Профильная лингвистическая смена в МАОУ ДОЦ Буревестник ЭМР

Липовая Анастасия Геннадьевна

 

Профильная лингвистическая смена «Полиглот» в лагере МАОУ ДОЦ «Буревестник» ЭМР начала свою работу в 2012г. На этом сайте вы можете ознакомиться с программой смены, разработанной учителями английского и немецкого языков ЭМР, посмотреть видео вечерних мероприятий, подготовленных ребятами совместно с учителями. Вашему вниманию также представлены материалы для учебных занятий.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Buratino

Сharacters:

  1. José per:
  2. Father Carlo
  3. Storyteller
  4. Buratino
  5. Karabas Barabas
  6. Cat
  7. Alice the fox
  8. Malvina
  9. Piero
  10. Translator

 Автор: 1.музыка Once upon a time long-long time ago in a small town there lived a carpenter. Однажды давным-давно в маленьком городке жил плотник.

José per: Knock, Knock, Knock! (Стучит)

Father Carlo: Who are you? Кто там?

José per: I’m  José per, your friend! Джузепе – твой друг

Father Carlo: Come in! Заходи

José per: What’s happening? Что случилось?

Father Carlo: I am sad because I’m lonely! Мне грустно, т.к. я одинок

José per: But you have a friend - me! Но у тебя есть друг - я

Father Carlo: And I want a son! А мне хочется сына

José per: Then make a puppet from this! Тогда сделай куклу из этого

(протягивает полено – приготовить) 2.музыка

Автор (или запись ): 10 little fingers, 10 little toes (10 маленьких пальчиков на руках и ногах)

2 little arms and 1 little nose (2 маленьких ручки, 1 маленький нос)

1 little mouth and 2 little ears (1 маленький ротик, 2 маленьких ушка)

2 little eyes and 2 little feet! (2 маленьких глазика, 2 маленьких ножки)

That’s you, you are complete! (Вот ты и готов!)

Buratino: My mouth! I can speak! My eyes! I can see! My ears! I can hear! My legs! I can jump! My hands! I can clap! Who are you? Мой рот – я могу говорить, Мои глаза – я могу видеть, Мои уши – я могу слышать, мои ноги – я могу прыгать, мои руки – я могу хлопать в ладоши! А ты кто?

Father Carlo: I’m your father Я твой папа

Buratino: What’s my name? Как меня зовут?

Father Carlo: You will be… Buratino! Ты будешь… Буратино!

Buratino: What’s that? А что там?

Father Carlo: This is a fireplace. Это камин (наpисовать)

Buratino: Is it real? Он настоящий?

Father Carlo: No, it is just a picture. Нет, это всего лишь картина.

Buratino: What’s behind the picture? А что за картиной?

Father Carlo: I don’t know, there is a door but I don’t have a key. Я не знаю. Там дверь, но у меня нет ключа к ней.                                    (пауза)

  Father Carlo: OK, it’s time to go to school. Пришло время идти в школу 

Buratino: Good - bye, Father! До свидания, папа!

Автор: On the way to school Buratino saw a theatre. He stopped to look at it. (По дороге в школу Буратино увидел театр и остановился посмотреть) Great Puppet Theatre(вывеска)

Karabas Barabas: Welcome to our theatre! Come and buy tickets for the greatest show! Добро пожаловать в наш театр! Подходите, покупайте билеты на чудесное представление!

Buratino: What are you doing here? Что вы здесь делаете?

Malvina: We are dancing and singing! Мы танцуем и поем.

Piero: We don’t like this theatre and Karabas! He is cruel and hits us. We want to run away! Но мы не любим этот театр и Карабаса. Он жестокий и бьет нас. Мы хотим убежать

Karabas: What a hell! Why you are not working? Что за черт! Вы почему не работаете?

(Буратино прячется за ширмой и подслушивает разговор Карабаса с самим собой.)

Karabas: I am so miserable. My theatre is in ruin because of these lazy puppets! One day I heared that an old tortoise Tortila has a golden key from the secret door. If I open it, I will be very rich and famous. Я такой несчастный. Мой театр разваливается из-за этих ленивых кукол. (пауза) Однажды я слышал, что у старой черепахи Тортиллы есть золотой ключик от секретной дверцы. Если я ее открою – я стану богатым и известным!

Автор:  Not far from the theatre. (Недалеко от театра)(Выходят под 3.музыку Кот Базилио и Лиса Cat: I’m tired and hungry. Я устал и голоден

Fox: Don’t cry! Не скули

Cat: But we don’t have any money! Но у нас нет больше денег

Fox: Let’s find it. Давай найдем их

Cat: How? Как?

Fox: With the help of my mind and charm. С помощью моего ума и очарования

Мимо проходит Буратино.

Fox: Oh, look! It’s a child! Ой, смотри-ка. Ребенок

Cat: Come here, baby! Иди сюда, малыш

Fox: What’s your name? Как тебя зовут?

B: Buratino. Буратино

Cat: Where are you going? Куда ты идешь?

B: To the school! В школу

Fox: What is in your bag? А что у тебя в сумке?

 B: My father gave me a book and some money! Мой папа дал мне азбуку и немного денег.

Cat: Money?! Oh, you may get in the trouble. But we will defend you! Денег? Ты можешь попасть в беду. Но мы защитим тебя!

Fox: Come with us. We will show where you can keep your money in safe. Пойдем с нами. Мы покажем тебе, где можно сохранить и приумножить деньги

Кот Базилио и Лиса  Алиса поют песню (4. Музыка) и помогают Буратино зарыть монеты на поле дураков.(монеты, лопатка)

Сat: The tree is gold . large and tall.. Дерево золотое, большое-пребольшое…
Fox: The tree is gold . large and tall..
Buratino:The tree is gold . large and tall..Затем они уводят Буратино

Автор: At this time Karabas came the tortoise Tortila.Тем временем Карабас пришел к Тортилле

Karabas: Good morning, Tortila! Здравствуй Тортилла

Tortila: Good morning! Who are you? Здравствуй. Ты кто такой?

Karabas: I’m Karabas Barabas. I have a puppet theatre in the town. Я Карабас Барабас. У меня свой кукольный театр.

