Работа о этимологии полевых цветов.
Вложение | Размер |
---|---|
tsvety.ppt | 2.8 МБ |
Слайд 1
Цветы в песнях, легендах и их этимология Работа ученицы 10 класса МБОУ «Старочелны-Сюрбеевская СОШ» Соколовой ЮлииСлайд 2
Название этого цветка к нам пришло от греческого языка, что в переводе означает «фиолетовый цвет». Но все мы знаем, что этот скромный цветок состоит из трёх цветов. В трехцветных лепестках этого цветка отразились чистота, горечь от измены и печаль: белый, желтый и фиолетовый цвета. Известный немецкий писатель И.Гёте был большим любителем фиалок. Горячо любил и воспевал фиалки А.А.Блок. И.С.Тургенев любил преподносить своим друзьям этот цветок и был весьма благодарен, когда они ему отвечали тем же. А.Блок И.С.Тургенев И. Гете
Слайд 3
По древнегреческой легенде, василёк - "цветок Кентавра", или Центавра, отсюда латинское название василька – Центауреа. Этот цветок был в лечебном арсенале кентавра Хирона. Старый кентавр обладал даром целительства, лечил мазями, настоями из трав, и одним из его любимейших растений как раз и была "центауреа" - василек синий. Он нашел, что сок василька обладает драгоценным свойством заживлять раны, и исцелил им себе нанесенную отравленной стрелой Геркулеса рану. Это послужило поводом назвать растение Centaurea. Что касается второй половины его названия - "cyanus", то она по латыни просто обозначает "синий", окраску, которая является характерной для нашего цветка. Очень любил эти цветы великий русский баснописец Иван Андреевич Крылов И.А.Крылов
Слайд 4
У древних славянских народов с васильком было связано два праздника: «именинный сноп» и «пошел колос на ниву». Первый праздник проводился обычно в конце лета, перед уборкой хлебных полей. Женщины выходили с хлебом и солью зажинать ниву. Они вязали первый сноп, украшенный васильками, и ставили в красный угол дома. Первый сноп носил название именинника. Праздник «пошел колос на ниву» отмечался, когда на поле появлялись первые колосья. Молодые парни и девушки собирались на окраине деревни, становились в два ряда друг против друга, брались за руки, формируя мост, а по рукам шла убранная васильками и лентами маленькая девочка. Пары переходили из последних рядов в первые до тех пор, пока девочка по их рукам не подходила к полю. Там она сходила на землю, срывала несколько колосьев и бежала с ними обратно в деревню, где ее дожидались родители.
Слайд 5
Латинское название ландыша в дословном переводе означает «лилия долин, цветущая в мае». Происхождение русского названия неясно. Существует несколько предположений. Согласно одному, слово ландыш произошло от «гладыш» из-за гладких листьев, по другому — от слова «ладан» — за приятный запах цветков; по третьему — от польского выражения, обозначающего «ушко лани». «Царем цветов я признаю ландыш, — писал П. Чайковский, — к нему у меня какое-то бешеное обожание». Из Флоренции он пишет брату Модесту: «Один вид этих милых цветов, красующихся в эту минуту на столе моем, уже достаточен, чтобы внушить любовь к жизни». Ландышам композитор посвятил стихотворение: О ландыш, отчего так радуешь ты взоры? Другие есть цветы роскошней и пышней, И ярче краски в них, и веселей узоры — Но прелести в них нет таинственной твоей. П.И.Чайковский
Слайд 6
Ромашки вместе с берёзой испокон веков символизируют русскую природу. Русский народ называет ромашку с неизменной любовью: солнечник, девичник, белюшка, невесточка, ворожка, лесная марьяша, матрёнка, нивяник, белоцвет. У древних славян ромашка являлась одним из семи священных растений (дуб, орешник, верба, ромашка, хмель, омела, плакун). Название ромашка происходит от латинского слова "romana", что в переводе означает "римская", в средневековой медицинской литературе ромашку называли "Романовым цветком". А греческое название ромашки переводится на русский язык как "белый цветок". В Древнем Египте цветок ромашки был посвящен богу солнца Ра. Ромашки, ромашки, ромашки цветы Иду и гадаю, любишь ли ты, Иду и гадаю, любишь ли ты, Что делать, не знаю, ромашки цветы. Из народной песни
Слайд 7
Незабудка – исконно русское слово, образовалось оно от глагола «не забудь». Легенда о незабудке гласит о том, что богиня Флора, раздавая имена разным растениям, обошла вниманием скромный голубой цветок, уже уходя, она услышала, как этот цветок тихо произнес: "Не забудь обо мне!" Флора разглядела и нарекла незабудкой, подарив способность навевать людям воспоминания . Незабудка, незабудка, иногда одна минутка, Иногда одна минутка значит больше, чем года. Незабудка, незабудка в сказке я живу как будто, И тебя я, незабудка, не забуду никогда.
