Объектный падеж с инфинитивом
презентация к уроку по теме

Пчёлина Любовь Геннадьевна

Общая характеристика, способы переводов, употребление инфинитива с частицей и без частицы "to", глаголы, с которыми используется объектный падеж.

Скачать:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

ГБОУ СПО МК №6 ДЗМ Тема: «Объектный падеж с инфинитивом» Выполнила: преподаватель английского языка Пчёлина Л.Г. Москва, 2014 год 1

Слайд 2

Объектный инфинитивный оборот , или сложное дополнение, состоит из существительного или личного местоимения в объектном падеже ( me , him , her , us , you , them ) и инфинитива , и употребляется лишь после глаголов, выражающих желание, восприятие, предположение, приказание, просьбу. Существительное / местоимение + Инфинитив (1) (2) (3) (4) Подлежащее + Сказуемое + оборот "сложное дополнение" + второстепенные члены предложения В предложении он, как и положено дополнению, занимает третье место, то есть располагается за сказуемым. 2

Слайд 3

а) Если инфинитив употр. в форме Active , то он выражает действие, совершаемое лицом или предметом, обозначенным существ. / местоимением, которое стоит перед инфинитивом . б) А если сам инфинитив стоит в страдательном залоге ( Passive ), то он выражает действие над этим лицом / предметом. Так строится английское предложение, когда в нем хотят передать сразу два разных объекта/субъекта и два разных действия. На русский язык в большинстве случаев переводится придаточным дополнительным предложением с союзами чтобы; что; как . 3

Слайд 4

Однако не всякий английский глагол (2) может принимать после себя сложное дополнение. Нужно иметь в виду что: 1. Такой глагол должен быть переходным ; 2. Список этих переходных глаголов строго ограничен; 3. Даже те глаголы, что входят в этот список, делятся на те, которые принимают инфинитив с частицей to и те, которые принимают инфинитив без частицы to . После этих глаголов в конструкции "Сложное дополнение" вторая часть может быть выражена инфинитивом или же причастием I. Отличие: Инфинитив обращает наше внимание на сам факт действия и его завершенность. Причастие указывает на его длительность (действие в его развитии), незавершенность. 4

Слайд 5

Правда, если сам глагол выражает действие длительного характера, то это различие не так заметно и передать его средствами русского языка при переводе не удается. Для обозначения ряда последовательных действий употребляется только инфинитив. Например: ( инфинитив ) I saw him cross the street. Я видел, как он перешел улицу. ( причастие ) I saw him crossing the street. Я видел, как он переходил улицу. 5

Слайд 6

Объектный инфинитивный оборот употребляется: Инфинитив с частицей to: 1 После глаголов, выражающих желание, чувства, намерение : to desire - желать to hate - ненавидеть to like - любить, нравиться to dislike – не нравиться to love - любить to prefer - предпочитать to want - хотеть to wish - желать would/should like - желать I don’t like them to do it. Мне не нравится, что (как) они делают это. I want you to come back . ( разг .: I want you back.) ( Я) Хочу, чтобы ты вернулась . She wanted them to read that book. Она хотела, чтобы они прочли эту книжку. I wish you to be happy. ( Я) Желаю, чтобы ты был счастлив. 6

Слайд 7

Инфинитив в страдательном залоге: I want you to be remembered . Я хочу, чтобы тебя запомнили . I should like us to be invited to the conference. Я хотел бы, чтобы нас пригласили на конференцию. 7

Слайд 8

После глаголов, выражающих умственную деятельность . В этой роли над всеми этими глаголами витает общее значение – полагать, предполагать, считать . После глаголов этой группы (кроме to expect ) чаще всего употребляется инфинитив глагола to be : to believe – полагать to consider – считать to declare – заявлять to expect – ожидать to find – обнаруживать to know – знать to remember – помнить to suppose – полагать to think – думать to understand – понимать We know him to be a good artist. Мы знаем, что он хороший художник. I expect him to ask that question. Я ожидаю, что он задаст этот вопрос. Причем после глаголов to consider, to declare, to find, to prove инфинитив, обозначенный глаголом to be , часто опускается: I consider him (to be) wrong. Я считаю, что он не прав. They declared him (to be) the winner. Они объявили его победителем. 8

Слайд 9

После глаголов, выражающих побуждение (приказ, просьбу, разрешение, предупреждение). Часто порядок слов английского предложения с этим оборотом полностью совпадает с порядком слов русского варианта этого предложения: to advise - советовать to allow - позволять to ask – просить to command - приказывать to force - принуждать to get – сделать так, чтобы to order - приказывать to permit - разрешать to recommend – рекомендовать to request - просить to tell – велеть to warn - предупреждать The teacher allowed us to use dictionaries . Учитель позволил нам пользоваться словарями. I ask you not to be late this time . Я прошу вас не опаздывать на этот раз. I’ll get her to come . Я заставлю ее прийти . (Я сделаю так, чтобы она пришла.) The doctor told me to stay in bed . Врач велел мне оставаться в постели. Если лицо, на которое направлено приказание /разрешение, не указывается, то используется Passive : She allowed the car to be taken away . Она разрешила, чтобы машину убрали с этого места. 9

Слайд 10

Инфинитив без частицы to : 1 После глаголов: to make в значении – заставлять, вынуждать , to let – разрешать, позволять. Причем объектный инфинитивный оборот переводится не дополнительным придаточным предложением, а неопределенным глаголом (совпадая с русской конструкцией): They made her come . Они заставили ее прийти . What makes you think so ? Что заставляет тебя думать так? Let me know when you are ready . Дай мне знать , когда будешь готов. Let me see ! Дайте (мне) подумать ! 10

Слайд 11

2 После глаголов, выражающих восприятие при помощи органов чувств . Как правило, переводятся глаголами совершенного вида: to feel - чувствовать to hear - слышать to notice - замечать to observe - наблюдать to see - видеть to watch – наблюдать I felt somebody touch my shoulder . Я почувствовал, как кто-то коснулся моего плеча. I never saw him cry . Я никогда не видел, чтобы он плакал . We watched the train arrive . Мы наблюдали, как подошел поезд . 11

Слайд 12

Примечание1: Если глагол to see употребляется в значении понимать , а глагол to hear в значении узнавать (то есть не выражают физиологические чувства), то в этих случаях они не принимают сложных дополнений, и возможно лишь построение обычного дополнительного придаточного предложения: Nick saw Ann enter the hotel . Ник видел, что Анна вошла в гостиницу. I see that you read this book . Я вижу (понимаю), что вы читали эту книгу. Примечание 2: Глагол to feel может иметь значение считать/полагать , в этом случае оборот тоже можно использовать, но уже с частицей to : He felt them to come back soon . Он чувствовал/полагал, что они вернуться скоро. 12


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Методические указания по учебной практике по предмету "Основы объектно-ориентированного программирования"

Методические указания к прохождению учебной практики по предмету "Основы объектно-ориентированного программирования" для студентов по направлению 1304000 «Вычислительная техника и программное обеспече...

Упражнение в склонении имён существительных и в распознавании падежей. 4 класс.урок русского языка.

Совершенствование умений распознавать падежи имён существительных. Развитие творческого, образного мышления, коммуникативных навыков....

Презентация родительный падеж

родительный падеж для начальной школы...

План-конспект урока в 3 классе на тему: «Дательный падеж имен существительных»

Тема: «Дательный падеж имен существительных."Цель: познакомить с особенностями дательного падежа; развивать умение определять падеж по вопросу и предлогу.Задачи:Познакомиться с особенностям...