Tortila: What do you want? Что тебе нужно?

Karabas: The golden key! Золотой ключик

Tortila: Why do you want it? Зачем?

Karabas: I want to be rich and famous! Я хочу стать богатым и знаменитым

Tortila: Are you kind and honest? Ты добрый и честный человек?

Karabas: Yes, I am! Да!

Буратино, Мальвина, Пьеро (хором): No, you are not! Нет!

Пьеро: Malvina cries all the day because of him! Мальвина все время плачет из-за него

Мальвина: He beats us! Он нас бьет

Tortila: Poor puppets! I see that you are good and friendly. I will give you my golden key which opens the door to a wonderful new puppet theatre! Бедные куклы! Я вижу вы добрые ребята. Я дам вам золотой ключик, который откроет дверь в новый чудесный кукольный театр.

Мальвина: And where is the door? А где дверь?

Buratino: I know! It’s in my father’s house! Я знаю! В доме моего папы

Tortila: Yes, It’s Father Carlo! Да!

Buratino: Let’s go to my house! Пойдемте ко мне домой!

Все хором: Let’s go! Идемте!

 Все хором Theater is a holiday! Театр это праздник! (перевод по строчкам)
                    Theater is a life! Театр это жизнь!
                    Theater is a joy! Театр это радость!
                    We are the Theater! Театр - это мы!
Все хором: Welсome to our Theater! 5. музыка



Предварительный просмотр:

         Критерии оценивания литературных произведений (для жюри)

Критерий

Уровень владе-ния языком

Слажен-ность команды

Оригинальность, неординарность

Кол-во участников (чем больше, тем лучше)

креативность

декорации

костюмы

Доп.баллы

№ п/п

1 Буратино

2        Руслан и Людмила

3Мой Додыр

4 Муха-Цокотуха

5 Живая шляпа

6 Незнайка

7 Обезьяна и зеркало

8 Стрекоза и муравей

9 А зори здесь тихие

Критерии оценивания литературных произведений

Критерий

Уровень владения языком

Слаженность команды

Оригинальность, неординарность

Кол-во участников (чем больше, тем лучше)

креативность

декорации

костюмы

Доп.баллы

№ п/п

1 Буратино

2        Руслан и Людмила

3Мой Додыр

4 Муха-Цокотуха

5 Живая шляпа

6 Незнайка

7 Обезьяна и зеркало

8 Стрекоза и муравей

9 А зори здесь тихие



Предварительный просмотр:

Literature

headline                 [ˈhedlaɪn] заголовок

issue                   [ˈɪʃuː] издание

publisher                [ˈpʌblɪʃə] издатель

title                           [ˈtaɪtəl] название

cover                       [ˈkʌvə] обложка

front page           [frʌnt peɪdʒ] титульная страница

prologue                [ˈprəʊlɒɡ] пролог

narrator                  [nəˈreɪtə] рассказчик

editor                      [ˈedɪtə] редактор

editorial office      [ˌedɪˈtɔːrɪəl ˈɒfɪs] редакция

picture                [ˈpɪktʃə] рисунок

article                      [ˈɑːtɪkəl] статья

page                       [peɪdʒ] страница

volume                  [ˈvɒljuːm] том

epilogue                [ˈepɪlɒɡ] эпилог

paragraph             [ˈpærəɡrɑːf] абзац

book                        [bʊk] книга

text                          [tekst] текст

press                      [pres] пресс

creator                   [kriːˈeɪtə] автор

copyright               [ˈkɒpɪraɪt] авторское право

literature                [ˈlɪtrətʃə] литература

prose                  [prəʊz] проза

bookmark              [ˈbʊkˌmɑːk] закладка

phone directory   [fəʊn dɪˈrektəri] телефонный справочник

dictionary               [ˈdɪkʃənri] словарь

encyclopedia         [ɪnˌsaɪkləˈpiːdɪə] энциклопедия

thumb                      [θʌm] листать

read                     [riːd] читать

guide                        [ɡaɪd] справочник

reader                      [ˈriːdə] читатель

writer                        [ˈraɪtə] писатель

poet                          [ˈpəʊɪt] поэт

belletristic literature художественная литература

fairy tale               [ˈfeəri teɪl] сказка

compose                 [kəmˈpəʊz] сочинять

scroll                        [skrəʊl] свиток

ebook                  [ˈiːbʊk] электронная книга

bookshelf               [ˈbʊkʃelf] книжная полка

library                      [ˈlaɪbrəri] библиотека

binding                    [ˈbaɪndɪŋ] переплет

satire                   [ˈsætaɪə] сатира

rhyme                      [raɪm] рифма

novel                        [ˈnɒvəl] роман

story                         [ˈstɔːri] рассказ

introduction            [ˌɪntrəˈdʌkʃən] введение

essay                       [eˈseɪ] эссе

tragedy                    [ˈtrædʒədi] трагедия

comedy                [ˈkɒmədi] комедия

fable                          [ˈfeɪbəl] басня

sentence               [ˈsentəns] предложение

word                      [ˈwɜːd] слово

fiction                     [ˈfɪkʃən] беллетристика

author                        [ˈɔːθə] автор

chapter                       [ˈtʃæptə] глава

My favourite author, writer, poet, book is …

I want/would like to tell you about my favourite book, …



Предварительный просмотр:

 

КОМИТЕТ ПО ОБРАЗОВАНИЮ

 АДМИНИСТРАЦИИ ЭНГЕЛЬССКОГО МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА

МУНИЦИПАЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«МУНИЦИПАЛЬНЫЙ ЦЕНТР ОЦЕНКИ КАЧЕСТВА ОБРАЗОВАНИЯ»

ЭНГЕЛЬССКОГО МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА САРАТОВСКОЙ ОБЛАСТИ

413100, Саратовская область, г. Энгельс, ул. Коммунистическая, дом 41,  

тел. (8453) 54-44-86

                 

ПРОГРАММА

Летняя школа

Энгельсского муниципального района

(с изучением иностранных языков)

Составитель программы:

Липовая Анастасия Геннадьевна, учитель английского языка МОУ «СОШ №18» ЭМР

г. Энгельс, 2018 год

Пояснительная записка

Данная программа разработана для мотивированных обучающихся с 1 по 10 класс общеобразовательных учреждений Энгельсского муниципального района и предназначена для реализации в летнее каникулярное время на базе МАОУ ДОДЦ «Буревестник».

