Методические рекомендации по подготовке сообщений и докладов
учебно-методический материал
Доклад – публичное сообщение, представляющее собой развёрнутое изложение определённой темы.
Данные рекомендации составлены в целях унификации требований к содержанию, оформлению и оцениванию докладов студентов, изучающих английский язык в учреждениях среднего профессионального образования, и основаны на нормативных документах Министерства Образования Российской Федерации.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
Методические рекомендации по подготовке сообщений и докладов | 21.04 КБ |
Предварительный просмотр:
Министерство науки и высшего образования Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«Российский экономический университет им. Г.В. Плеханова»
Среднее профессиональное образование
Московский промышленно-экономический колледж
(МПЭК)
Методические рекомендации по подготовке сообщений и докладов
Составитель (автор): Денисова Н. С.
Москва, 2019
Методические рекомендации по подготовке сообщений и докладов
Доклад – публичное сообщение, представляющее собой развёрнутое изложение определённой темы.
Этапы подготовки доклада:
1. Определение цели доклада.
2. Подбор необходимого материала, определяющего содержание доклада.
3. Составление плана доклада, распределение собранного материала в необходимой логической последовательности.
4. Общее знакомство с литературой и выделение среди источников главного.
5. Уточнение плана, отбор материала к каждому пункту плана.
6. Композиционное оформление доклада.
7. Заучивание, запоминание текста доклада, подготовки тезисов выступления.
8. Выступление с докладом.
9. Обсуждение доклада.
10. Оценивание доклада
Композиционное оформление доклада – это его реальная речевая внешняя структура, в ней отражается соотношение частей выступления по их цели, стилистическим особенностям, по объёму, сочетанию рациональных и эмоциональных моментов, как правило, элементами композиции доклада являются: вступление, определение предмета выступления, изложение (опровержение), заключение.
Выступление состоит из следующих частей:
Вступление помогает обеспечить успех выступления по любой тематике.
Вступление должно содержать:
- название доклада;
- сообщение основной идеи;
- современную оценку предмета изложения;
- краткое перечисление рассматриваемых вопросов;
- интересную для слушателей форму изложения;
- акцентирование оригинальности подхода.
Основная часть, в которой выступающий должен раскрыть суть темы, обычно строится по принципу отчёта. Задача основной части: представить достаточно данных для того, чтобы слушатели заинтересовались темой и захотели ознакомиться с материалами.
Заключение - это чёткое обобщение и краткие выводы по излагаемой теме.
При соблюдении этих правил у вас должен получиться интересный доклад, который несомненно будет высоко оценен преподавателем.
Составление текста
Составление текста сообщения, включая:
a. прочтение найденных материалов и выделение в них отрезков, которые будут использованы в Сообщении;
b. составление списка неизвестных студенту английских слов и выражений, проверка их значений по словарю;
c. проверка по словарю произношения новых английских слов и слов, по поводу произношения которых у Вас имеются сомнения. В связи с этим требованием имеет смысл напомнить, что в электронных словарях имеется не только транскрипция, но и звуковой произносительный образец (например, в словаре Яндекса);
d. анализ и компоновка готовых отрезков англоязычного текста;
e. самостоятельное дописывание на английском языке недостающих связок;
f проверка текста.
Созданный таким образом текст необходимо проверить дважды: один раз - читая его с экрана монитора и второй раз – в распечатанном виде спустя некоторое время после первой проверки или на следующий день.
Язык Сообщения
Язык сообщения должен быть грамматически правильным, выверенным лексически и стилистически уместным. Произношение слов и интонация должны быть правильными и не затруднять понимания.
Особое внимание необходимо уделить правильному использованию освоенной и новой лексики (терминологии). Новые для аудитории слова и выражения, а также их перевод должны быть либо выписаны на доске до начала выступления, либо должны присутствовать в специальной области соответствующих слайдов электронной презентации.
Выступление
ВСТУПЛЕНИЕ
В зависимости от регламента Сообщения и характера мероприятия во вступление можно включить следующее:
a. поприветствовать аудиторию и, если необходимо, представиться;
b. назвать тему Сообщения;
c. сообщить аудитории план изложения;
d. сообщить, когда можно высказаться по поводу выступления и/или задать вопросы.
Если Вы выступаете с сообщением в группе, то представляться не нужно. Если Вы выступаете перед незнакомой аудиторией, и Вас не представили, необходимо представиться, например:
Some of you may know me already, but allow me to introduce myself.
My name is Olga Vasina.
Good morning, colleagues.
Вне зависимости от того, назвал ли преподаватель тему Вашего выступления, Вы должны ее сообщить сами.
Например, можно начать со следующих слов:
My presentation will deal with the topic of X.
