Все знают о том, что в современном мире без иностранного языка приходится туго. Сегодня английский язык проник во все уголки земного шара. Недаром же школы английского языка так популярны, причем, не только среди детей, но также среди взрослых. Что до подрастающего поколения, их учат английскому чуть ли не с пеленок, параллельно родному языку. Если вы хотите расширить горизонты и сферу делового сотрудничества собственного бизнеса, вам нужен английский, если вы хотите путешествовать, вам без английского тоже не обойтись. Он уже давно стал универсальным и даже интернациональным. Но почему, собственно, именно английский, а не русский или, скажем, испанский? Нас заинтересовал этот вопрос.
Цель работы – провести теоретическое исследование периодов развития английского языка и, проанализировав англицизмы в русской речи, выявить основные причины становления английского языка как международного.
Задачи
- исследовать периоды развития английского языка
- изучить уровень использования английского языка
- выявить влияние английского языка на русский язык
-определить и проанализировать основные причины заимствования английских слов в русском языке
-показать содержание английских слов в русской речи
- привлечь внимание других учащихся к поставленной теме
Проблема данного исследования заключается в изучении возможностей применения английского языка в повседневной жизни
Методы исследования
1. Поиск и теоретический анализ литературы по данному вопросу
2. Сравнительно-сопоставительный анализ
3. Социологический опрос
4. Анализ статистического материала, построение диаграмм
5. Работа с медиадокументами
Объект исследования – значение английского языка
Гипотеза исследования – английский язык является не только «дань моде» но и необходимость сегодняшнего дня.
Практическая значимость – данная работа будет полезна и интересна тем, что позволит учащимся нашей школы определить свою цель изчения английского языка.
Вложение | Размер |
---|---|
Учебно-исследовательская работа по английскому языку учащихся 6 класса | 404.94 КБ |
Нижегородская область
МБОУ ОШ№20г.Бор
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В НАШЕЙ ЖИЗНИ
–
МОДА ИЛИ НЕОБХОДИМОСТЬ?
Выполнили
Самойлова Полина
Семенов Илья
Горшкова Полина
учащиеся 6 класса
Руководитель
Подшивалова Н.Л.
учитель англ.языка
1 квалификационной категории
Г. Бор, 2016
Содержание
Введение
Заключение
Приложение
Данные социологического опроса
Библиография
Введение
Все знают о том, что в современном мире без иностранного языка приходится туго. Сегодня английский язык проник во все уголки земного шара. Недаром же школы английского языка так популярны, причем, не только среди детей, но также среди взрослых. Что до подрастающего поколения, их учат английскому чуть ли не с пеленок, параллельно родному языку. Если вы хотите расширить горизонты и сферу делового сотрудничества собственного бизнеса, вам нужен английский, если вы хотите путешествовать, вам без английского тоже не обойтись. Он уже давно стал универсальным и даже интернациональным. Но почему, собственно, именно английский, а не русский или, скажем, испанский? Нас заинтересовал этот вопрос.
Цель работы – провести теоретическое исследование периодов развития английского языка и, проанализировав англицизмы в русской речи, выявить основные причины становления английского языка как международного.
Задачи
- исследовать периоды развития английского языка
- изучить уровень использования английского языка
- выявить влияние английского языка на русский язык
-определить и проанализировать основные причины заимствования английских слов в русском языке
-показать содержание английских слов в русской речи
- привлечь внимание других учащихся к поставленной теме
Проблема данного исследования заключается в изучении возможностей применения английского языка в повседневной жизни
Методы исследования
Объект исследования – значение английского языка
Гипотеза исследования – английский язык является не только «дань моде» но и необходимость сегодняшнего дня.
Практическая значимость – данная работа будет полезна и интересна тем, что позволит учащимся нашей школы определить свою цель изчения английского языка.
