Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение
Иркутской области «Зиминский железнодорожный техникум»
Технологическая карта учебного занятия «Russian cuisine (русская кухня)»
Автор: Шаманская Анастасия Сергеевна
Преподаватель английского языка
Технологическая карта учебного занятия
План занятия № 23
Тема занятия: «Russian cuisine (русская кухня)»
Тип занятия: комплексного применения ЗУН студентов
Вид занятия: беседа
Используемые методы, технологии обучения:
Методы обучения: объяснительно – иллюстративный.
Применяемые технологии и приемы: технология развития критического мышления, проблемный диалог, продуктивное чтение, групповое обучение.
Используемые формы организации познавательной деятельности студентов - фронтальное, групповое, парное обучение.
Цель занятия: систематизировать и обобщить знания студентов по теме «Russian cuisine»
Задачи:
Развивающие:
1.Развивать монологическую и диалогическую речь; слушать и слышать; высказывать суждения, делать выводы, через устные вопросы и ответы;
2.Развивать поисковые навыки и выделение необходимой информации в воспринимаемом на слух тексте;
3.Развивать языковую догадку студентов;
4.Развивать внимание, делать сравнительный анализ.
Обучающие:
1. Активизировать употребление лексики по теме «Russian cuisine»
2. Тренировать навыки чтения и устной речи;
3. Совершенствовать грамматические навыки, в том числе словообразовательные навыки.
Воспитательные:
1.Создать атмосферу коллективного поиска, эмоциональной приподнятости, радости познания и преодоления при достижении цели.
2.Способствовать воспитанию личностных качеств, обеспечивающих успешность профессиональной деятельности: исполнительность, дисциплинированность, самостоятельность.
Приобретаемые умения:
У 1 - общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы;
У 2 -переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности;
У 3 -самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас.
Приобретаемые знания:
З 1 – знать лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности.
Прогнозируемый результат (формируемые компетентности):
ОК 03. Планировать и реализовывать собственное профессиональное и личностное развитие
ОК 04. Работать в коллективе и команде, эффективно взаимодействовать с коллегами, руководством, клиентами
ОК 05. Осуществлять устную и письменную коммуникацию на государственном языке с учетом особенностей социального и культурного контекста
ОК 10. Пользоваться профессиональной документацией на государственном и иностранном языке
КМО:
Ноутбук, презентация урока, раздаточный материал, аудиоматериал, тексты для самостоятельной работы, русско-английские и англо-русские словари.
Ход занятия:
Структурные элементы занятия | Деятельность преподавателя | Деятельность студентов |
I.Организационный момент.
| Преподаватель и студенты приветствуют друг друга, создавая тем самым психологический настрой на учебную деятельность. Речевая зарядка организует студентов и настраивает их на занятие английского языка. -Good morning, dear students. Today we have the open lesson. Now let’s start. - Who is on duty today? - What date is it today? - What day is it today? - What season is it now? - Who is absent today? - Thank you sit down, please. (На экране появляется тема занятия “Russian cuisine“) What is the topic of our lesson? We are going to speak today about the peculiarities and traditional dishes in Russia. It’s very important for the future technologists of cooking to know more about our national cuisine. Please, take a proverb and translate it. Look at the screen, Please. (Cabbage soup and porridge are our native food.) It is a Russian proverb about food. Translate it into English . Whose cuisine does include cabbage soup and porridge? What do you think about the topic of our lesson? It is right, the topic of our lesson is “Russian cuisine”. What would you like to learn on our lesson today? So, today's lesson we will learn: 1.Traditional dishes. 2.Traditional drinks. 3.Recipes of several traditional Russian dishes. 4. What do eat Russian people on breakfast, dinner and supper? | Отвечают на вопросы преподавателя. St.:Today is the… of .... Nobody is absent.