I’d like to tell you about / discuss…
My topic is…
I will discuss the three most important types of …
I would like to explain X
I want to give a (short) talk about…
После того, как Вы назвали тему Вашего Сообщения, можно, если Вы считаете нужным, пояснить причины Вашего выбора. Если обоснование выбора не укладывается в рамки краткого пояснения, а требует более развернутого формата, то его лучше перенести в основную часть.
Следующим элементом вступления является ознакомление аудитории с планом выступления. Для этого можно использовать следующие выражения:
ДЛЯ НАЧАЛА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ПЛАНА:
At this point I’d like to give you a short overview of my presentation...;
Before we get started, I’d like to tell you something about the topics I intend to cover…
ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ ЧАСТЕЙ, НА КОТОРЫЕ ДЕЛИТСЯ ВЫСТУПЛЕНИЕ:
My talk will be divided into … parts…
In … part I will cover…
The … part will be devoted to …
I’ve divided my presentation into three (main) parts: x, y, z.
In my presentation I’ll focus on three major issues.
First (of all), I’ll be looking at…, second…, and third…
ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ ПЕРВЫХ ПУНКТОВ ПЛАНА:
I am going to start with a few comments on…
I am going to tell you about the process of…
I will be speaking about…
ДЛЯ ПЕРЕХОДА К СЛЕДУЮЩЕМУ ПУНКТУ ПЛАНА:
Then I’ll deal with the issue of …
After that I’ll discuss…
Afterword, I’ll discuss…
This will be followed by…
ДЛЯ УКАЗАНИЯ НА МАТЕРИАЛ, КОТОРЫЙ БУДЕТ ПРЕДСТАВЛЕН ПОДРОБНО:
I’ll be going into more detail on…
… specifically about a range of issues connected with…
… issues that are particularly relevant for…
These examples illustrate the importance…
I will provide you with an example of …
ДЛЯ ЗАВЕРШЕНИЯ ИЗЛОЖЕНИЯ ПЛАНА:
Finally, I’ll discuss…
At the end, I’ll conclude with a look at …
My presentation will take about 20 minutes.
It should takeabout30 minutes to cover these issues.
После представления плана cообщения необходимо пояснить аудитории, когда можно задать вопросы:
If you have any questions please do not hesitate to ask them after the presentation.
Dear colleagues, I would appreciate your asking questions after I complete the speech.
You are welcome to ask your questions after the report.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
Чтобы сделать структуру основной части cообщения понятной для аудитории, отдельные пункты основной части или мысли, к которым выступающий хочет привлечь внимание аудитории, можно ввести выражениями из следующего списка:
ДЛЯ ВСТУПЛЕНИЯ ПО КОНКРЕТНОМУ АСПЕКТУ ТЕМЫ:
Allow me to start with going over…
I’d like to begin by saying that…
Let me start with…
In this part of my presentation, I’ll be addressing the main issues which arise…
Let me briefly tell you…
ДЛЯ ПЕРЕХОДА К СЛЕДУЮЩЕМУ ВОПРОСУ:
Now let me move on to …
Now I’d like to move on to the topic of…
Now I’d like to turn to …
Now I’d like us to have a look at…
Moving to my second point …
That brings me to my next point …
My next point has to do with…
My next point will be dedicated to…
To turn to …/Turning to the second type of X …
ДЛЯ ВЫДЕЛЕНИЯ, ПОДЧЕРКИВАНИЯ МЫСЛИ:
Allow me to point out here that…
Please note, that…
Here I want to stress that…
ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ РАЗЛИЧИЙ, НЕСХОЖЕСТИ, КОНТРАСТА:
As opposed to…
Unlike….
In contrast to …
While…
Whereas…
ДЛЯ ВВОДА И ДЛЯ ЗАВЕРШЕНИЯ ЦИТАТЫ:
I quote:…
Quote:…
End of quote.
ДЛЯ ЗАВЕРШЕНИЯ РЕЧИ:
Well, I see that my time is running out, so I’d like to move to my final point.
I want to end this by emphasizing a point made…
Let me finish with…
In conclusion…
Для высокоструктурированных презентаций, включающих пошаговое описание действий, процедур, обстоятельств, рекомендаций и прочего, используются следующие вводные слова:
First of all…
The second type…
Third, …
in the fourth type of case…
Finally…
So, generally speaking, …
First of all…
The second thing to keep in mind…
A third point: I would…
I now come to my fourth point.
Another thing to take into consideration is…
My fifth and final point is the issue of…
Let’s begin with step 1:
Step 2 is to …
On to step: 3
The next step is step 4:
Now we have step 5: Step 6 is to…
The final step is step 7
ВЫВОД
В конце cообщения необходимо сделать завершающий вывод. Если же Вы решились завершить свое cообщение не выводом, а рекомендацией, то она должна быть предельно логична и подробно аргументирована.
