Дидактическое обеспечение процесса обучения говорению на немецком языке в современном образовательном учреждении
учебно-методический материал на тему

Колечко Александр Петрович

 

Методическая разработка "Дидактическое обеспечение процесса обучения говорению на немецком языке в современном образовательном учреждении" рекомендуется для использования в учебном процессе в современном образовательном учреждении при подготовке практических занятий для развития и совершенствования навыков говорения на немецком языке и соответствует программным требованиям к содержанию учебной дисциплины «Немецкий язык» образовательной программы среднего общего образования в пределах освоения ОПОП СПО на базе основного общего образования. Структура методической разработки охватывает ряд теоретических вопросов, связанных с организацией учебного процесса и предлагает ряд дидактических материалов, способствующих более эффективному обучению говорению на немецком языке с помощью текстовых материалов, тренировочных упражнений по составлению монологических высказываний и проведению ролевых игр в типичных ситуациях общения.

 

Скачать:


Предварительный просмотр:

Методическая разработка

Дидактическое обеспечение процесса обучения говорению на немецком языке в современном образовательном учреждении

Введение …………………………………………………………………………. 2

1. Теоретическое обоснование создания дидактического обеспечения процесса обучения говорению на немецком языке в современном образовательном учреждении ………………………………………………… 4

2.  Упражнения, направленные на обучение говорению на немецком языке в современном образовательном учреждении на основе специальных дидактических материалов ……………………………………………………. 7

3. Технология использования материалов, входящих в дидактическое обеспечение процесса обучения говорению на немецком языке в современном образовательном учреждении ………………………………… 12

Заключение ……………………………………………………………………... 16

Литература ……………………………………………………………………... 18

Приложения ………………………………………………………………… 19-29

Введение

Развитие международных связей нашей страны, обмен культурными и научно-техническими достижениями, появление инновационных технологий, а также изменяющийся рынок труда требует от современного специалиста знания, по меньшей мере, одного иностранного языка (а иногда и нескольких). И где, как не в современных образовательных учреждениях (будь то школа или учреждение среднего профессионального образования) закладывается элементарная база использования иностранного языка в разнообразных формах общения. Следовательно, на повестку дня ставится вопрос о пересмотре целевой установки обучения иностранному языку и о разработки новых методик и технологий обучения в соответствии с  потребностями современного общества и государства.

Именно говорение на иностранном языке позволяет учащимся мотивированно, логически последовательно, связано и  правильно  излагать свои мысли в устной форме, участвовать в иноязычном общении, решать разнообразные коммуникативные задачи, совершать речевые действия согласно установке, условиям и ситуациям общения  в пределах, определенных программой обучения иностранному языку.

Актуальность темы данной методической разработки состоит в том, что говорение на иностранном языке имеет первостепенное значение в общем процессе обучения иностранному языку в современном образовательном учреждении.    

Умения диалогической или монологической речи показывают уровень владения немецким языком как средством общения с участниками совместной  речевой  деятельности в учебных условиях на уроках или занятиях  иностранного языка и, естественно смоделировано, воображаемо, на иммитативном  уровне - с представителями страны, язык которой изучается.    

И насколько этот уровень развит,  зависит от того, как был построен учебно-воспитательный процесс, какими приёмами и упражнениями пользовался преподаватель (учитель), какой форме речи (монологической или диалогической) было отдано предпочтение  и какие дидактические материалы оптимизировали процесс обучения говорению.

На наш взгляд, на сегодняшний день необходима такая технология обучения, при которой обучающая деятельность преподавателя охватывает развитие и совершенствование в совокупности как монологических, так и диалогических умений, без предпочтения той или иной форме речи. Поэтому использование соответствующих учебно-дидактических материалов позволит, по нашему мнению преодолеть противоречие между уровнем развития умений учащихся вести беседу, если предпочтение на уроках иностранного языка  отдавалось  обучению  устной речи в  монологической форме, и уровнем умений учащихся составлять монологическое высказывание, если предпочтение отдавалось обучению говорению в диалогической речи.

1. Теоретическое обоснование создания дидактического обеспечения процесса обучения говорению на немецком языке в современном образовательном учреждении

   

 Говорение представляет форму устного общения, с помощью которой происходит обмен информацией, осуществляемой средствами языка, устанавливаются контакт и взаимопонимание, оказывается воздействие на собеседника в соответствии с коммуникативным намерением говорящего [2, с.190].

Говорение, наряду с чтением и аудированием, является одним из основных видов речевой деятельности на иностранном языке, осуществляемой на уроках и занятиях по немецкому языку в современном образовательном учреждении, поскольку все функции устного общения – информативная, регулятивная, эмоционально-оценочная и этикетная – осуществляются именно в процессе говорения в тесном единстве. Для каждой из перечисленных видов функций говорения характерны свои языковые средства выражения.

Говорение может обладать различной сложностью, начиная от называния предмета, ответа на вопрос, выражения эффективного состояния с помощью простого восклицания и кончая самостоятельным развернутым высказыванием. А переход от отдельного слова и отдельной фразы к целому высказыванию связан с разной степенью участия мышления и памяти [2, с. 221].

Кроме того, успешность обучения говорению зависит от индивидуально-возрастных особенностей учащихся, от наличия у них мотивов учения, внимания и интереса, от умения пользоваться стратегиями общения, от умения опираться на прежний речевой опыт и т.д.