Любая периодизация, несомненно, основана на каких-то принципах. Она не может затронуть все стороны языка одновременно. Сам Генри Свит разработал не одну периодизацию, значит, это уже о чём-то говорит. Притом, одна из его периодизаций и вовсе не лингвистическая. Она основана на исторических событиях. Эту периодизацию современные лингвисты считают традиционной. Принято делить историю английского языка на следующие периоды: древнеанглийский (450—1066),
среднеанглийский (1066—1500),
новый английский (с 1500 до нашего времени).
Древнеанглийский период
Родоначальники нынешних англичан — германские племена англов, саксов и ютов, — переселились на Британские острова в середине V в. В эту эпоху их язык был близок к нижненемецкому и фризскому, но в последующем своём развитии он далеко отошёл от других германских языков. В течение древнеанглийского периода англо-саксонский язык (так многие исследователи называют древнеанглийский язык) изменяется мало, не отступая от линии развития германских языков, если не считать расширения словаря.
Переселившиеся в Великобританию англо-саксы вступили в жестокую борьбу с коренным местным населением — кельтами. Это соприкосновение с кельтами почти не повлияло ни на структуру древнеанглийского языка, ни на его словарь. Не больше восьмидесяти кельтских слов сохранилось в памятниках древнеанглийского языка. (Приложение 1)
Некоторые из этих слов прочно обосновались в языке и употребляются поныне, напр.: tory ‘член консервативной партии’ — по-ирландски значило ‘разбойник’, clan — племя, whisky — водка
Некоторые из этих слов стали международным достоянием, напр.: виски, плед, клан. Такое слабое влияние кельтского на древнеанглийский язык можно объяснить культурной слабостью кельтов по сравнению с победителями англо-саксами.
Влияние римлян, владевших частью территории Британии в течение 400 лет, значительнее. Латинские слова входили в древнеанглийский язык в несколько этапов. Во-первых, часть латинизмов была воспринята германоязычным населением севера континентальной Европы ещё до переселения части германцев на Британские острова. В их числе:
Ещё часть — непосредственно после переселения англо-саксов: таковы названия местностей, напр.:
Латинскими по происхождению оказываются и названия многих видов еды и одежды:
названия ряда культурных или используемых в хозяйстве растений:
Ещё один слой латинских слов относится к эпохе проникновения в Британию христианства. Таких слов около 150. Эти слова также глубоко вошли в язык и стали его частью наряду с коренными германскими словами. таковы прежде всего термины, непосредственно относящиеся к церкви:
Эпоха набегов, а потом и временного завоевания Британии викингами (790—1042) даёт древнеанглийскому языку значительное количество общеупотребительных скандинавских по происхождению слов. (Приложение2)
В конце этого периода постепенно начинает проявляться процесс огромной важности — отмирание флексии. Не исключено, некоторую роль в этом сыграло фактическое двуязычие части английской территории, находившейся под датским управлением: языковое смешение привело к обычным последствиям — упрощению грамматического строя и морфологии. Характерно, что флексия начинает раньше исчезать именно на севере Британии — области «Датского права».
Среднеанглийский период
Следующий период в развитии английского языка охватывает время от 1066 по 1485 годы. Вторжение феодалов-норманнов в 1066 году ввело в древнеанглийский язык новый могучий лексический пласт так называемых норманизмов — слов, восходящих к норманно-французскому диалекту старофранцузского языка, на котором говорили завоеватели.
Но завоеватели были слишком немногочисленны, чтобы навязать стране свой язык в неизмененном виде. Вместо господства норманно-французского языка постепенно складывается своеобразный «языковый компромисс», результатом которого становится язык, приближающийся к тому, который мы называем английским. (Приложение 3)
Хотя основа английского языка осталась германской, но он включил в свой состав такое огромное количество старофранцузских слов, что он становится языком смешанным. Процесс проникновения старофранцузских слов продолжается приблизительно с 1200 до конца среднеанглийского периода, но пика достигает в промежутке между 1250—1400.