Разработчиками данной программы являются учителя иностранного языка общеобразовательных учреждений Энгельсского муниципального района:

  • Муратова И.В., учитель английского языка МБОУ «СОШ №4»;
  • Златогорская Е.Н.,  учитель английского языка МБОУ «СОШ №18»;
  • Липовая А.Г.,  учитель английского языка МБОУ «СОШ №18»;
  • Гаськова Т.В., учитель немецкого языка МБОУ «СОШ№18»;
  • Дворецкая Е.В., учитель  немецкого языка МОУ «СОШ п. Пробуждение»;
  • Лескина Т.А., учитель английского языка МБОУ «СОШ №1»;
  • Зюзина И.А., учитель английского языка МОУ «ООШ №26»;
  • Хмарина Т.А., учитель иностранного языка МОУ «ООШ №3»;
  • Моисеева Светлана Ивановна, учитель английского языка МБОУ «СОШ №1».

Цель программы: создание естественных условий для языковой среды, развивающей творческий и интеллектуальный потенциал личности, ее индивидуальных способностей и дарований  с учетом интересов, наклонностей и возможностей школьников.

Задачи:            

  • стимулирование  устойчивого интереса школьников к познавательной деятельности;
  • развитие коммуникативной компетентности обучающихся по иностранным языкам;
  • выявление самобытности каждого ученика через создание языковой среды;
  • поддержка творческих инициатив обучающихся.

Программа «Летняя школа»  разработана на 24 часа и предусматривает: 12 часов на практику языка,   направленную на  актуализацию знаний языковых средств и навыков пользования ими; 6  часов на игровую деятельность, способствующую развитию коммуникативных компетенций в основных видах речевой деятельности; 6 часов на проектную деятельность, направленную  на развитие социокультурной осведомленности.

        Занятия выстроены по модульной системе: модуль содержит 4 часа и каждый  модуль завершается защитой проекта. Реализация модуля осуществляется "методом погружения" и дополняется веселыми играми,  шоу, концертами, спектаклями и соревнованиями в вечернее время.

Языковая среда формируется в игровой форме с целью развития разговорных навыков и снятия языкового барьера, активизации и расширения активного словаря. Используются аутентичные видеоматериалы, электронные версии разговорной речи. Каждый вечер проводятся веселые и познавательные конкурсы, шоу, увлекательные соревнования. В течение смены обучающиеся  защищают  шесть проектов.

Программа предполагает:

  • ежедневный разговорный тренинг, направленный на преодоление языкового барьера;
  • развитие разговорных навыков,
  • расширение словарного запаса;
  • совершенствование знаний грамматики.

Ожидаемый результат:

  • укрепление здоровья детей;
  • получение возможности убедиться в правильности своего выбора;
  • самоутверждение ученика в его собственных умениях и навыках;
  • сплочение коллектива учащихся;
  • усиление мотивации к изучению языков;
  • научиться комфортно и уверенно чувствовать себя в коллективе, проявлять инициативу;
  • научиться творчески мыслить, самостоятельно выполнять различные задания, в том числе учебные;
  • приобрести новые знания и умения, в том числе новый положительный жизненный опыт. 

Тематический план

День

Тема дня

Деятельность до обеда

Деятель-ность после обеда

Заключительное (вечернее) мероприятие

1-й день

Народы и национальности России

практика языка – 2 ч;

игровой час – 1 ч.

подготовка проекта – 1 ч.

Защита проекта: «Все мы разные» (конкурс визитных карточек).

2-й день

Литературная Россия

практика языка – 2 ч;

игровой час – 1 ч.

подготовка проекта – 1 ч.

Защита проекта: «В гостях у сказки» (конкурс инсценировок литературных произведений). Конкурс афиш, конкурс костюмов.

3-й день

В здоровом теле – здоровый дух

практика языка – 2 ч;

игровой час – 1 ч.

подготовка проекта – 1 ч.

Защита проекта: «О спорт – ты мир!». Путешествие по станциям, конкурс эмблем, конкурс знатоков.

4-й день

Сувениры России

практика языка – 2 ч;

игровой час – 1 ч.

подготовка проекта – 1 ч.

Защита проекта: «Как много их у нас». Конкурс поделок.

5-й день

Россия в моем сердце

практика языка – 2 ч;

игровой час – 1 ч.

подготовка проекта – 1 ч.

Защита проекта: «Как много в этом слове!»

6-й день

Ты – супер!

практика языка – 2 ч;

игровой час – 1 ч.

подготовка проекта – 1 ч.

Защита проекта: «Чему мы научились». Конкурс достижений по итогам профильной смены.

Информационно-методическое обеспечение

  1. Методика обучения иностранным языкам. Соловова Е.Н., Москва 2008г.
  2. Основы коммуникативной методики. Пассов Е.И., Москва 1989г.
  3. Проблемные задания на уроках английского языка  в школе. Сафонова В.В., Москва 2001г.
  4. Язык и межкультурная коммуникация. Тер-Минасова С.Г., Москва 2000.
  5. Теория и практика обучения немецкому языку. Бим И.Л., Москва 1988г.

Список учителей иностранных языков для работы в МАОУ ДОД ДООЦ «Буревестник» (с 13-18 августа 2018г.).

Ответственный организатор: Златогорская Е.Н, руководитель РМО учителей английского языка, учитель английского языка МБОУ «СОШ№18»;

  • Муратова И.В., учитель английского языка МБОУ «СОШ №4»;
  • Липовая А.Г., учитель английского языка МБОУ «СОШ №18»;
  • Гаськова Т.В., учитель немецкого языка МБОУ «СОШ№18»;
  • Дворецкая Е.В., учитель немецкого языка МОУ «СОШ п. Пробуждение»;
  • Лескина Т.А., учитель английского языка МБОУ «СОШ №1»;
  • Зюзина И.А., учитель английского языка МОУ «ООШ №26»;
  • Хмарина Т.А., учитель иностранного языка МОУ «ООШ №3»;
  • Моисеева Светлана Ивановна, учитель английского языка МБОУ «СОШ №1».