Но на первый план выступают все же дидактические материалы, с помощью которых преподаватель способен  организовать учебно-воспитательный процесс, подчиненный ведущей цели обучения иностранному языку – научить обучающихся владеть иностранным языком на таком уровне, когда иностранный язык выступает в качестве средства общения в различных коммуникативных ситуациях . Успешное достижение этой цели зависит от таких факторов, как:

- лингвистические и дискурсивные характеристики текстов, предлагаемых авторами учебных пособий;

- коммуникативная направленность упражнений и заданий для развития умений говорения, смоделированных преподавателем (учителем) на основе материалов дидактических и учебных пособий;

- условия обучения, в которых создается активная совместная учебная деятельность обучающихся;

- наличие мультимедийных приложений к учебным пособиям, с помощью которых преподаватель может организовать процесс обучения говорению на немецком языке на более высоком методическом уровне;

- компетентность самого преподавателя, позволяющая использовать дополнительные дидактические материалы в качестве средств обучения в соответствии с уровнем развития речевых иноязычных умений и навыков обучающихся и требованиям образовательной программы обучения в области говорения на немецком языке.

Актуальным на сегодняшний день становятся учебные материалы, способствующие организации учебной деятельности обучающихся, направляемой на содержательную сторону говорения, а не на языковую, например, при выполнении парных, групповых или коллективных заданий. Важна при этом цель совместной деятельности – узнать новую информацию и зафиксировать/оценить ее, сообща обсудить проблемные задания, принять участие в дискуссии или коммуникативной игре, сделать что-нибудь совместно (проект, план-схему путешествия и т.д.)[2, с. 202].

Методически грамотный отбор учебных и дидактических пособий, разнообразие приемов обучения говорению, построенных на педагогически грамотном взаимодействии преподавателя с обучающимися для создания на уроках или занятиях условий для имитации иноязычной языковой среды, помогает обучаемым «проживать» воображаемые ситуации, способствует интенсивному применению лексического и грамматического материала в устной речи, развивает чувства языка. При этом учитель (преподаватель), который строит учебно-воспитательный процесс на применении новых коммуникативных и развивающих методик обучения способен добиться ощутимых результатов не только в области говорения, но и в общем процессе овладения иностранным языком.

Подводя итог выше сказанному можно сделать вывод о том, что для эффективной организации процесса говорению на немецком языке необходимо такое дидактическое обеспечение пособиями и материалами, которые:

- позволили бы формировать, развивать и совершенствовать  умения и навыки говорения на коммуникативно достаточном уровне;

- создавали бы прочную основу для пользования немецким языком как средством общения в различных коммуникативных ситуациях, чем собственно и способствовали бы достижению основной цели обучения иностранному языку в современном образовательном учреждении.

2.  Упражнения, направленные на обучение говорению на немецком языке в современном образовательном учреждении на основе специальных дидактических материалов

Формирование иноязычного речевого навыка со всеми присущими ему качествами (устойчивостью, гибкостью, автоматизированностью)  требует определенных условий, которые создаются во время выполнения специальных упражнений в разных формах говорения и с использованием разных дидактических материалов и средств.

Можно выделить следующие основные типы упражнений, направленных на обучения говорению:

  подлинно (естественно) – коммуникативные, т.е. упражнения в устной форме иноязычной деятельности (как в монологической, так и в диалогической), разные  по своему содержанию  и по трудности выполнения в зависимости от этапа, условий обучения и характера общения и которые побуждают обучающихся пользоваться этим видом коммуникации как в родном языке;  

  условно (учебно) – коммуникативные, позволяющие осуществлять тренировку языкового материала в учебной (условной) коммуникации, имитирующей естественную и имеющие в своей основе операции и действия речевого характера, но все же редко встречающиеся в естественной коммуникации;

  некоммуникативные упражнения (подготовительные, предречевые, не ситуативные тренировочные) характеризуются отсутствием связи  с речевой ситуацией или речевым контекстом, имеющие не коммуникативный, формирующий характер и  направленность преимущественно на языковую сферу.

В качестве примера  эффективности упражнений, направленных на обучение говорению на основе специальных дидактических материалов предлагается пособие  «55 устных тем по немецкому языку для подготовки к урокам в 5-11 классах» автора Л.А. Иващенко, содержащее тематические текстовые материалы и разнообразные упражнения на развитие умений и навыков говорения, соответствующее программным требованиям к содержанию учебной дисциплины «Немецкий язык» образовательной программы среднего общего образования в пределах освоения ОПОП СПО на базе основного общего образования.

 Например, при прохождении темы «Физкультура и спорт, здоровый образ жизни» после чтения текстов и накопления лексического материала (Sport treiben, die Sportarten, Schlittschuh laufen, Baskettball spielen, gern, regelmäßig и т.д) обучающимся предлагается составить монологическое высказывание в объеме 10 предложений типа: Sport spielt heutzutage  eine groβe Rolle. Die Studenten (die Kinder) treiben Sport gern. Im Winter laufen sie Schi und Schlittschuh, im Sommer spielen sie Fuβball und Baskettball.  

На втором этапе развития монологической речи обучающимся предлагается выразить свое личное отношение к обсуждаемой теме, используя разговорные клише – «Das Problem des Themas  besteht darin, dass…»/Проблема темы состоит в том, что …; «Was mich anbetrifft/ Что касается меня, то…», «Ich weiβ genau, dass…/ Я знаю точно, что…», «Es scheint mir, dass…/Мне кажется, что… ». Такие упражнения приобретают подлинно коммуникативный характер и позволяют учащимся развивать навыки творческого использования языкового материала  и умения правильно, аргументировано выражать свои мысли в устной речи.

Внедрение в учебный  процесс перечисленных выше монологических упражнений предполагает  использование разнообразных опор.

Опоры должны носить комплексный характер, т.е. помогать обучающимся и по содержанию, и по форме. В данном пособии опорами являются ключевые слова, сюжетные картинки и сноски. Кроме этого план к тексту, схемы  предложений, составленные самими учащимися, позволяют формировать умения и навыки монологической речи на уровне репродукции.