Как и следовало ожидать, к старофранцузскому восходят (за исключением исконно германских king — король, queen — королева и немногих других) подавляющее большинство слов, относящихся к управлению государством. (Приложение 4)
Очень показательно, что слова, имеющие отношение к торговле и промышленности — старофранцузского происхождения, а названия простых ремёсел — германские. Пример первых: commerce — торговля, industry — промышленность, merchant — купец. Не менее показательны для истории английского языка два ряда слов, отмеченных ещё Вальтером Скоттом в его романе «Айвенго»:
названия живых животных — германские:
мясо же этих животных носит названия старофранцузские:
К концу этого периода (1400—1483) относится в стране победа над другими английскими диалектами диалекта лондонского. Этот диалект возник на основе слияния и развития южных и центральных диалектов. В фонетике происходит так называемый Великий сдвиг гласных.
Новоанглийский период
Период развития английского языка, к которому принадлежит и язык современной Англии, начинается в конце XV века. С развитием книгопечатания и массовым распространением книг происходит закрепление нормативного книжного языка, фонетика и разговорный язык продолжают изменяться, постепенно отдаляясь от словарных норм. Лондонский литературный язык распространяется по всей Британии. Он заменяет многие древнеанглийские диалекты. Разговорный английский начинает приближаться к литературной норме. Исчезают различия между разговорной речью и литературной нормой
Все чаще в русском языке появляются английские выражения, фразы, слова. Почему, как и откуда? Многие лингвисты уделяют этому вопросу большое внимание, так как некоторые англицизмы приобрели социальную значимость.
Для начала разберемся, как происходит «внедрение» заимствованных слов.
1. Прямое: английские слова в русском языке существуют в том же значении и виде, что и в исходном: выходные часто называют уик-эндом, деньги — мани.
2. Гибриды: английское слово дополняется русским суффиксом: современная молодежь вместо слово «спросить» может употребить аскать от английского to ask, вместо беспокоишься — бузишь от busy.
3. Калька: такие слова как пароль, вирус, диск, меню, клуб – полностью соответствуют фонетическому и графическому облику.
4. Полукалька: при грамматических изменениях англицизмы в русском языке принимают формы согласно грамматическим нормам: драйв – драйва «Давненько я не испытывал такого драйва». Создается впечатление, что это просто английские слова, похожие на русские. А нет! Они заимствованные.
5. Экзотизмы: выражения, связанные с национальными традициями, обычаями. Не имеют русских синонимов: чизбургер, гамбургер, хот-дог.
6. Иноязычные вкрапления: по сути это выразительные, экспрессивные средства: Ок, Wow.
7. Композиты: соединение двух английских слов – в русском одно понятие. Например, видеосалон или секонд-хенд.
8. Жаргонизмы: Заимствование происходит вследствие искажения звуков – крезанутый (crazy).
Причины
1. Одна из главных причин появления англицизмов в русской речи – это мода на английский язык.Так, например, даже имея русские аналоги, мы используем вместо утилизации – рисайклинг, вместо культуризма – бодибилдинг, тенденции – тренд, трак заменяет грузовик, спрей – аэрозоль. Творческих людей мы называем креативными, кинорежиссеров – фильммейкерами или мувимейкерами. Почему? Человек, включающий в свою речь такие словозаменители, как будто демонстрирует свою престижность, высокий статус.
2. Появление англицизмов в русском языке во многом вызвано появлением новых понятий, предметов, услуг, аналогов которых у нас нет. Однако они прочно вошли в обиход: бэйдж, классификатор, ноутбук, сканер, тюнер, тонер.
3. Проигрыш русских слов. Некоторые слова, пришедшие из английского языка, легче произносить, их этимология более прозрачна, семантика конкретней, чем их аналоги в русском:прайс-лист сегодня больше используют, чем прейскурант, имидж сменил образ, а слово манекенщица перешло в топ-модель.
4. Для эффекта речи или фразы. Так, например, многие режиссеры, писатели для экспрессивности называют свои творения либо на английском, либо добавляя туда английские слова.
5. Многие почему-то считают, что иностранные технологии — это более престижно, прогрессивно и качественно. Именно поэтому, реклама построена на использовании английских слов с целью создания позитивного отношения.
