Главные вкладки
Леонтьева Лариса Борисовна
сайт учителя английского языка
Профессия: учитель
Профессиональные интересы: проектно-исследовательская деятельность
Увлечения: путешествие
Регион: Удмуртская Республика
Населенный пункт: с.Пычас, Можгинский район
Место работы: МБОУ "Пычасская СОШ"
Навигация
Ссылка на мой мини-сайт:
https://nsportal.ru/leonteva-larisa-borisovnaКто не знает чужих языков, не знает ничего о своем./ Мукет кылэз уд тодӥськы ке, анай кылдэ но пумозяз валаны уд быгаты./ He who knows no foreign language, doesn't know his own one.
Добро пожаловать! Гажаса витисько!
О себе
В 1998 году закончила Удмуртский Государственный университет по специальности «Учитель удмуртского языка и литературы и английского языка»; работаю учителем английского языка в МБОУ «Пычасская СОШ», имею первую квалификационную категорию. Классный руководитель.
Книги, которые сформировали мой внутренний мир
Т.А.Архипов "Ортчеменыз пумиськон"
Мой взгляд на мир
"Зачем учить язык чужой? -
Меня так часто спрашивают дети. -
Я за границу - ни ногой!" -
Так говорят, как будто знают все на свете.
"Но нет, ребятки, жизнь большая,
Она куда угодно может привести,
И высоту в полете набирая,
Ин.яз. найдет Вас на своем пути".
Моё портфолио
«Что же привело меня в школу? Пошла по маминым стопам… Родилась и выросла я в семье педагога-воспитателя. В семье, где воспитывались уважение к труду, любовь к прекрасному, преклонение перед великим… Поэтому, ещё учась в школе, я усердно зубрила формулы и правила, увлечённо раскрашивала контурные карты, затаив дыхание, слушала рассказы учителей о строительстве древнеегипетских пирамид и восстании Спартака. Но настоящий праздник для меня наступал, когда начинался урок удмуртского языка. Только на уроках моей учительницы удмуртского языка и литературы, Николаевой Галины Евстафьевны, я осознала, что я удмуртка и что культура удмуртского народа очень богата. У меня возрос интерес к удмуртскому фольклору и этнографии. Галина Евстафьевна была моим классным руководителем, она и предложила мне УдГУ, факультет удмуртской филологии. Я думаю, что у каждого человека в душе есть такой интерес, пусть даже небольшой: интерес к культуре своего народа, к своим корням. У меня он появился еще в детстве. Наверно, это связано с тем, что я родилась и выросла в деревне, откуда и берет свои корни удмуртская культура.
В начале 90-ых особенно актуальна была подготовка филолога-удмуртоведа со знанием иностранных языков. Это связано с необходимостью вписаться в мировое культурно-экономическое и образовательное пространство, а также важностью сохранения своего языка и национальной культуры в условиях процесса глобализации. Кроме удмуртского языка, моя специальность напрямую связана с английским языком, и это позволило мне успешно реализоваться в профессиональной деятельности.
Я считаю, что знание иностранного языка сейчас открывают перед человеком новые возможности, новые горизонты. И люди 21 века – это не только эрудированные и творчески мыслящие, но также и владеющие иностранными языками личности.
Л.Щерба писал: «Изучая язык того или иного народа, мы изучаем исторически сложившуюся у него систему понятий, сквозь которую он воспринимает действительность. Изучая эту систему и сознательно сравнивая ее с нашей собственной, мы лучше постигаем последнюю» (Л.Щерба).
Слова ученого-лингвиста, как нельзя лучше задают новые векторы и стимулы для изучения иностранных языков в современной геополитической ситуации. Хорошее владение иностранными языками помогает по-настоящему увидеть силу и величие родного языка, нести миру знание о России, ее истории, культуре, традициях и обычаях.
Каждый язык – ценность. Речь – живая основа языка. Будучи ребёнком, я владела не одним, а двумя языками. Это помогло мне в дальнейшем в изучении английского языка, дало понимание о разнообразии языков и культур мира. Знание двух языков сформировало во мне два мировоззрения.
Изучение иностранных языков — нелегкое дело. Это длительный процесс, который требует много времени и усилий. В обучении иностранному языку, перед нами, удмуртами, возникают дополнительные трудности, которые определяются прежде всего фактором трехязычия, т.е.родного (удмуртского), русского и иностранного языков.
Но нужно ли знать язык той среды, в которой ты живешь? Нужно ли знать русскому удмуртский язык, если он живет в Удмуртии или удмурту - татарский, если он живёт в Татарстане? Я считаю: нужно непременно. Это и уважение к народу, рядом с которым живешь, и просто жизненная необходимость.
…И вот я уже в классе. На меня смотрят детские глаза. Разные – заинтересованные, скучающие, равнодушные, оценивающие. Всегда хочется, чтобы каждый ученик, приступая к изучению новой темы, воскликнул: « Как это интересно!», но далеко не все разделы или главы в предмете вызывают такую реакцию. С чего и как начать? Этот вопрос я задаю себе уже пятнадцать лет.
Судьба любой нации зависит от уважительного отношения к ней других народов. И поэтому чувство толерантности у учащихся на моих уроках воспитывается через интеграцию английской и удмуртской культур, вернее, через сопоставление литературы, истории, географии, музыки. Это попытка объединить общую тематику школьного курса английского языка и дополнительного образования на кружке « Юный исследователь». Будучи руководителем исследовательской работы «Музыкальные коллективы с разницей в полвека: Битлз и Бурановские бабушки», выполненной учащимися 6 класса, я еще раз убедилась, что восхищение иностранными языками и любовь к родному языку при правильных педагогических решениях не противоречат друг другу, а, наоборот, становятся инструментом воспитания гармонично развитой личности.
Любой человек, генетически являющийся представителем того или иного этноса, как бы хорошо ни владел любым другим языком, как бы он с малых лет ни был окружён её прекрасной, богатой культурой, всё равно, даже подсознательно, нуждается в своём родном языке.
Школа осуществляет подготовку ребенка к последующему участию в процессе межличностного и межкультурного взаимодействия через обучение иностранному языку. Поэтому моя миссия – воспитывать у ребенка толерантность, позитивное и заинтересованное восприятие иноязычной культуры и вместе с тем, развивать у школьников уважение по отношению к культуре собственного народа. Процесс восприятия иноязычной культуры идет через обогащение внутреннего опыта ребенка, путем формирования у него познавательных и коммуникативных навыков.
«Родной язык - как первый в жизни шаг,
Без первого - второму не бывать.
Родной язык на всех земных путях,
Всегда с тобой,
Как любящая мать.
Реки начало-маленький родник,
Начало разума - родной язык».
Ф. Васильев.
Добавить творческую работу ученика
Код для вставки списка публикаций на другие сайты