На этапе развития продуктивной речи опорами могут быть стенгазеты и коллажи, тематическая ассоциограммы, страноведческая  и графическая наглядность, геометрические  фигуры и т.д., типа:

                                              gesundes Essen

         hartes Training                                                                                       

                                                                                     wollen und mögen        

Morgengymnastik machen

                                                                                Zeit dem Sport widmen    

   Spaß machen                                                       Mut und Kraft entwickeln      

                                       kein Alkohol trinken      

Рис.1 Тематическая ассоциограмма «Здоровый образ жизни»

Для обучения говорению в диалогической форме используются условно-коммуникативные упражнения, основанные на  принципе аналогии в образовании и усвоении грамматических форм. Это означает, что выполняя речевую задачу, учащийся конструирует свои реплики по аналогии с образцом, представленным обычно в текстовом варианте, реплике учителя или в диалоге, записанном на аудионосителе.

Например, пособие автора Мартина С.Б. «Немецкий за три месяца» позволяет моделировать следующие виды упражнений:

1) Имитативные условно-коммуникативные упражнения, в которых учащийся для выполнения речевой задачи находит языковые формы, лексические единицы в диалоге-образце и использует их, не изменяя, типа: “Sagen Sie, ob es stimmt” (Подтвердите, если это так);

2) Подстановочные условно-коммуникативные упражнения, в которых происходит подстановка лексических единиц в структуру, типа: Erwidert mir! (Возразите мне!);

3) Трансформационные упражнения, в которых учащиеся для выполнения речевой задачи трансформируют реплику (или часть реплики) собеседника, что выражается в изменении порядка слов, лица, падежа и числа существительного и т.д. Например: “Geben Sie dem Sprachpartner meine Worte wider!” (Передайте партнеру по общению мои слова!)

- Ich gehe heute in die Sporthalle.

- Er hat gesagt, dass er heute in die Sporthalle geht.

4) Репродуктивные упражнения, при выполнении которых предполагается воспроизведение в репликах партнеров по диалогическому общению тех форм или лексических единиц, которые усвоены в предыдущих упражнениях, причем учащиеся должны это делать самостоятельно. Например: “Dialog-Rätsel”(Диалог-Загадка)

- Ich habe in meiner Schultasche etwas.

- Neue Sportschuhe?

- Nein, neuen Sportanzug.

5) Упражнения для формирования навыков подготовленной речи (драматизация монологического текста, проведение самостоятельного диалога по содержанию фильма, рассказа и т.д.) и упражнения для формирования навыков неподготовленной диалогической речи (комбинированный диалог с репликами и комментариями других учащихся, проведение дискуссии или диспута, аргументированные ответы на вопросы собеседника).

Подводя итог вышесказанному, можно констатировать следующее:

●  использование дополнительных учебных и методических пособий в процессе обучения говорению на немецком языке оказывает положительное влияние на формирование, дальнейшее развитие и практическое использование в учебной деятельности  умений  и навыков говорения;

● методика использования в педагогическом процессе упражнений и заданий, входящих в структуру пособий должна быть ориентирована на  личность обучаемого, учитывать его жизненный, учебный и речевой опыт, внеучебные интересы и склонности и повышать мотивацию к  изучению иностранного языка;

● использование в обучающей деятельности преподавателя приведенных выше дидактических материалов и интерактивных методик обучения делает возможным не только оптимизировать  педагогический  процесс, но и придать ему огромное значение в воспитании личности обучающегося средствами иностранного языка.

3. Технология использования материалов, входящих в дидактическое обеспечение процесса обучения говорению на немецком языке в современном образовательном учреждении

Иностранный язык – один из важных компонентов в системе подготовки современного учащегося любого образовательного учреждения в условиях поликультурного и полиязычного мира.

 Иностранный язык формирует коммуникативную культуру обучающихся, способствует их общему речевому развитию, оказывает положительное влияние на расширение кругозора, на воспитание и становление личности и имеет цель – сформировать у обучающихся элементарную коммуникативную компетенцию на доступном для них уровне в основных видах речевой деятельности, подразумевающую способность осуществлять межличностное и межкультурное общение с носителями изучаемого языка в устной и письменной форме в определенных программой обучения типичных ситуациях и сферах общения. Поэтому говорение занимает особое место в общем процессе обучения иностранному языку в современном образовательном учреждении. Следовательно, преподавателю иностранного языка  необходимо наличие специальных  учебных и дидактических материалов, помогающих результативности и эффективности этого процесса.

В связи с вышесказанным нам предоставляется возможным представить некоторые учебные и дидактические пособия, которые могут занять достойное место в дидактическом обеспечении процесса обучения говорению в современном образовательном учреждении и описать технологию их использования.

 Например, учебное пособие «Немецкий за три месяца» автора Мартина С.-Б. содержит материал по грамматике, лексики, фонетике немецкого языка. Для успешного овладения говорением на немецком языке автор предлагает порядок изложения языкового и речевого материала с учетом необходимости быстрого прогресса знаний. Пособие состоит из 13 глав, каждая из которых снабжена соответствующими тренировочными упражнениями. Первой ступенью в обучении иностранному языку является овладение правильным произношением. Для того, чтобы участник иноязычного общения понимал своего собеседника необходимо артикуляционно и интонационно правильно произносить каждое слово и соблюдать интонационные характеристики разных типов немецкого предложения. Этому посвящена первая глава данного пособия. Технология использования предлагаемых фонетических упражнений позволяет учащимся сосредоточиться не на значении слова, а на звуках, составляющих это слово.

 Особенностью данного пособия является то, что сопутствующий грамматический материал, необходимый для продукции собственных высказываний дается в доступной для понимания учащихся форме. Обучение говорению происходит на предложениях-образцах, ключевых словах и тематического лексического минимума, необходимого для общения.