Англицизмы XX века в современном русском языке
1. В политической сфере
Изменились названия структурных компонентов власти: так, Верховный Совет называется парламент; Совет министров стал кабинетом министров; председатель — премьер-министром, а его заместитель — вице-премьером.
Городами правят мэры и их заместители — вице-мэры. Советы давно уступили место английскому названию — администрации. Главы администраций имеют собственных пресс-секретарей, которые рассылают пресс-релизы, выступают они теперь на пресс-конференциях, отвечают за организацию брифингов и эксклюзивных интервью своих шефов.
2. В экономической сфере
Такие экономические термины, как инвестиция, брокер, дилер, ваучер, дистрибьютор, бартер, маркетинг, прочно вошли в русский язык.Пусть не все понимают значение, но слышали данные слова точно.
3. Спортивная сфера
Одна из наиболее «любимых» сфер – это спорт. Английские слова здесь имеют прочный фундамент: футбол, баскетбол, фитнес, фристайл. И с каждым днем заимствования «плодятся»: виндсерфинг, скейтборд, кикбоксинг, а бойцов чаще начинают называть файтер (fighter).
4. Компьютерная сфера
Как только компьютер и интернет вошли в жизнь человечества, англицизмы технической сферы все больше завоевывают свои позиции в данной среде. Так, например слова файл, дисплей, интерфейс, сканер, принтер, ноутбук, сайт, браузер, софт и другие, уже ни у никого не вызывают затруднения в понимании.
5. Речь детей
Речь молодого поколения легко вбирает в себя английские словоформы. Такие слова, как Шузы — туфли ( англ. shoes), бутсы – ботинки; (англ. boots), хаер — волосы (англ. hair), супермен — очень часто встречаются в речи русской молодежи. Очень популярно выражение: «Респект и уважуха!», хотя смысловая сторона и неверная.
6. СМИ
В новостях, в журналах, в телевизионных передачах все чаще употреблют английские «словечки»: контент, ТВ, саундтрек, гламур. При поиске работы очень требуются менчендайзеры, супервайзеры. Также сегодня часто используют презентация, спонсор, видеосалон, видеоклип, шоумен, ток-шоу, шоу-бизнес, хит, триллер, диск-жокей, дискотека.
Английский стал международным языком не так быстро, как кажется. Все началось в далеком XVII веке, когда Англия перестала быть страной, которую завоевывают, и стала страной-завоевателем, весьма преуспев в этом деле. Английский флот был одним из самых сильным в мире. Все морские пути были подвластны англичанам. Большая часть суши — половина территории Северной Америки, множество стран Африки и Азии, Австралия, Индия — была под властью британской короны. Английский язык проник во все уголки земного шара. На тот момент самой главной задачей для Англии было налаживание торговых отношений. Естественно, что язык доминирующей и более развитой страны отодвинул на второй план местные языки. Здесь сработало золотое правило — у кого золото, тот и правит, тот и выбирает, на каком языке говорить. Англия дала толчок к зарождению мировой экономики и развитию международных отношений в XVIII веке, именно английский язык использовался для торговли. Даже когда колонизированные страны получили независимость, торговые отношения с Великобританией продолжали развиваться, остался и английский язык.
Во-первых, потому что в языках завоеванных стран не хватало нужных слов: не было терминов для осуществления торговли.
Во-вторых, потому что английский уже укоренился в этой сфере и местные жители хорошо его знали. Тот, кто хотел зарабатывать себе на хлеб, должен был общаться на английском. Великобритания внедряла в завоеванные страны систему правления и образования. Английский использовался в определенных сферах, но он не был языком общения, языком народа. В Индии английский язык укоренился значительно сильнее, чем во многих других странах. Для 30% индусов английский — родной язык.
Еще одна веская причина, которая предопределила использование английского как международного языка, — покорение Нового Света, Америки. Англичане были не единственными переселенцами. Помимо английского, в Америке говорили на французском, испанском, немецком, голландском. В начале XX века остро встал вопрос о национальном единстве: что-то должно было объединять страну и людей, которые в ней живут. И английский язык в этом случае выступил связующим звеном.