Материально-техническое обеспечение.

1.Учебное помещение с доской на каждую группу. (7).

2. Компьютеры с колонками в каждую аудиторию.(7).

3. Множительная техника.(Принтер). (1)

4. Бумага А4(белая и цветная)

5. Ватман.

6.Флешь – накопитель для хранения и переноса аудио и видео файлов.

7.DVD-RWдиски.(2)

8.Канцтовары.(маркеры, гуашь, кисти, цветной картон, клей ПВА, ножницы, скотч, мел).

9. Мультимедийный проектор

10. Папки с файлами для оформления достижений учащихся (100)

11. Грамоты, призы, медали, сертификаты, шары

12. Мячи.

13. Аппаратура для проведения праздничных мероприятий



Предварительный просмотр:

2ой день "Литературная Россия". На вечернем мероприятии планируется инсценировка фрагментов лит.произведений в любом удобном виде (в живую, видеоклип, ролик, мультфильм и т.д.). На занятиях отрабатываем с детьми лексику, знакомим с творчеством писателя (писателей), его биографией, готовимся к вечернему выступлению.

Список произведений:

1.Пушкин "Сказка о мертвой царевне и семи богатырях"

2. Крылов "Басня о стрекозе и муравье"

3. Носов "Незнайка", "Живая шляпа"

4. Васильев "А зори здесь тихие"

5. Беляев "Человек-амфибия"

6. Каверин "2 капитана"

7. Чехов "Каштанка"

8. Григорович "Гуттаперчивый мальчик"

9. Ершов "Конек-Горбунок"

10. Короленко "Дети подземелья"

11. Мамин-Сибиряк "Аленушкины сказки"

2ой день "Литературная Россия". На вечернем мероприятии планируется инсценировка фрагментов лит.произведений в любом удобном виде (в живую, видеоклип, ролик, мультфильм и т.д.). На занятиях отрабатываем с детьми лексику, знакомим с творчеством писателя (писателей), его биографией, готовимся к вечернему выступлению.

Список произведений:

1.Пушкин "Сказка о мертвой царевне и семи богатырях"

2. Крылов "Басня о стрекозе и муравье"

3. Носов "Незнайка", "Живая шляпа"

4. Васильев "А зори здесь тихие"

5. Беляев "Человек-амфибия"

6. Каверин "2 капитана"

7. Чехов "Каштанка"

8. Григорович "Гуттаперчивый мальчик"

9. Ершов "Конек-Горбунок"

10. Короленко "Дети подземелья"

11. Мамин-Сибиряк "Аленушкины сказки"

2ой день "Литературная Россия". На вечернем мероприятии планируется инсценировка фрагментов лит.произведений в любом удобном виде (в живую, видеоклип, ролик, мультфильм и т.д.). На занятиях отрабатываем с детьми лексику, знакомим с творчеством писателя (писателей), его биографией, готовимся к вечернему выступлению.

Список произведений:

1.Пушкин "Сказка о мертвой царевне и семи богатырях"

2. Крылов "Басня о стрекозе и муравье"

3. Носов "Незнайка", "Живая шляпа"

4. Васильев "А зори здесь тихие"

5. Беляев "Человек-амфибия"

6. Каверин "2 капитана"

7. Чехов "Каштанка"

8. Григорович "Гуттаперчивый мальчик"

9. Ершов "Конек-Горбунок"

10. Короленко "Дети подземелья"

11. Мамин-Сибиряк "Аленушкины сказки"

2ой день "Литературная Россия". На вечернем мероприятии планируется инсценировка фрагментов лит.произведений в любом удобном виде (в живую, видеоклип, ролик, мультфильм и т.д.). На занятиях отрабатываем с детьми лексику, знакомим с творчеством писателя (писателей), его биографией, готовимся к вечернему выступлению.

Список произведений:

1.Пушкин "Сказка о мертвой царевне и семи богатырях"

2. Крылов "Басня о стрекозе и муравье"

3. Носов "Незнайка",                 "Живая шляпа"

4. Васильев "А зори здесь тихие"

5. Беляев "Человек-амфибия"

6. Каверин "2 капитана"

7. Чехов "Каштанка"

8. Григорович "Гуттаперчивый мальчик"

9. Ершов "Конек-Горбунок"

10. Короленко "Дети подземелья"

11. Мамин-Сибиряк "Аленушкины сказки"

2ой день "Литературная Россия". На вечернем мероприятии планируется инсценировка фрагментов лит.произведений в любом удобном виде (в живую, видеоклип, ролик, мультфильм и т.д.). На занятиях отрабатываем с детьми лексику, знакомим с творчеством писателя (писателей), его биографией, готовимся к вечернему выступлению.

Список произведений:

1.Пушкин "Сказка о мертвой царевне и семи богатырях"

2. Крылов "Басня о стрекозе и муравье"

3. Носов "Незнайка", "Живая шляпа"

4. Васильев "А зори здесь тихие"

5. Беляев "Человек-амфибия"

6. Каверин "2 капитана"

7. Чехов "Каштанка"

8. Григорович "Гуттаперчивый мальчик"

9. Ершов "Конек-Горбунок"

10. Короленко "Дети подземелья"

11. Мамин-Сибиряк "Аленушкины сказки"



Предварительный просмотр:

Сценарий литературного вечера 2го дня

«Любимых книг знакомые страницы»

Ведущий 1:  We are pleased to welcome you at the literary festival dedicated to Russian literature. Мы рады приветствовать вас, на литературном празднике, посвященном русской литературе. 

(Выходит ученик в костюме огромной Книги)

Книга: Oh, Oh-Oh! I feel so bad and sad. Nobody needs me. Oh! Ох-ох-ох! Как мне плохо и грустно. Я никому не нужна. Ох!