Технология обучению иноязычному говорению строится на упражнениях, имитирующих сцены из повседневной жизни, что, в свою очередь, позволяет закрепить изученный материал и практиковаться в устной речи. Тексты в форме диалогов даны с переводом на русский язык. Материалы данного пособия незаменимы при обучении ситуативному говорению на немецком языке при грамотной методической переработки и адаптации к уровню языковой подготовки учащихся.

Пособие «55 устных тем по немецкому языку для подготовки к урокам в 5-11 классах» автора Л.А. Иващенко включает в себя разговорные темы, предусмотренные школьной программой по иностранным языкам в 5-11 классах общеобразовательных школ. Тематика и объем текстов соответствуют требованиям нового государственного образовательного стандарта по немецкому языку. Данное пособие предлагает  широкий диапазон тематических текстов, что дает учащемуся возможность выбирать из нескольких предложенных сообщений на одну тему тот материал, который  ему наиболее интересен и близок. Для облегчения самостоятельной работы учащихся все тексты снабжены переводом языковых реалий и слов, затрудняющих понимание содержание. Технология работы над упражнениями предполагает:

- учебную деятельность учащихся по интерпретации содержания прочитанных текстов;

- контроль понимания содержания прочитанного текста;

- трансформацию исходного языкового и речевого материала;

- составление вопросов к утверждениям;

- составление собственных кратких монологических высказываний по теме.

Материалы данного пособия позволяют формировать и развивать умения как монологической, так и диалогической речи, что, собственно и является дополнительным средством обучения говорению на всех этапах овладения учащимися немецким языком в современном образовательном учреждении.

Известно, что речевой навык формируется и развивается на основе устойчивых продуктивных лексических и грамматических навыков, поэтому в дидактическое обеспечение процесса обучения говорению мы предлагаем включить пособие «Проверь себя!: Тесты, тексты и контрольные работы по немецкому языку» автора Е.В. Нарустранга, поскольку именно это учебное пособие, состоящее из трех разделов, позволяет не только определить уровень владения языковым материалом, но также выявить общую языковую компетенцию учащихся. Разноуровневые и разнонаправленные задания по грамматике и лексике немецкого языка служат для закрепления пройденного на уроках и занятиях материала, дают четкое представление о корректности регулярных языковых явлений немецкого языка и оказывают существенную помощь, помимо учебника немецкого языка в овладении правильной устной речью. Технология применения данного учебного пособия подразумевает проведение контрольных работ, а также самостоятельную работу учащихся по совершенствованию умений использовать полученные знания и умения в речевой деятельности на немецком языке. Данное пособие позволит учителю моделировать процесс обучения говорению на немецком языке на более высоком методическом уровне.

 

Заключение

  Процесс обучения говорению  является  основным этапом  обучения обучающихся устно-речевому  общению на иностранном языке в современном образовательном учреждении. Следовательно,  вся профессионально-практическая деятельность преподавателя иностранного языка должна быть направлена на  реальный практический результат обучения – овладение учащимися  способностью и готовностью пользоваться иностранным  языком как средством общения  в определенных  программой пределах.

Для успешного достижения поставленной цели преподавателю  необходимо создать соответствующие условия обучения, которые оптимизировали бы учебно-воспитательный процесс в целом  и плодотворно способствовали бы формированию, тренировке и совершенствованию умений и  навыков говорения. Создание таких условий возможно лишь при создании и использовании учителем в практической деятельности правильно и методически грамотно отобранного дидактического обеспечения процесса обучения иноязычному говорению. Современные учебно-методические пособия располагают большим объемом текстового материала, упражнениями для развития устной речи, развивающими и творческими заданиями на развитие и совершенствование лексических и грамматических навыков. Поэтому задача преподавателя заключается в том, чтобы отобрать именно те из них, которые способствовали бы в полной мере практическому применению речевых умений в  учебной деятельности учащихся на уроках иностранного языка в современном образовательном учреждении.

В связи с этим мы можем предложить следующие рекомендации:

● проводить тщательный отбор материалов учебных и методических пособий согласно языковым способностям обучающихся и этапу развития речевого умения;

● использовать тренировочные упражнения представленных учебных пособий для обучения говорению на каждом этапе обучения иностранному языку;

● направлять процесс обучения  на формирование у учащихся устойчивых речевых умений, используя упражнения и задания в комбинировании разных форм устной речи (диалогической и монологической);

● соблюдать технологию применения дидактических материалов, обеспечивающих потребность обучающихся  в речевом общении в разнообразных речевых ситуациях (стандартных, нестандартных, условно-учебных,  воображаемых, проблемных) в процессе обучения говорению на немецком языке в современном образовательном учреждении.

     

Литература

1. Басова Н.В. Немецкий для колледжей = Deutsch für Colleges: учебник / Н.В.Басова, Т.Г Ковалева. - 19-е изд., перераб. и доп. – М.: КНОРУС, 2014. – 352 с. - (Среднее профессиональное образование).

2. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика : учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш.пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – 3-е изд., стер.- М.: Издательский центр «Академия», 2014. – 336 с.

3. Елухина Н.В., Тихомирова Е.В. Контроль устного неофициального общения на иностранном языке.//Иностр. языки в школе. - 1997.- №2.- С.22-24.

4. Иващенко Л.А. 55 устных тем по немецкому языку для подготовки к урокам 5-11 классах, выпускным и вступительным экзаменам/ Л.А. Иващенко. – М.: АСТ: Астрель Владимир: ВКТ, 2010. – 223 с.

5. Камянова Т.Г. Deutsch. Практический курс немецкого языка. Грамматика. 1000 упражнений. Литературные тексты. Новые правила правописания. Гриф МО РФ. – М.: Дом славянской книги. - 2013 г. – 384 с.