ОК5
Составляют из букв слово Russian cuisine. В соответствии с темой формулируют цель и задачи занятия. На экране русская пословица о еде студенты переводят пословицу. Студенты отвечают, к какой кухне относятся каша и щи. (Русская кухня) Студенты отвечают: «Тема сегодняшнего урока русская кухня, блюда русской кухни, традиционная русская кухня». |
II.Фонетическая зарядка. Активизация ранее изученной лексики по теме «Русская кухня» (речевая зарядка, нахождение соответствий) | Now let’s start our lesson. Предлагает студентам зачитать слова, обращая внимание на произношение и корректируя его. Exercise 1. Read the words, mind the pronunciation Cuisine-кухня Variety-разнообразие Cream-сливки, крем Cheese-сыр Choice-выбор Appetizer-закуска перед обедом Caviare –икра Salmon-лососина Sturgeon-осётр Pike-perch-судак Jellied tongue-заливной язык Shchee-щи Borshch-борщ Rassolnik-рассольник Okroshka-окрошка Sour cream sauce-сметана Beef Stroganoff-бефстроганов Mashed potatoes-картофельное Cream sour –сметана пюре | Читают по очереди слова, отрабатывая произношение
ОК3, ОК4 |
III.Повторение лексического материала по теме. | Предлагает прочитать и перевести словосочетания по теме Exercise 2. Read and translate the following word-combinations. - Russian cuisine
- a large variety of milk products
- several types of sour milk products
- a big choice of appetizer
- you can recommended your guests
- as for cold meat dishes
- cold boiled pork with spices
- delicious Russian pancakes with caviar and mushrooms and thick sour cream
- for the main course
10. to be eaten with meat 11. in a good old time 12. a pie with meat or cabbage filling 13. a pie with fish filling 14. open curd tarts 15. twist of bread
| Читают, переводят, записывают словосочетания в тетрадь.
ОК3, ОК4 |
IV.Развитие навыков чтения | Предлагает совместно прочитать текст и перевести его. Exercise 3. Read and translate the text. Russian Cuisine. Russian cuisine is a rich and varied. In Russia there is a large variety of milk products: a sort of dry cream cheese called “tvorog”, thick sour cream and several types of sour milk products. There is a big choice of appetizers, soups, hot and dessert dishes. You can recommended your guests caviar, salmon, hot and cold smoked sturgeon, pike-perch in aspic or stuffed, herring, sprats, smoked, fried, marinated fish and the like. As for cold meat dishes one can taste ham, cold boiled pork with spices, jellied tongue and various salads. For a change you can taste delicious Russian pancake /blini/ with caviar and mushrooms and thick sour cream. How about soups? There are plenty of them. Fresh cabbage shchee, borshch, kidney and cucumber soup /rassolnik/, soup in season-okroshka. For the main course you can order fish and meat dishes to your taste: fried pike-perch or carp in thick sour cream sause, beef-Stroganoff and mashed potatoes, stuffed cabbage-rolls/golubtsy/, Siberian pelmeni, ets. A few words about buckwheat “kasha”, which may be eaten with meat like potatoes as well as a cereal with butter or milk. It is very popular in Russia. Russian cuisine is famous for its Russian pies which were baked in Russia good old times and remain popular nowadays. They are: kulebiaka /a pie with meat or cabbage filling/, rastegay /a pie with fish filling/, open curd tarts /vatrushki/, honey-cakes, twists of bread /krendeli/, boubliki, baranki, sooshki, Russian Easter cakes and various fancy-cakes.
| Читают и переводят текст.
Переводят абзацы ОК4, ОК10
|
V. Работа с соответствием после прочтения текста.
| Соотнесите блюдо и его определение. 1. tvorog | - stuffed cabbage-rolls
| 2.shchee | - a pie with meat or cabbage filling
| 3.rassolnik | - open curd tarts
| 4.okroshka | - a sort of dry cream cheese
| 5.golubtsy | - a fresh cabbage soup
| 6.kulebiaka | - twists of bread
| 7.rastegay | - a kidney and cucumber soup
| 8.vatrushki | - a pie with fish filling
| 9.krendeli | - a soup in season
|
| На маршрутном листе выполняют соответствия блюда и его описания.