Ведущий 2:  Who are you? And why do you sigh so sadly? Кто ты? И почему ты так печально вздыхаешь?  
Книга
: I'm a Book, I'm a literature Keeper. I was dropped, painted, and then completely forgotten and left in the library for a long time. Я - Книга, я - хранитель литературы. Меня роняли, на мне рисовали, а потом совсем забыли и надолго оставили в библиотеке

(Книга идет, прихрамывая, усаживается на стул, охает и вздыхает.)

Ведущий 1:   What a pity! And we wanted to invite you to our literary evening. Ой, как жалко! А мы хотели на праздник тебя позвать.

Ведущий 2: Let`s begin! Итак, начинаем!

Ведущий 1:  And the first page of our book is fairy tales. They are familiar to us from childhood. И первая страничка нашей книги – это сказки. Они знакомы нам с детства.

The 1st team “Clever girls and guys” will present you “Buratino” (инсценировка сказки «Буратино»)

Ведущий 2: The team “ Rainbow “ will show us  a fragment of the novel «Ruslan and Ludmila» (инсценировка фрагмента из поэмы «Руслан и Людмила») 

The next team “Generation PE” will show us “Moy Dodyr” (иснценировка сказки «Мой Додыр)

We invite to our scene Super Kids with “Buzy-wuzy bisy fly” (инсценировка сказки «Муха Цокотуха»)

Winners, come herу! The story “Leaving hat” (инсценировка произведения «Живая шляпа»)

The next team “The USSR” will show us “Neznayka” (инсценировка фрагмента из рассказов о Незнайке»).

Ведущий 1: More than two hundred years have passed since the birth of the great fableteller “grandfather Krylov”, as the people called him, but his fables are not outdated, teach us moral values and wisdom. Более двухсот лет прошло со дня рождения великого баснописца “дедушки Крылова”, как любовно называет его народ, но басни его не устарели, учат нас нравственным ценностям и народной мудрости.

Ведущий 2:  The team Gypses will show the fable “The monkey and the mirror” (инсценировка басни «Обезьяна и очки»)

The next team “Energizer” with “the Ant and the Grasshopper” (инсценировка басни «Стрекоза и муравей»).

Ведущий 1:  

                      War is the cruelest word.

                      War is the saddest word.

                      War is the sacred word.

                      Война - жесточе нет слова.

                      Война - печальней нет слова.

                      Война - священней нет слова.

Ведущий 2: The great Patriotic war...Many poets and writers of our country demonstrated devotion to the Motherland in their works. Великая Отечественная война…Тогда многие поэты и писатели страны демонстрировали преданность Родине в своих произведениях.

Ведущий 1: You will see the novel of Boris Vasilyev "The dawns here are quiet» (инсценировка фрагмента из произведения «А зори здесь тихие»)

Книга:  (Поднимается на сцену) Guys, I am very glad that I visited your wonderful holiday! You're so smart and talented. I think that I found true friends here, with whom we will be friends for a long time! Ребята, я очень рада, что побывала на вашем замечательном празднике! Вы такие умные, талантливые. Я думаю, что нашла здесь преданных и верных друзей, с которыми мы будем долго-долго дружить!

Под музыку «Возьмите в руки книгу, дети!»  все выходят на сцену.

Ведущий 2: A Book is a teacher, a book is a tutor, a book is an adviser.

 Книга – учитель, книга – наставник, книга – советник

Все: Thank you very much for attention.


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Answer following questions/ Antworten auf die folgende Fragen

Слайд 2

1 . What are two things people never eat before breakfast?/ Was sind zwei Dinge, die Leute nie vor dem Frühstück essen?

Слайд 3

Lunch and supper Mittagessen und Abendessen

Слайд 4

What has two hands and a face, but no arms and legs?/ Was hat zwei Hände und ein Gesicht, aber keine Arme und Beine?

Слайд 5

A clock Eine Uhr

Слайд 6

What has a neck, but no head?/ Was hat einen Hals, aber keinen Kopf?

Слайд 7

A bottle Eine Flasche

Слайд 8

What can't be used until it's broken?/ Was kann nicht verwendet werden, bis es gebrochen wird?

Слайд 9

An egg Ein Ei

Слайд 10

The End



Предварительный просмотр:

РМО 9.10.2013г.

Автор доклада: учитель английского языка МБОУ «СОШ №18» Липовая А. Г.

В этом году мне довелось поработать в языковой профильной смене. Я и мой отряд «Bees» (вы видите нашу эмблему и девиз) отвечали за подготовку и проведение 3 дня смены, который назывался День Улыбок (Just Smile).

Конечно, главная цель дня под таким лозунгом – это провести его весело и интересно, напомнить ребятам, что они, в первую очередь, отдыхают в детском оздоровительном лагере, а также изучают английский весело!

Мой отряд сразу же поддержал идею сделать ведущими вечернего мероприятия клоунов. Необходимо отметить, что весь текст ведущие произносили на английском языке. Учитывая короткое время для подготовки, это было, конечно, достаточно тяжело. Тем более, что ребята в моем отряде – это учащиеся 4-7 классов. В лагере было сформировано 2 младших отряда, 2 старших, 1 немецкий отряд и у меня сборный отряд (или правильнее сказать по-английски TEAM). В этом были небольшие трудности: в соответствии с возрастом приходилось подбирать  разноуровневый языковой материал, сложно было репетировать сценки, в которых была  задействована вся команда, т.к. отрядные режимные моменты у ребят, естественно, проходили в разное время.(f.e. посещение душа).

Но, вернемся к 3му дню:

На занятиях по практике языка я предложила коллегам поработать с лексическим материалом по теме «Внешность». Из достаточно большого списка предложенной лексики младшие отряды могли ограничиться ЛЕ непосредственно по теме «Улыбка» (учитывая возраст ребят) вы можете посмотреть эту лексику на своих листах, а у старших отрядов была возможность обогатить свой словарный запас лексикой по подтемам: Черты лица (f.e. clean-cut – резко очерченные, regular, irregular – правильные, неправильные), по теме фигура человека: (plump - полный, slim – стройный ( используется преимущественно при описании женщин), по теме рост (middle-sized – среднего роста) и т.д.

Для закрепления лексики ребятам предлагалось игровое задание (оно есть у вас на листах), где нужно соединить противоположные по значению прилагательные и дописать подходящее существительное.