6. Кравченко А.П. Немецкий для колледжей: учебное пособие / А.П. Кравченко. – Ростов н/Д: Феникс, 2014. – 462 с. - (Среднее профессиональное образование).

7. Мартин С.Б. Немецкий за три месяца: учеб. пособие/Сигрит – Б. Мартин; пер. с англ. М.Д. Бухарина. – М.: Астрель: АСТ, 2007. – 270 с.

8. Нарустранг Е.В. Проверь себя!: Тесты, тексты и контрольные работы по немецкому языку: Учебное пособие. – Спб.: Антология, 2011. – 128 с.

9. Скалкин В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. - М.: Просвещение,1999.- 248с.

10. http://online-teacher.ru/blog/topics

11. http://de.wikipedia.org./wiki

Приложение 1

Дидактические материалы

для проведения практических занятий

на тему: «Эксурсии и путешествия»

Die Aufgaben zum Thema “Die Reise”

1. Sagen Sie: Womit assoziieren Sie Wörter «Ferien, Urlaub, Reisen»?

2. Stellen Sie mit diesen Wörtern ein thematisches Assoziogramm ein!

3. Lesen Sie diese Information:

Die Reise

Ich reise gern. Das Reisen bildet. Nicht umsonst hat einmal der große deutsche Dichter J.W. Goethe gesagt: “Was ich nicht erlernt habe, habe ich erwandert”.

Man kann mit dem Flugzeug, mit dem Auto, mit dem Schiff oder mit dem Zug reisen. Ich reise gern mit dem Zug. Während einer Reise mit Zug kann man schöne Landschaften beobachten, andere Menschen kennenlernen, neue Städte und Dörfer sehen, viele Eindrücke bekommen.

Besonders gern reise ich im Sommer. In den Sommerferien ergreift mich immer ein richtiges Reisefieber. Meine letzte Reise habe ich im vorigen Sommer unternommen. Meine Freundin und ich wollten 2 Wochen an der Schwarzen Meer Küste verbringen. Wir hatten unsere Ferienplätze in einem Camping. Das war eine kleine Siedlung nicht weit von Tuaphse. Die Fahrkarten besorgten wir im Voraus.  

Die Reisevorbereitungen nahmen nicht viel Zeit in Anspruch, da ich in meine Reisetasche nur das Allernötigste eingepackt hatte.

Endlich kann der Tag der Abreise. Um den Zug nicht zu verpassen, fuhren ich und meine Mutter, die mich begleiten wollte, zum Bahnhof mit dem Taxi. Meine Freundin kam zum Bahnhof  mit ihren Eltern. Wir bezahlten den Gepäckträger, zeigten dem Schaffner unsere Fahrkarten vor, suchten unser Abteil und nahmen von unseren Eltern Abschied.

Da gab der Eisenbahner das Abfahrtszeichen und der Zug setzte sich langsam in Bewegung. Ich stand im Gange und schaute zum Fenster hinaus: meine Mutter winkte mir mit dem Taschentuch, da rannte ein verspäteter Reisender und versuchte im letzten Augenblick den Zug zu erreichen.

Allmählich verschwanden die Umreise der Stadt und ich kehrte in mein Abteil zurück. Ich setzte mich meiner Freundin gegenüber, die in einer Zeitung las, schloss müde die Augen und träumte von den warmen Wellen des Schwarzen Meeres.  

4. Lernen Sie folgenden Wortschatz zum Thema kennen:

bilden – образовывать; reisen mit D. -  путешествовать на …; beobachten – наблюдать; einen Eindrück bekommen –  получать впечатление; unternehmen – предпринимать; jemanden (Akk) ein richtiges Reisefieber ergreifen – охватывает настоящее чемоданное настроение; im Voraus besorgen – покупать заранее (в предварительной кассе); die Reisetasche – дорoжная сумка; das Allernötigste – самое необходимое; die Abreise – отъезд; verpassen – прозевать; der Gepäckträger – носильщик; der Schaffner – проводник; die Fahrkarte – билет;  Abschied  nehmen von D. – прощаться с кем – либо; sich in Bewegung setzen – отправляться в путь; der Umriss – контур, очертание; verschwinden – исчезать; träumen von (Dat.) – мечтать о …; zu Fuß wandern – путешествовать пешком; die Gesundheit bessern – улучшать здоровье; die Vorteile – преимущества

5. Stellen Sie eine Erzählung zum Thema “Die Reise” zusammen. Nehmen Sie zur Hilfe folgende Fragen:

1. Reisen Sie gern?  2. Wann reisen Sie gewöhnlich? 3. Wohin reisen Sie in diesem Sommer?  4. Nehmen Sie viel Gepäck mit? 5. Fliegen Sie mit dem Flugzeug oder fahren Sie mit dem Zug? 6. Wo lösen Sie die Fahrkarte?  7. Nennen Sie alle Vorteile einer Reise mit dem Zug oder mit dem Auto!  8. Wozu wandern die Menschen zu Fuß? 9. Kann man während einer Reise seine Gesundheit bessern? 10. Welche Rolle spielt aktive Erholung im Leben der Menschen? Argumentieren Sie ihre Antworten

Die Aufgaben zum Thema “Der Urlaub”

1. Beachten Sie den Wortschatz:

1. abgeschlossen sein – быть завершенным, законченым; 2. buchen (buchte, gebucht) – оплачивать по счету;  3. die Route – путь, маршрут; 4. die Unterkunft – пристанище, убежище; 5. sorgen für …, sich um … kümmern – заботиться, беспокоиться; 6. behütet – драгоценные; geklärt sein – быть решенным, выясненным; 7. die Entspannung – отдых, разгрузка; 8. entfliehen (entfloh, entflohen) – спасаться бегством, бежать; 9. das Wohnmobil – автомобиль с прицепом для жилья; 10. ausgedehnt – продолжительный, растянутый; 11. tatsächlich – фактически; 12. die Hütte – хижина; 13. das Zelt – палатка; 14. abgelegenes – уединенный; 15. die Annehmlichkeiten – удобства