ОК4 |
VI.Закрепление полученных на занятии новых знаний. Развитие навыков аудирования.
| «Is it true or false» ( «Верно-неверно») Potato – картофель apple –груша bread- масло butter -хлеб fish -рыба meat -молоко onion- перец cucumber –помидор eggs –огурцы cheese -соль to boil –варить
| to peel- смешивать to roast –чистить to chop- резать carrot – овощ orange - оранжевый pepper- бумага to bake - жарить to grate - добавить pear- ананас salt – соль |
Ответы Potato – картофель Тrue cucumber –помидор False carrot – овощ False Apple -груша False eggs –огурцы False orange - оранжевый False Bread- масло False cheese -соль False pepper- бумага False Butter -хлеб False to boil –варить True to bake - жарить False Fish -рыба True to peel- смешивать False to grate – добавить False Meat -молоко False to roast –чистить False pear- ананас False Onion- перец False to chop- резать False salt – соль True Right answer: 21 –«5» 18-20 – «4» 15-17-«3»
Dialogue ( Диалог) -Hello! -Hi, I haven` t seen you for ages! How` s life? -I` m fine. Thank you, and you? -I` m OK. You know, I` ve watched an interesting TV programme today. It was really exciting. -What about? -Cooking. They gave some recipes and explained how to make different dishes step by step. The programme is useful for my future profession. You know, I` m going to be a cook. -Oh! I` m keen on cooking too. I think you can make a lot of wonderful things already. By the way, what is your favourite Russian dish? -I like an Egg Omelette -Can you cook it yourself? -Of course, It` s rather simple.
| Отмечают верный/неверный перевод слов. Сравнивают ответы с эталоном.
ОК4, ОК5
Зачитают и переводят рецепт яичного омлета.
Слушают диалог. Сравнивают понимание с эталоном, переводят и разыгрывают диалог. |
IX.Подведение итогов занятия и оценивание результатов работы студентов. Домашнее задание. Рефлексия.
| Решается вопрос о создании психологического климата в группе, который определяет работоспособность и творческую атмосферу. Рефлексия обучает самоанализу. Студентам предлагается оценить свою работу на занятии, используя следующий план: Can you translate the recipe of a Russian dish from Russian into English? It’s very important for future technologist оf cooking. (Translate the recipe of a Russian dish from Russian into English. Окрошка с квасом. Ингредиенты: - 2,5 литра кваса (но не сладкого)
- 5 средних картофелин
- 4 яйца
- 2 средних огурца
- 300-400 гр. колбасы (ветчины, отварного мяса)
- 4-5 шт. редиса, зеленый лук, укроп, соль, сметану –по вкусу
Как приготовить: Сварить яйца вкрутую. В это же время отварить картофель в мундире. Пока нарезать овощи и другие ингредиенты: нарезать кубиками ветчину и огурцы, покрошить зеленый лук и укроп. Очистить картофель и яйца, нарезать их кубиками. Смешать все ингредиенты в кастрюле. Посолить по вкусу и добавить квас. Окрошка готова к подаче!)
Now I’d like to say a few words in conclusion. We’ve spoken today about Russian cuisine. I’m glad that you know a lot about traditional Russian dishes and cook them. I hope your knowledge in English will useful in your future career. (Объявляются и комментируются оценки). At the end of our lesson I want to ask you: “What have you learnt at our lesson?”, “Was the lesson interesting?” Our lesson is over. Thank you for your work. Good bye! Today at the lesson: I know about… I have learnt that… Now I can… It was interesting to… It was difficult to… I was good at… Студенты получают оценки за: применение грамматического материала в монологической речи; активную работу с грамматикой; выполнение практического задания. T. Well done.Students, thank you very much for your answers. You have done many tasks. And now write down your task for the next lesson. | Оценивают работу на занятии. Получают домашнее задание.
ОК4 |