В зависимости от возраста щкольников и уровня их подготовки у учителей была возможность выбрать для занятия тексты о летних каникулах в лагере, которые в свою очередь могли послужить основой для сценок, которые нужно было подготовить к вечернему мероприятию.

Для игрового занятия была выбрана песня Hickory, Dickory, Dock, которую ребята с большим удовольствием пели и инсценировали. (на ваших листах есть текст песни)

В качестве проектной деятельности команды работали над комиксом, задания для которых они получили утром на линейке. На листе А4 нужно было без слов изобразить содержание небольшого предложения: f.e.Мама, приду домой в 9 вечера. Комиксы получились очень интересные, красочные, оригинальные, к сожалению, они остались в лагере, и я не могу вам их показать.

В течение дня проходил также конкурс Улыбок. На вечернем мероприятии были подведены итоги и выбраны самая счастливая, самая ироническая, самая привлекательная, самая загадочная, самая хитрая, самая искренняя, самая непосредственная улыбки, а также были выбраны Мисс и Мистер Улыбка 2013.

В конкурсе комиксов были отмечены самый актуальный, самый позитивный, самый строгий, самый поучительный, самый интересный, самый оригинальный и самый романтичный.  

Из сценок была выбрана самая смешная.

Не осталось без положительных эмоций и оригинальное исполнение песни Hickory, Dickory, Dock (задания к ним команды получали уже на сцене (например, исполните песню, держа за ухо соседа или широко улыбаясь). Учитывая, что многие команды пытались еще и инсценировать песню, смотрелось это очень смешно и интересно.

В то время пока жюри подводило итоги всех выступлений, ребята в зале могли поучаствовать в небольшом интеллектуальном конкурсе, который проходил сразу на 2х языках. Я предлагаю вам тоже ответить на вопросы презентации.

Подводя итоги, нужно отметить, что все, что было запланировано на 3ий день, удалось реализовать. Ребятам, да и нам педагогам было интересно.

Лично от себя хочется сказать Спасибо организаторам данной профильной смены за возможность применить свои знания на другом уровне, в другом русле. Спасибо Ирине Михайловне за моральную поддержку: мы с коллегами, не имея опыта работы в профильной смене, переживали о том, как все задуманное будет реализовываться на практике и все ли у нас получится.

Отдельное спасибо всей творческой группе, которая в этом году работала в лагере за то, что в любой момент можно было рассчитывать на их помощь и поддержку: кто-то словом, кто-то делом, кто-то советом… Все мы не только понимали, но и чувствовали, что мы работаем в команде!

Спасибо всем за внимание.



Предварительный просмотр:

 Номинации по результатам конкурсов 3го дня

Конкурс записок-комиксов:

  1. Лучший комикс  The best comics
  2. Самый понятный комикс    The most understandable comics
  3. Самая сообразительная команда (которая отгадает большее количество комиксов других команд)     The cleverest team

Конкурс песен:

  1. Лучшая песня   The best song
  2. Самое оригинальное исполнение          The most original fulfilment

Конкурс сценок:

  1. Самая смешная сценка    The funniest scene

Фото-конкурс улыбок:

-1 The happiest smile             Самая счастливая улыбка

- 2 The most ironical smile    Самая ироническая

- 3 The most attractive smile  Самая привлекательная

- 4 The most enigmatic smile  Самая загадочная

 - 5 The broadest smile            Самая широкая

- 6 The most cunning smile     Самая хитрая

- 7 The most sincere smile       Самая искренняя

- 8 The most immediate smile   Самая непосредственная

- 9   Miss-smile 2013                 Мисс-улыбка 2013

- 10 Mister-smile 2013              Мистер-улыбка 2013



Предварительный просмотр:

Сценарий вечернего шоу 3 день Just smile

                 На сцене появляются 2 клоуна

1 – Hello, Bim!

2 – Hello, Bom! How are you?

1 – I`m not well today.

2 – What`s the matter?

1 – I have lost my good mood.

2 – What a pity!

1 – We have to cancel our evening show.

2 – But we can`t!

1 – Why can`t we?

2 – Look! How many boys and girls and adult are there in our concert hall!

1 – Wow! And what?

2 – What, what. We can help you to find  your good mood.

1 – How will you help me?

2 – Didn`t you remember that boys and girls had taken part in competition on the best smile?

1 – And what?

2 – What, what. Let`s look the presentation with these smiles. I think it`s very interesting!

1 – OK. Let`s look.

     Все смотрят презентацию. Клоуны смеются, держась за животы.

1 – What funny smiles! Our boys and girls are excellent photographer .

2 -  Yes, I agree with you! I know our teams also want to show you their scenes about school or summer camp.

1 – Do you?

                   Зал отвечает: Yes, we do.

2 – Then let`s begin. The 1st participant is the team of …Come up! We are ready to start.

1 -  The 2nd  participant is the team of …

…Thank you, thanks, well done, good for you, take your place. The next representative is…

                      Просматриваются все сценки

2 – It was the last participant in this competition. Thanks to everybody!

     Know I want to sing! Have you got any song?

1 – I haven`t but our kids have a very funny song. Have you?

               Зал отвечает Yes, we have.

2 – But I have an interesting task for you. Who will be the 1st? Come here, take the task, read it please! While singing a song you have to:

  1.      to hold your  nose with  fingers;

     Sich die Nase mit den Fingern zu halten;

    зажать нос пальцами;

  1.     to draw in  cheeks;

   die Wange einzuziehen;

  втянуть внутрь щеки;

  1.  to have a bite your  lower lip.

 Die untere Lippe zu sich zu nehmen.

закусить нижнюю губу.

  1. To hold your neighbor`s  ear

Den Nachbarn an das Ohr zu halten

Держать соседа за ухо

  1. To swing the crying baby

Das weinende Kind zu schwingen

Качать плачущего ребенка

  1. To jump on one foot

Auf einem Bein zu springen

Прыгать на одной ноге

  1. To smile broadly

Breit zu lächeln

Широко улыбаться

  1. to squat

Sich zu setzen

приседать

команды по очереди выходят, вытягивают задания, исполняют песни

1 – Boys and girls, now our national expert juries will sum up. The champions will be announced in ten minutes. And we have some interesting questions for you. Don`t cry the answer, raise your hand.  