2. Lesen Sie und übersetzen den ersten Teil des Textes:

Urlaub (I)

Der Urlaub steht vor der Tür. Nachdem die Planungen abgeschlossen sind, der Flug gebucht, die Route berechnet und für eine Unterkunft gesorgt, so gilt es noch die Vorbereitungen auch zu Hause zu treffen. Irgendjemand sollte sich um die wohl behüteten Pflanzen kümmern, wenn man Haustiere hat, soll auch für diese gesorgt sein. Was geschieht mit der Post oder wer kümmert sich um die Wohnung oder das Haus? Diese Fragen sollten geklärt sein, damit man seinen Urlaub auch genieβen kann.

Urlaub - das heiβt Freizeit, Entspannung und meist auch Reisen. Weg von zu Hause, dem Alltag für einige Tage oder gar Wochen entfliehen.

Reiseziele gibt es viele, aber es ist auch von groβer Bedeutung, mit welchem Verkehrsmittel man diese Ziele erreichen kann!

Die richtige Auswahl zu treffen, on nun Wohnmobil oder Flugzeug, mit Boot oder zu Fuβ ist vor allem dann wichtig! Egal, ob man nun eine ausgedehnte Fernreise oder mehrere Kurzurlaube plant - der Urlaub beginnt tatsächlich schon lange vor Abflug- oder Fahrt. Ferien am Strand oder in den Bergen - in einer Hütte, im Zelt oder doch die individuelle Ferienwohnung? Abgelegenes Romantikhotel oder eher Riesenanlage mit allen Annehmlichkeiten?

3. Beantworten Sie folgende Fragen:

a) Wonach gilt es noch die Vorbereitungen auch zu Hause zu treffen?

b) Worum muss sich jeder Urlauber und Reisender kümmern?

c) Was heiβt Urlaub?

d) Was ist bei Urlaub und Ferien von groβer Bedeutung?

e) Welche Verkehrsmitteln sind für Sie besonders bequem? Warum?

f) Wo bevorzugen Sie den Urlaub oder eine Ferienreise verbringen: in einer Hütte, im Zelt oder in einem Hotel? Warum?

4. Gebrauchen Sie in folgenden Sätzen statt Präsens – Perfekt nach dem Muster.

 Muster: Der Urlaub steht vor der Tür. (haben /sein) + Partizip II (stehen) - Der Urlaub hat vor der Tür gestanden.

  1. Wir machen Reisevorbereitungen sehr lange. 2. Meine Nachbarin kümmert sich um die Pflanzen. 3. Es gibt viele Reiseziele. 4. Man plant in diesem Jahr eine ausgedehnte Fernreise. 5. Meine Verwandten verbringen den Urlaub in einem Romantikhotel. 6. Diese Familie fährt jeden Sonntag mit einem Wohnmobil ins Grüne. 7. Jeder Mensch entflieht von dem Alltag für einige Tage irgendwohin.

 C:\Users\александр\Pictures\Фотки для методички по говорению\urlaub2.gif

5. Sehen Sie auf dieses Bild. Stellen Sie dazu die passende Situation.

5. Lesen Sie und übersetzen den zweiten Teil des Textes.

Urlaub (II)

  Als Entscheidungshilfen können da sowohl Reiseberichte und/oder Urlaubsbilder dienen. Ob aus dem Netz, dem Buchhandel, beim Dia-Vortrag oder beim Kaffee-und-Kuchen-Klatsch bei Nachbarn oder Freunden: jede Meinung kann helfen, sich für oder gegen eine bestimmte Region zu entscheiden. Manch einer geht kein Risiko ein und ändert sein Reiseziel nie, während wieder andere die Herausforderung suchen und Urlaub auch als eine Art Abenteuer angehen. Mit Rucksack und alternativem Reiseführer bewaffnet, ziehen sie durch die entlegensten Winkel der Erde und sehen Erholung im Verzicht auf den sonst üblichen “Luxus” wie flieβendes Wasser und Strom.

 Auβer dem gibt es zahlreiche Reisebüros und Reiseveranstalter, die Leistungen, Hotels, Pensionen, Ziele oder Komplettpakete anbieten. Die professionellen Reiseverkäufer können Reisen, Urlaub oder Ferien im Reisebüro schneller, einfacher und mit mehr Fachkenntnis und Service organisieren als der einzelne Kunde selbst.

Wortschatz zum Text

  die Entscheidungshilfe (-n) – помощь в принятии решения; aus dem Netz – из (сети) интернета; Kaffee-und-Kuchen-Klatsch – сплетни за чашечкой кофе или просто на кухне; ein Risiko eingehen – идти на риск; ändern (änderte, geändert) – менять; die Herausforderung suchen – искать  что-либо неординарное;

der Reiseführer – путеводитель; bewaffnet sein mit … - быть вооруженным чем-либо; die entlegensten Winkel – самые отдаленные уголки; im Verzicht auf … sehen – видеть (представлять себе) что-либо в отказе от …; der übliche “Luxus” – обычная «роскошь»; die Reiseverkäufer – тур-операторы; etwas anbieten (bot an, angeboten) – что-либо предлагать; mit mehr Fachkenntnis – более предметным знанием (профессиональной осведомленностью); der einzelne Kunde – клиент сам по себе

