Об авторе сайта
Сегодня, когда мой преподавательский стаж составляет 15 лет, оглядываясь назад, я понимаю, что вопроса о выборе профессии для меня никогда не существовало. Мне повезло, что я всегда знала, в чем мое призвание и где я должна быть. Конечно, свою роль в этом понимании сыграло то, что происхожу я из учительской династии в третьем поколении, и росла я в атмосфере настоящей школьной, когда мама каждый день приносила домой кучу тетрадей, а папа по вечерам сидел с кипой книг и планировал, как ему преподнести ученикам следующую историческую веху. С начальных классов я уже знала, что в школе буду всегда, сначала ученицей, а затем педагогом и уже тогда довольно четко себе представляла, что подразумевалось под словом учитель.
Как и все маленькие девочки, я мечтала в детстве о сцене, хотела стать актрисой. Могу сказать, в чем-то моя мечта сбылась. Что же есть учительство, как не перевоплощение в роль человека - помощника, знающего все об одном, и немного обо всем. Ведь учитель – это не совсем реальная персона, это образ, меняющий облик в зависимости от потребностей класса, или конкретного ребенка, если хотите. И это совсем не говорит о неискренности или наигранности, скорее о гибкости и умении приспособиться. И, когда объясняешь очередную тему и десятки глаз устремлены на тебя, и вправду не покидает ощущение, что ты на сцене перед своими самыми благодарными зрителями.
Как же важно именно в школе дать ребенку понять, что перед ним огромные возможности. Как в известной притче, когда ученик спросил у мудреца, что в его руке, живой мотылек или мертвый, он ответил « в твоих руках все». Мы, учителя, совместно с родителями, должны показать новым поколениям открытые горизонты, пояснить, что им повезло жить в мире, где все зависит только от них самих. На сегодняшний день активно действуют программы обмена школьников и студентов между странами, да и сама система высшего образования подразумевает возможность продолжить учебу в любой точке мира в рамках бакалавриата и магистратуры.
Смотреть на мир шире помогают именно иностранные языки. Каждый, кто овладевал хоть одним из них, со мной согласится: вместе с новым языком мы раскрываем границы сознания, смотрим на жизнь одновременно с разных позиций, учимся толерантности и принятию всего неизвестного и непонятного. Каждый язык – особая вселенная, живущая по собственным законам, он как река, текущая исключительно в своих берегах. Особенно это чувствуется, когда читаешь книги на языке оригинала. Читая роман «Над кукушкиным гнездом» ( англ. One Flew Over the Cuckoo's Nest) Кена Кизи, я ловила себя на мысли, что подобную книгу никогда не написал бы русский автор, все самые интересные идеи невозможно по- настоящему перевести на наш язык, уж слишком они американские. Я также уверена, чтобы понять книги Василия Шукшина, надо владеть русским языком, ведь даже самый грамотный перевод не окунет читателя в атмосферу русской бытности .
https://www.youtube.com/watch?v=p4mSqhFb_Vw&t=15s
Уважаемые посетители сайта! Предлагаю Вам пролистать Азбуку моего профессионального становления. Приятного просмотра!