  2 – Look here.  Ведущие зачитывают вопросы, слушают ответы.

1 – Right you are. Think a little. Who have an answer? Let`s try.I have small presents for you. Take it please.  За правильные ответы дети получают конфетки

2 – Oh, I`m tired a little, let`s have a break. Kids, let`s do evening exercises.

Ребята вместе с клоунами делают зарядку. См. презентацию

1 – Well, I see our expert juries are ready. We can announce the results :

Конкурс записок-комиксов:   The comics Contest

  1. Лучший комикс  The best comics  have team…  
  2. Самый понятный комикс    The most understandable comics
  3. Самая сообразительная команда (которая отгадает большее количество комиксов других команд)     The cleverest team is…

Конкурс песен:  The Song Contest

  1. Лучшая песня   The best song is the song of…
  2. Самое оригинальное исполнение          The most original fulfilment

 was …

Конкурс сценок:  The scene Contest

  1. Самая смешная сценка    I`m proud to present The funniest scene. It`s a scene of…

Фото-конкурс улыбок:   And at least the Smile Contest

-1 The happiest smile             Самая счастливая улыбка

- 2 The most ironical smile    Самая ироническая

- 3 The most attractive smile  Самая привлекательная

- 4 The most enigmatic smile  Самая загадочная

 - 5 The broadest smile            Самая широкая

- 6 The most cunning smile     Самая хитрая

- 7 The most sincere smile       Самая искренняя

- 8 The most immediate smile   Самая непосредственная

- 9   Miss-smile 2013                 Мисс-улыбка 2013

- 10 Mister-smile 2013              Мистер-улыбка 2013

1 – Know I have an excellent mood. Thanks everybody. It`s a pity, but it is time to finish our show. Good –bye, boys; good-bye, girls; good-bye, dear teachers and leaders; good-bye, expert juries.

Зал прощается с клоунами



Предварительный просмотр:

День 2: “We are from the future”

Вид урока: игровой

Тема урока: кино и фантастика

Цели (задачи):

  • Образовательная - развивать и практиковать лексический и грамматический материал в речи учащихся, формировать навыки говорения, чтения, письма и аудирования
  • Развивающая - развивать лингвистические способности (фонематический слух, языковую догадку, имитацию), развивать внимание, память, мышление, воображение
  • Воспитательная - воспитывать в детях взаимопомощь, взаимовыручку, уважение и доброжелательное отношение друг к другу.

Оборудование: компьютер, проектор, канцелярские принадлежности.

Ход урока

Этапы урока

Речевые действия учителя

Речевые действия учащихся

Средства наглядности

Введение в тему урока

Hi everyone! How are you guys doing?

Учитель спрашивает у детей о их любимых фильмах, задает уточняющие вопросы и включает детей в диалог

Можно спросить у ребят кто сможет назвать больше всего жанров кино

Здороваются с учителем, отвечают на вопросы.

Называют известные им жанры

Проектор

Центральная часть урока.

Введение новой лексики на тему “Кино” и повторение/закрепление знакомых слов, отработка произношения.

Игра “Акинатор” - ведущий загадывает известного персонажа из фильмов, игроки пытаются отгадать кого загадали, задавая по очереди вопросы, требующие ответа только «да/нет» (Персонаж мужчина? Персонаж из старого фильма? и т.д). Победитель загадывает нового персонажа.

Дети выполняют задания, учат новые слова

В игровой форме отгадывают персонажей фильмов

Компьютер

Речевая практика.

What are your favourite films, guys? Mine is ...

Учитель предлагает детям рассказать о своих любимых фильмах в жанре фантастики/фэнтези используя лексику полученную на уроке. В случае младших команд рассказ может состоять из пары предложений по шаблону, который дает учитель, ребята постарше могут рассказать более развернуто. На подготовку к рассказу можно дать пять минут

По окончании практики можно задавать детям вопросы: какой фильм нравится твоему товарищу? Кто его любимый герой? и так далее.

Дети применяют полученные ранее знания и рассказывают о своих любимых фильмах.

Кинотавр

Защита проекта: “Фэнтези-кинотавр”

You should direct your own movie in the fantasy/sci-fi genre. You can record and edit a video or just play it on the stage. Making posters and original costumes is also highly encouraged, all the movies will be presented at the Kinotaur ceremony.


Vocabulary

Cinema - кинематограф (искусство)

Movie/film - фильм

TV-series - сериал

Reality-show - реалити-шоу

Genre - жанр

Sci-fi - научная фантастика

Fantasy - фэнтези

Drama - драма

Detective - детектив

Comedy - комедия

Romance - романтика

Action movie - боевик

Documentary - документальный фильм

Feature film - художественный фильм

Horror - ужасы

Silent movie - немое кино

Black-and-white film - черно-белое кино

Director - режиссер

Actor/actress - актер/актриса

Lead actor - главный актер, исполнитель главной роли

Role - роль

Screenwriter - сценарист

Editor - монтажер

Camera man - оператор

Crew - съемочная группа

To star - сниматься

Shot - кадр

Script - сценарий

Scene - сцена (часть фильма)

Stage - сцена (для выступления)

Score/OST - саундтрек

Review - отзыв на фильм

Action!/Cut! - Мотор!/Снято!

Stunt - трюк


Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:


Предварительный просмотр:

             DAILY ROUTINE / TAGESPLAN

         Language Camp Polyglot / Burevestnik  

                            23-27.08.2021 

8.00

Getting up and Making beds / Aufstehen

8.15

Morning exercises / Morgengymnastik

8.30

Washing and Preparation for Breakfast / Waschen

9.00

Breakfast / Frühstück

9.30-9.45

Staff  Instructions / Planning / Besprechung

9.45-11.00

Cleaning the rooms / Reinigung

11.00-13.00

English Lessons / Creative Work /

 Deuschunterricht /  Kreative Arbeit

13.00

Dinner / Mittagessen

13.30-14.00

Free time / Freizeit

14.00-16.00

Afternoon Nap / Nachmittagsschlafen

16.30

Afternoon Meals / Nachmittagsessen

17.00-19.00

Preparation  for Entertainment /

Vorbereitung auf die Massnahmen

19.00

Supper / Abendbrot

19.30-20.00

Sport Competitions / Sportmassnahmen

20.00

Entertainment (Project) / Massnahmen (Projekt)

21.00-21.15

Supper / Abendbrot

21.15-22.15

Disco

22.15

Washing for sleep / Waschen zum Schlafen

22.30

Sleeping / English Dreams / Schlafen


Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Famous music festivals. Markaryan Alex 11 « D »

Слайд 2

Summerfest This festival, due to its scale, was recorded in the Guinness Book of Records. Since 1968, it takes place in Milwaukee, USA. 11 days and nights, 11 venues, 800 bands of all genres. Music lovers all over the world come there every summer.