В США действовала жесткая политика вытеснения языков, несмотря на то, что в Америке нет единого официального языка. Официальные документы составлялись только на английском. Во многих штатах было запрещено обучение на всех языках, кроме английского. Эта политика принесла свои плоды. Если бы правительство Америки не вытесняло остальные языки, то национальным мог бы стать голландский, испанский или любой другой язык. Тогда и сейчас мы бы не рассуждали об английском как о международном языке.
«Язык — это дорожная карта культуры. Он поведает, откуда пришли его люди и куда идут».
Рита Мэй Браун
Во второй половине XX века Англия отошла на второй план, началась эпоха Америки. После Второй мировой войны большинство держав было озабочено восстановлением своих стран. В свою очередь, США пострадали меньше остальных и продолжили развиваться во всех направлениях: экономическом, дипломатическом, политическом и военном. Особенно активно страна развивала экономические отношения. Америка сделала правильный выбор, продолжив английскую традицию. Американские товары заполонили все страны. Естественно, для осуществления экономической сделки нужен общий язык, и снова этим языком стал английский. Почему? Наверное, по той же причине, что и в XVII веке, — кто сильнее, тот и прав.
Влияние США со временем усиливалось. Но недостаточно только завоевать первенство, важно его сохранить. Если в XVIII для Англии ключевую роль сыграла торговля, то Америка заняла свою нишу в истории по другим причинам: Появление компьютера и Интернета!
Любой стране выгодно, чтобы ее язык был международным. Будучи одной из самых сильных стран мира, Америка вела языковую политику именно в направлении глобализации своего языка. И ключевую роль сыграло именно то, что в США появилось два изобретения, без которых наша жизнь немыслима, — компьютер и Интернет. Эти средства мгновенного распространения информации сильно способствовали глобализации английского языка. Мода на американский образ жизни Во второй половине XX века на фоне поствоенных и полуразрушенных стран США выглядели весьма привлекательно. «Американская мечта» казалась идеалом, и жители разных стран стремились хоть как-то приблизиться к этому идеалу, а язык — один из способов стать ближе. Фильмы, музыка, молодежные движения пришли к нам из-за океана и принесли с собой англоязычную культуру. Вот к таким выводам мы приходим, отвечая на вопрос почему сегодня английский язык является международным:
Английский — всемирный язык
На сегодняшний день английский язык стал международным языком, он самый распространенный в мире. Более чем для 400 миллионов человек он является родным, для 300 миллионов он остается вторым языком, и еще 500 миллионов в какой-то мере владеют английским.
Английский — язык торговли и бизнеса
Во многих странах английский занимает очень важное место как язык дипломатии, торговли и бизнеса. 90% мировых сделок заключается на английском языке. Мировые финансовые фонды и биржи работают на английском языке. Финансовые гиганты и крупные корпорации используют английский язык независимо от того, в какой стране они находятся.
Английский — язык образования
Английский — самый популярный иностранный язык в школах. Самые престижные вузы мира — англоязычные. В странах, где английский — второй государственный язык, студенты предпочитают учиться на английском. Знание английского дает возможность получить хорошее образование и построить успешную карьеру.
Английский — язык путешествий
Масштабные путешествия англичан на протяжении двух веков принесли свои плоды. В XXI веке английский — язык путешествий. В какую бы страну вы ни попали, на английском вас поймут везде. В отеле, в ресторане, на автобусной остановке вы сможете объясниться с местными жителями.