Die Aufgabe zum Thema

1. Ergänzen Sie die Sätze:

1. Als Entscheidungshilfen auf eine Reise …  2. Man kann die Information aus dem Netz …   3. Einige Menschen gehen kein Risiko ein und …  4. Mit Rucksack und alternativem Reiseführer bewaffnet …  5. Zahlreiche Reisebüros und Reiseveranstalter bieten …  6. Die professionellen Reiseverkäufer können …

2. Lesen Sie und übersetzen den dritten Teil des Textes.

Urlaub (III)

In letzter Zeit entdecken die Deutschen das eigene Land als Ferien- und Urlaubsland und verhelfen der Tourismusbranche zu einem Boom. Besonders bevorzugt werden Berlin, Hamburg, München und Dresden. Unter den Flächenländern führen Bayern, Mecklenburg-Vorpommern, Baden-Württemberg und Niedersachsen die Hitliste für kürzere Aufenthälte an. So planen mehr als jede dritte junge Familie (38%) sowie gut ein Drittel der ab 65-jährigen (36%), den Urlaub im eigenen Land zu verbringen.

Viele Ziele sind innerhalb weniger Stunden mit Auto oder Bahn erreichbar. Der PKW, der Bus und die Bahn sind die dominierenden Anreisearten. Und – die Urlaubsvielfalt in Deutschland ist groß: Von der Küste bis zu den Bergen, von Kultur über Natur bis hin zu Wellness- und Aktivangeboten gibt es eine Menge zu entdecken. Hinzukommt, dass es keine Sprachbarrieren gibt. Wer innerhalb Deutschlands verreist, findet einen vertrauten kulturellen Hintergrund und ein stimmiges Preis-Leistungsverhältnis.

Auch im Ausland verbringen die Deutschen gern ihren Urlaub. Spanien und Italien sind die beliebtesten Reiseziele der Deutschen.

Wortschatz zum Text

der Tourismusbranche – индустрия туризма; zu einem Boom verhelfen – способствовать буму; die Hitliste anführen – возглавлять хит-лист;

für kürzere Aufenthälte – на короткое пребывание; eigen – собственный;

erreichbar sein – быть достижимым; der PKW (Personakkraftwagen) – личный автомобиль; die Anreisearten – виды (способы) путешествия; die Vielfalt – многообразие; die Küste – побережье; Wellness- und Aktivangeboten – классные и активные услуги (предложения); vertrauten kulturellen Hintergrund – хорошо знакомый план (местность); stimmig – соответствующий, достижимый, по карману

3. Stellen Sie zum Text 5  Fragen.

4. Gebrauchen Sie in folgenden Sätzen statt  Präsens – Perfekt.

1. In letzter Zeit entdecken die Deutschen das eigene Land als Ferien- und Urlaubsland. 2. Sie bevorzugen besonders Berlin, Hamburg, München und Dresden. 3. Viele Ziele sind innerhalb weniger Stunden mit Auto oder Bahn erreichbar. 4. Es gibt hier  keine Sprachbarrieren. 5. In diesem Reisebüro findet man ein stimmiges Preis-Leistungsverhältnis. 6. Auch im Ausland verbringen die Deutschen gern ihren Urlaub.

5. Erzählen Sie: a) Womit beginnt eine Reise oder Urlaub? b) Wo kann man nötige Tipps zum Urlaubsziel bekommen? с) Welche Anreisearten stehen den Urlaubern und Reisenden heutzutage zur Verfügung? d) Wenn Sie eine Auslandsreise planen, wohin möchten Sie reisen: in die europäischen oder in die südlichen Länder? Und warum?

5. Sehen Sie auf dieses Bild. Stellen Sie dazu die passende Situation oder einen Dialog.C:\Users\александр\Pictures\Фотки для методички по говорению\61861260.jpg

Gebrauchen Sie folgende Lexik:

  • Oh,  wie klasse!
  • Herrliches Wetter!
  • Einen Traumurlaub!
  • Wie schön ist hier!
  • Freunde, wollen wir den Berg aufsteigen!
  • Die Zeit vergeht im Nuh! Das selbstgekochte Essen am Feuer schmeckt so fein!

Приложение 2

Коммуникативные ситуации для проведения ролевых игр

Situationen zu den Rollenspielen

Situation 1.

Von deinem deutschen Freund hast du erfahren, dass Schulsystem in Deutschland anders ist. Interessiere dich bei deinem Freund für Schulsystem in Deutschland!

 a) Wie viel Stufen hat Schulsystem in Deutschland?

 b) Welche Unterschiede hat die Grundschule in Deutschland?

 c) Was sind die Hauptschule und die Realschule in Deutschland?

 d) Was ist das deutsche Gymnasium?

Situation 2.

Deinem Freund ist es interessant, womit sich deine Gruppenkommilitonen in den Deutschstunden beschäftigen. Teile ihm davon mit.

 a) Was macht ihr in den Deutschstunde?

 b) Wie oft habt ihr Deutschstunden?

 c) Was meinst du: Ist es wichtig, eine Fremdsprache zu kennen? (Beweise es)

 d) Was machst du besonders gern in der Deutschstunde?

Situation 3.

Du bereitest dich auf eine Deutschlandreise vor und gehst ins Kaufhaus, um einige Souvenirs zu kaufen. Erzähle der Verkäuferin, wohin du reist und wofür sich deine Bekannten interessieren.

 a) Wohin willst du reisen?

 b) Welche Hobbys haben deine Bekannten?

 c) Wie muß man, zum Beispiel, einige Kleidungsstucke kaufen?

 d) Welche Souvenirs willst du kaufen?

Situation 4.

Du bereitest dich auf eine Deutschlandreise vor. Interessiere dich bei deinem deutschen Freund, was ist es besser, mitzunehmen.

 a) Welche Kleidungsstucke braucht man auf die Reise?

 b) Womit ist es besser zu fahren?

 c) Welche Reiselektüre nimmt man gewöhnlich auf die Reise?

 d) Braucht man einige Lebensmittel mitzunehmen? Usw.