Слайд 3

MayDay Festival , dedicated to electronic music.First held in Berlin in 1991. A year later, became the most famous techno festival in Germany, then - the whole of Central Europe.

Слайд 4

Chicago Blues Festival Festival entirely dedicated to blues and totally free, the dream of every fan of this music genre. The festival opens in Grant Park s ince 1984 in June.

Слайд 5

Roskilde festival The largest festival, organized by volunteers, and all profits go to charity. Carried out in Denmark in Roskilde, traditionally in July. Tthe number of visitors exceeds 100,000. In the history of the festival has performances of such legends as John Bowie, Metallica, Nirvana, U2.

Слайд 6

BBC Proms One of the oldest and longest-running classical music festivals. Held in London in 1895 and lasts for three months. The concept of the festival - to make the classics accessible to the masses. Every year the festival is held to hundreds of concerts by the best orchestras in the world.

Слайд 7

Salzburg festival Held in Austria in the homeland of the great Mozart. Was first held in 1920. Within two months of the festival each year is given over 200 performances of various genres, plays, operas, concerts, symphony orchestras.

Слайд 8

San-Remo festival Italian song contest, held since 1951. The venue is traditionally the city of San Remo. The festival opens at the end of February - beginning of March. For five days, the audience listen to contestants and then choose the winner.

Слайд 9

Monterey Jazz Festival It was founded in 1957, by saxophonist Jimmy Lyons. It is the oldest jazz festival in the world, with best musicians. For two days and three nights nine sites are working non-stop.

Слайд 10

Coachella The largest-scale musical event of California and one of the largest music festivals in America

Слайд 11

Eurovision The most famous song contest has been held since 1956. V iewers determine the winner (their number reaches 600 million). Winner earns his country's right to host the next festival.

Слайд 12

THANKS FOR WATCHING!



Предварительный просмотр:

День 2. Танцевальный.

Лексика по теме «Виды танцев» (самые распространенные слова)

Ballet – балет

Disco – диско

Tango – танго

Salsa – сальса

Samba – самба

Bellydance – восточные танцы (танец живота)

Hula – хула (гавайский танец)

Ballroom dance – бальные танцы

Waltz – вальс

Breakdance – брейкданс (вид танца с акробатическими элементами под музыку хип-хоп)

Contemporary (modern) dance – современные танцы

Tap dance – чечетка

Irish dance – ирландский танец

Folk dance –народные танцы

Самые распространенные выражения

1. Dance the night away

Танцевать всю ночь напролет: We are going to dance the night away, and you are welcome to join us if you wish.

2. To boogie

Зажигать под музыку рок-н-ролл: Stop complaining! Let’s boogie!

3. Strut your stuff

Наслаждаться танцем, вести себя уверенно на танцполе, «зажигать»: Matt always struts his stuff. Some people consider him to be a good dancer.

4. Burn up the dance floor

Увлеченно танцевать, чтобы окружающие заметили: Nina burned up the dance floor at Linda’s party last Sunday.

5. Dance on air

Чувствовать эйфорию, быть очень счастливим: My husband was dancing on air after he got a promotion.

6. Put on your dancing shoes

Приготовиться к танцам, быть готовым «зажигать»: Don’t forget to put on your dancing shoes! It will be a superb pool party.

7. Have two left feet

Быть не очень хорошим танцором: The thing is I have two left feet, that’s why you should think of another dance partner for the prom party.

8. A slow dance

Медленный танец: They looked so romantic dancing their first slow dance.

9. Dance cheek to cheek

Танцевать медленный танец, «щека к щеке»: Sandy and Peter were dancing cheek to cheek when someone knocked the door.

10. All-singing, all-dancing

Очень современный и технически передовой: Bob showed us his new computer all-singing, all-dancing.

Лексика по теме «движения»

To run – бежать

To jump – прыгать

To pull – тянуть, тащить

To push – толкать, нажимать

To fly – летать

To climb – лезть, взбираться

To fall – падать

To march – шагать, маршировать

To walk – идти

To crawl – ползти

To tiptoe – ходить на цыпочках

To drag – тащить, волочить

To leap – перепрыгивать

To hop – подпрыгивать

To skip – скакать

To hit – ударять

To stretch – тянуться

To lift – поднимать

To crouch – припадать к земле

To dive – нырять

To lean – прислоняться

To sit – сидеть

To squat – сидеть на корточках

To bend – наклоняться

To hold – держать в руках

To carry – нести

To slap – дать пощечину, шлепнуть

To punch – ударить кулаком

To kick – ударить ногой, пнуть

To catch – ловить

To throw – бросать

To move – двигать(ся)

To stop – останавливать(ся)

To go – идти/ехать

To roll – катить(ся)

To slide – скользить

To turn – поворачивать(ся)

To wave – махать

To bend – гнуть

To shake – трясти(сь)



Предварительный просмотр:

OUR   PLAN

Date

Theme of the day

Entertainment/Project

Responsible for

The 23rd of August

Acquaintance evening

Step forward!

Teams          Smile, Fire Storm

 

The 24th of August

Dancing mix: «We and dancing»

Dancing battle

Team

Dream Team

The 25th of August

Sport quest

Give records!

Team

  Rule Breakers

The 26th of August

Voice of Polyglot

Musical kaleidoscope

Team

Bingos

The 27th of August

To be continued

 Quiz, please

Team

Next generation


Предварительный просмотр: