Кугаппи Светлана Борисовна

волшебный ларец

Профессия: Учитель

Профессиональные интересы: язык русской литературы XIX века

Увлечения: чтение русской классики

Регион: Санкт-Петербург

Место работы: ГБОУ школа №120

Звание, ученая степень: Почётный работник общего образования РФ

Навигация

Ссылка на мой мини-сайт:
https://nsportal.ru/kugappi
Ступенька за ступенькой, без печали, Шагать вперёд, идти от дали к дали, Всё шире быть, всё выше подниматься ! Засасывает круг привычек милых, Уют покоя полон искушенья. Но только тот, кто с места сняться в силах, Спасёт свой дух живой от разлoжeнья.
Г.Гессе

О себе

Педагогический стаж 22 года, все в одной школе.

Выпускница РГПУ им.А.И.Герцена в Санкт-Петербурге.

Председатель МО учителей русского языка и литературы.

Книги, которые сформировали мой внутренний мир

Б.Л.Пастернак "Доктор Живаго"

Ф.М.Достоевский "Бесы".

М.А.Булгаков "Мастер и Маргарита"

Моё портфолио

Справедливо считается, что родной язык – главный фактор гармоничного развития человека. «Не условным звукам только учится ребёнок, изучая родной язык, но пьёт духовную жизнь и силу из родимой груди родного слова», - поэтизировал К.Д. Ушинский.

Видимо, поэтому детской литературой сейчас очень интересуются за рубежом.

На Международной книжной выставке-ярмарке не увидишь детективов, которые у нас издаются широким потоком. В зарубежных странах интересуются только теми нашими книгами, которые продолжают традиции русской классической литературы, и теми, в которых воспевается патриотизм, героика, любовь к Родине. В Китае, например, очень ценят такие наши книги, как «А зори здесь тихие», «Как закалялась сталь», «Повесть о настоящем человеке».
Однако, в Китае из 6 с лишним тысяч издаваемых зарубежных книг 60 процентов – американских. А российских книг – всего 40 наименований. В Индии более десятка филиалов американских издательств художественной литературы, но нет ни одного филиала российского издательства. Интерес к русскому языку – это интерес к нашей стране, имидж страны, вопрос государственной важности.

Язык и литература прошлого показывают, как литературное письмо и речевые конструкции позволяли достигнуть того, чего в нынешнее время приходится достигать энергоресурсными и наукоемкими технологиями. Конечно, в тех случаях человеческий фактор был огромен и по достоинству оценивался. Сегодняшнее положение в свете новых разработок ученых-программистов и инженеров диктует новые правила. Информационные технологии постепенно подменяют и засасывают в концентрированное виpтyальнoe пространство истинный потенциал преподавателей и учеников. Постепенно исчезают добрые человеческие взаимоотношения. Взамен проступает бинарная манипулятивная техника поощрений и наказаний.
Возникает заманчивая потребность в замене настоящих мыслительных процессов людей мнимым величеством машинного разума. Он уже сейчас заметен в поведении и поступках окружающих нас людей. Исчезает целый пласт культурного языкового наследия с его глубиной и неповторимостью.

Человеческая природа в целом не претерпела кардинальных изменений. Меняются только инструменты. В первобытном мире это были каменные топоры, ножи, копья, стрелы. Они служили для защиты крова и семьи, но могли быть средством агрессии. Ныне инструменты стали высокотехнологичны и порой наделены зачаточным интеллектом. Но применение их, по сути, и целевое назначение не изменилось. Необходимо культивировать понимание, что информационные технологии – это всего лишь инструменты у «золотых» рук и мудрой головы. Пользоваться ими нужно аккуратно и с пользой для общества. Но чаще всего они оказываются для подавляющего числа людей протезом, заменяющим им настоящее человеческое мышление. Например, использование ГДЗ... Настоящее мышление неразрывно связано глубинными корнями с языком, на котором мы говорим.
 
Именно учитель русского языка и литературы, по мнению П.М.Неменского, «формирует душу, обогащает узкий личный опыт гигантским опытом человечества».

Пожалуйста, уважаемые коллеги, с этими целями дорабатывайте мои и дpyгиe заимствуемые в сети материалы !

Добавить грамоту в портфолио