Английский — язык науки и техники
Английский стал языком XXI века — века технического прогресса и информационных технологий. Сегодня все инструкции и программы для новых гаджетов пишутся на английском. Научные доклады, статьи, отчеты публикуются на английском. 90% Интернет-ресурсов — англоязычные. Подавляющее большинство информации во всех сферах — наука, спорт, новости, развлечения — выходит в свет на английском языке. 6. Английский — язык молодежи Английский стал языком молодежной культуры. Американские актеры, актрисы, музыканты были и остаются кумирами не одного поколения людей. Голливуд и сегодня — бесспорный лидер киноиндустрии. Культовые американские боевики и блокбастеры смотрят на английском языке во всем мире. Из Америки пришли джаз, блюз, рок-н-ролл и еще множество стилей музыки, которые популярны до сих пор.
Заключение
Выполнив цель исследовательской работы, мы наглядно смогли показать что любой лингвистический факт относится к определенной стадии истории языка. Зная историю, нам становится проще понять сам язык. К примеру, некоторые английские слова имеют французскую транскрипцию. Мы не понимаем, почему мы должны произносить какое-то слово именно по-французски. Ответ дает история английского языка.
Изучение истории английского языка помогло нам многое понять, стать ближе к языку. Кроме того, история английского языка напрямую связана с историей Великобритании. Каждому изучающему иностранный язык будет полезно знать об истории и образе жизни страны изучаемого языка. Это расширяет кругозор человека и знакомит его с культурой англоговорящей страны. Поэтому история английского языка признается неотъемлемой составляющей изучения.
Нашла подтверждение гипотеза исследовательской работы английский язык является не только «дань моде» но и необходимость сегодняшнего дня. Сегодня мы непроизвольно говорим на английском, каждый день, не замечая этого:
1. Реклама – нестандартные и легко произносимые названия быстро запоминаются и привлекают внимание.
2. Интернет – количество пользователей только увеличивается с каждым днем, а оттуда и заимствование.
3. Телевидение – в особенности голливудские фильмы.
4. Музыка – мировые хиты, синглы, треки и ремейки – уже воспринимаются как русские.
5. Спорт и косметика: лифтинг, пилинг, скрабы.
Некоторые слова уже не выбросишь из языка, они приобрели социальную значимость. Однако не стоит злоупотреблять ими. Ведь «сила народа в родном языке».
Итак, можно с уверенностью утверждать, что англицизмы в русском языке занимают прочную позицию. Наша задача – научиться их правильно использовать.
В дополнение ко всему вышесказанному, английский язык красивый, мелодичный и легкий в изучении. Английский обладает одним из самых богатых словарных запасов в мире, но при этом в нем несложная грамматика. Слова сами притягиваются друг к другу, образуя лаконичные и понятные предложения. Международный язык должен быть простым и всем понятным. Возможно, нам очень повезло, что именно такой несложный язык объединил мир. Английский занимает лидирующее положение в мире. С каждым днем в «русском словаре» появляются английские заимствования. Интернет, международные контакты, мировой рынок, технологии, культурные события – все это влияет на изменение русского языка.
Сегодня мы можем с уверенностью сказать, что в XXI веке английский является международным языком №1. Как долго он будет оставаться международным, сказать сложно. Но, определенно, этот статус сохранится еще не одно десятилетие.
.
Приложение
Приложение №1
Приложение №2
Приложение №3
Приложение №4
Данные социологического опроса
Список литературы:
1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка: Учебное пособие для студентов. – 3-е издание. М.: Дрофа, 2001. – 288 с.
2. Аракин В. Д. История английского языка: Учебное пособие. - М., 1985
3. Гальперин И.Р. и др. Лексикология английского языка. М.. 3-е издание. – М., 2000.
4. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М.. 1958.
5. Гельберг С.Я. Курс истории английского языка: Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп. Ижевск: Изд. дом «Удмуртский университет», 2003.
6. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка: Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 1989, - 124 с.
7. Иванова И.П., Беляева Т.М. Хрестоматия по истории английского языка / Иванова И.П., Беляева Т.М. Л.,1980.
8. Ярцева В. Н. Историческая морфология английского языка - М.- Л.. 1960.
Три орешка для Золушки
Что такое музыка?
Ночная стрельба
Самодельный телефон
Как я избавился от обидчивости
Комментарии
Очень интересная работа!!!
Очень интересная работа!!!