ДИСКУССИЯ ПОСЛЕ СООБЩЕНИЯ
После завершения cообщения студенты группы, к которой оно было обращено, а также преподаватель зададут докладчику вопросы по содержанию cообщения, выскажут мнения о cообщении. Необходимо быть готовым ответить на вопросы аудитории и/или возразить, если кто-либо не согласится с Вашим мнением или даст сообщению негативную оценку. Отсутствие вопросов к докладчику служит вероятным указанием на то, что сообщение могло не вызвать интереса аудитории. В то же время, отсутствие дискуссии может быть результатом излишней сложности сообщения (как по содержанию, так и по использованному языку или манере выступления). Для прояснения ситуации докладчик может сам задать аудитории вопросы. Этот же прием возможен для оживления недостаточно активной по мнению докладчика дискуссии.
Для ведения дискуссии можно воспользоваться следующими выражениями:
ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ ПОЛНОГО СОГЛАСИЯ
Exactly!
I couldn’t agree more!
You’re absolutely right…
I completely agree with this view
(Name) is clearly right with regard to this
I totally agree with you / I totally except that.
ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ СОГЛАСИЯ С ОГОВОРКОЙ
I agree with you, (name), but…
That may be true, but…
I suppose that could be true. However, I think …
I agree with you to a certain extent, but …
ДЛЯ ВОЗРАЖЕНИЯ В МЯГКОЙ ФОРМЕ
I see what you mean, but I still feel…
I see your point, but …
I’m not sure I entirely agree with you on that.
Yes, but this is only one side of the problem …
ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ НЕСОГЛАСИЯ
I don’t think …
I am afraid I have to disagree…
I completely disagree …
ЧТОБЫ ЗАДАТЬ ВОПРОС:
(Name) I’ve got a question, if you don’t mind.
Excuse me (name), I have a question.
ЧТОБЫ ВЫСКАЗАТЬ МНЕНИЕ:
In my opinion…
I (don’t) think…
I reckon…
I’m (not) sure that…
I doubt that…
I find it really interesting / funny / strange that…
It’s true / a fact that…
Obviously…
Generally speaking…
ЧТОБЫ ОТВЕТИТЬ НА ЗАДАННЫЙ ВОПРОС:
That’s a good question
In my opinion…
Allow me to explain …
Let me give you an example …
Thank you for the question. As I was saying…
Если дискуссия состоялась, это будет оценено преподавателем положительно, поскольку Вы смогли вызвать интерес к своему Сообщению.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Методические рекомендации по подготовке и проведению классных часов по профилактике экстремистских проявлений на почве межнациональной розни с учетом возрастных особенностей обучающихся. Методические рекомендации по подготовке и проведению классных часов
Современные условия жизни оказывают на психику ребенка интенсивное воздействие. Поток информации стал обильнее, впечатления разнообразнее, богаче, темп жизни ускорился. При неустойчивой нервной систем...
Методические рекомендации по подготовке к конференции по итогам технологической практике
Методические рекомендации по подготовке к конференции по итогам технологической практие включают в себя:1. Подготавительные работы:- объявление о конференции;- приглашение на конфере...
Методические рекомендации по подготовке и написанию контрольных работ по ПМ 01 Организация и выполнение технологических процессов парикмахерских услуг для студентов-заочников специальности 100116 Парикмахерское искусство
Составлена для студентов заочной формы обучения по специальности 100116 Парикмахерское искусство....
Методические рекомендации для подготовки к итоговой государственной аттестации по учебной дисциплине «Организация и методика профессионального обучения»
Учебная дисциплина «Организация и методика профессионального обучения» является одной из основных специальных дисциплин по специальности 050501 Профессиональное обучение (по отраслям). Главная ц...
Методические рекомендации по подготовке и проведению дифференцированного зачёта по дисциплине «Контрольно-измерительные приборы» в виде набора заданий.
Методические рекомендации по подготовке и проведению дифференцированного зачёта по дисциплине "Контрольно-измерительные приборы" в виде набора заданий. Для профессии начального профессиона...
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПОДГОТОВКЕ И ЗАЩИТЕ ВЫПУСКНЫХ КВАЛИФИКАЦИОННЫХ РАБОТ по программе подготовки квалифицированных рабочих, служащих для обучающихся по профессии 19.01.17 Повар, кондитер
Выпускная квалификационная работа является формой государственной итоговой аттестации студентов, завершающих обучение по основной профессиональной образовательной программе среднего профессионального ...
Методические рекомендации по подготовке реферата для дисциплины «Имиджелогия» для специальности 43.02.02 Парикмахерское искусство (углубленная подготовка)
Методические рекомендации предназначены для студентов специальности 43.02.02 Парикмахерское искусство с целью облегчения работы по подготовке и выполнению рефератов и улучшению их качества....