Situation 5.

 Im Reisebüro

       1- Reiseverkehrskaufmann

       2- Reisender

1: - Guten Tag und herzlich willkommen im Reisebüro!

2: - Guten Tag, ich will nach Deutschland fahren.

1: - Oh, wir haben viele interessante Angebote für Deutschland. Die populären Reiseziele sind Berlin und Hamburg. Wohin möchten Sie fahren?

2: - Na, ich will etwas Interessantes sehen.

1: - Interessieren Sie sich für Geschichte?

2: - Na, ja, ich interessiere mich für Geschichte.

1: - Ich denke, dass Sie das Bode Museum in Berlin sehr interessant finden. Dort können Sie die Sammlungen der antiken und ägyptischen Kunst sehen.

2: - Ja, ich will nach Berlin fahren. Womit kann ich nach Berlin gehen?

1: - Sie können mit dem Flugzeug reisen.

2: - Wie lange ist der Flug?

1: - Der Flug von Moskau nach Berlin ist 2 Stunden.

2: - Wie viel kostet das?

1: - Die Flugkarte ist 300 Euro.

2: - Das ist sehr gut.

1: - Ich muss einen Vordruck ausfüllen. Name, Adresse.

2: - Wann fliegt mein Flugzeug ab?

1: - Sie fliegen von Moskau um 8 Uhr ab. Um 10 Uhr sind Sie in Berlin.

Situation 6.

Der Zug nach Berlin

A.  Entschuldigung!

B. Ja?

A. Wann geht der Zug nach Berlin?

B.  Der Zug nach Berlin verkehrt jeden Tag. Um 10 Uhr 20 ist die Abfahrt.

A.  Ist es ein D - Zug?

B. Ja, er geht direkt nach Berlin, ohne zu halten.

A. Gibt es vielleicht noch einen Zug nach Berlin?

B. Ja, aber dann müssen Sie in Poland umsteigen.

A. Wie unbequem! Wann komme ich dort an?

B.  Sie kommen in Poland morgen Punkt 11 Uhr an.

A.  Das ist mir nicht recht.

B.  Aber der dritte Zug ist ein Personenzug. Meiner Meinung nach ist es ein bequemer Zug mit Speisewagen und Schlafwagen.

A. Wann fährt denn der Zug ab?

B.  Um 17 Uhr 10. Sie haben noch Zeit, um sich eine Fahrkarte zu lösen.

A. Ich habe aber ziemlich viel Gepäck mit.

B. Nehmen Sie lieber einen Gepäckträger.

A. Das ist aber ein guter Rat! Besten Dank für die Auskunft, auf Wiedersehen!

Situation 7.

Im Restaurant

Stellen Sie mit diesen Wörtern einen thematischen Dialog ein!

- Herr Ober! – Официант!

- Was möchten Sie zum Essen (zum Trinken)? – Что будете кушать (пить)?

- Bitte, hier ist die Speisekarte. - Пожалуйста, вот меню!

- Was können Sie uns vorschlagen? – Что бы Вы нам предложили (рекомендовали)?

- Was können Sie zum Hauptgericht empfehlen? – Что можете предложить в качестве основного блюда?

- Ich habe einen Bärenhunger! – Я голоден как волк!

- Oh, hier gibt es eine große Auswahl von Speisen! = О, здесь такой большой выбор закусок!

- Als Vorspeise nehme ich … - На закуску я возьму …

- Zum Nachtisch nehme ich … - На дессерт я возьму …

- Ich mag … (den Fisch) nicht! – Я не люблю … (рыбу)!

- Es schmeckt so wunderbar (vorzüglich)! – Так вкусно!

- Guten Appetit! – Приятного аппетита!


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Здоровьесбережение - одно из основных направлений учебно-воспитательной работы в современном образовательном учреждении

Принцип «не навреди» сегодня одинаково актуален как для медицины, так и для педагогики. Сохранение физического и психического здоровья обучающихся сегодня является одним из важнейших ориентиров в совр...

СОЦИАЛЬНО-ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ВОСПИТАНИЕ В СИСТЕМЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ КОМПЕТЕНТНОГО ВЫПУСКНИКА СОВРЕМЕННОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ

Согласно современному подходу, воспитание базируется на культурологической парадигме, которая определяет его как вхождение воспитанника и педагога в контекст современной культуры. Освоение, усвоение и...

Квалификационная работа по проблеме «Воспитание и социализация подрастающего поколения в условиях современного образовательного учреждения» (на примере планирования работы классного руководителя)

Проблемы воспитания и социализации ребенка в образовательном учреждении обусловлена современным состоянием школы, как института социализации, а, следовательно, и положением детей в ней и за ее предела...

Здоровьесбережение - одно из основных направлений учебно-воспитательной работы в современном образовательном учреждении

Принцип «не навреди» сегодня одинаково актуален как для медицины, так и для педагогики. Сохранение физического и психического здоровья обучающихся сегодня является одним из важнейших ориен...

Статья "Новые технологии обучения музыке в соответствии с требованиями современных образовательных стандартов" ( сборник тезисов 3 Всероссийской научно-практической конференции "Современная ДШИ: теория, методика,практика, перспектива" ),

В статье говорится о необходимрсти использования новых технологий обучения музыке. Общество неразрывно связано с информационно-коммуникационными технологиями.Хранение и систематизация информации , быс...

Здоровьесбережение - одно из основных направлений учебно-воспитательной работы в современном образовательном учреждении

Принцип «не навреди» сегодня одинаково актуален как для медицины, так и для педагогики. Сохранение физического и психического здоровья обучающихся сегодня является одним из важнейших ориен...