Слайд 8
Издавна на Руси раздавался колокольный звон — призывный и торжественный, радостный и грустный. Колокольчики и бубенчики ямщиков скрашивали путникам однообразную дорогу. Колокола на церковных башнях размеряли течение дней в городах и селах, церковный звон сопровождал будничную жизнь, радовал благовестом в праздники... Такую музыку можно было услышать только в России. Он будил людские души ото сна, не давал им зачерстветь, делал всех добрее и красивее. Как возникло это чудо, колокол? Говорят, что прообразом колокола послужил хорошо знакомый нам цветок — колокольчик .
Слайд 9
Чтобы жить, нужно солнце, свобода и маленький цветок. Х.-К. Андерсен Цветы облагораживают нашу жизнь, ласкают взор, одаривая людей радостью, смягчая нравы, приносят успокоение и наслаждение. И дарить цветы - значит выражать чувства любви, почтения, расположения или уважения. Однако цветы не только повышают наше настроение, они также очищают воздух и наполнят его приятным ароматом. Они обладают способностью поглощать негативную информацию и отдавать положительную энергию. Мы не можем представить свою жизнь без цветов. Да это и ни к чему. Пускай они окружают нас, дарят нам свой аромат и хорошее настроение. А мы будем заботиться о них, отвечая им своей любовью и привязанностью.
Слайд 10
Спасибо за внимание
Слайд 19
нарцисс
Слайд 20
Тюльпаны Одним из самых прекрасных весенних цветов является тюльпан , популярный во всех странах мира. Этимология слова « тюльпан » возвращает нас в Персию, где из-за внешней схожести этого цветка с головным убором – чалмой, цветок стали называть « toliban » (« тюрбан » или « чалма » – это головной убор на Востоке у мужчин в виде длинного платка ткани, четырежды обертываемого вокруг головы). Из Персии цветок привезли в Турцию, а в XVI веке он начал покорять Европу. Особый ажиотаж тюльпан вызвал в Голландии, где выращиванием тюльпанов стали заниматься все жители без исключения. О голландской «тюльпаномании» интересно написал в романе «Черный тюльпан» Александр Дюма. Именно в Голландии появились их разные виды, которых в настоящее время насчитывается несколько тысяч. С тех пор Голландию считают «страной тюльпанов», так как она стала их второй родиной. До сих пор жива легенда об этом цветке, согласно которой в бутоне желтого тюльпана заложено счастье. До счастья никто не мог добраться из-за того, что бутон не раскрывался. Когда маленький мальчик, гуляющий с мамой, впервые увидел прекрасный желтый бутон и со счастливой улыбкой побежал к нему – тюльпан раскрылся. С тех пор считается, что подаренные тюльпаны приносят счастье или, как минимум, хорошее настроение. В настоящее время насчитывается около 3500 сортов, видов и разновидностей тюльпанов, причем ежегодно этот перечень селекционеры дополняют новыми достижениями. В современной классификации, которая разработана в Голландии, тюльпаны разделены на 4 группы по срокам цветения, а также на 15 классов .
Слайд 21
Этимология Происходит от лат. anthemis rōmāna , chamaemēlum rōmānum . Отсюда русск. диал. роме́н , раме́н , южн. (Даль), укр. рома́н, белор. рамо́н, ро́мон, сербохорв. ра̀ман, ра̏менак (род. п. ра̏ме̑нка), также раме́нак (род. п. -е́нка), словенск. rmȃn, rоmа̑n "тысячелистник, Achillea millefolium", чешск. rmen "римская ромашка", словацк. rumanček — то же, польск. roman, rоmаnеk "молочай", rumian "римская ромашка". Вост.-слав. слова заимств. явно через польск. посредство, вряд ли через франц. camomille romaine.Использованы данные словаря М. Фасмера ; см. Список литературы .
Слайд 22
РОМАШКА . Искон. Суф. производное (ср. Степан — Степашка , баран — барашек ) от роман "ромашка", в диалектах и других слав. яз., еще известного заимств. из ботанической латыни anthemus romana (буквально — "ромашка римская"). Этимологический словарь, 2004 г.
Слайд 23
Происходит от существительного колокол , далее от праслав. *kolkolъ, вероятно, родственно лит. kañkalas (из *kalkalas), далее др.-инд. kаlаkаlаs — « беспорядочные крики , шум », греч. καλέω — « зову », лат. calāre « созывать , восклицать », греч. κέλαδος — « шум », д.-в.-н. hellan — « звучать ». С другой стороны, носовой согласный лит. слова соответствует др.-инд. kaṅkaṇas, -аm — « обруч , кольцеобразное украшение », kaṅkaṇī — то же, а также лит. kañklys, kañklės « гусли », kañklai.
Слайд 24
ЛЮТИК Название этого цветка образовано от той же основы, что и лютый. Растение получило названо по едкому, "лютому" соку.
Слайд 25
Название свое цветок получил от греческого слова "kentaurion" , и дано оно было в честь всем известного мифологического кентавра Хирона, который знал целебные свойства многих трав, василька включительно. Существует древняя легенда о том, как василек получил свое имя. «В древнем Риме жил юноша, которого звали Цианус. Он настолько был поражен красотой синего цветка, что все свое время собирал их на лугах, пока не оставалось ни одного василька, плел из них гирлянды и венки. Даже одеяния у юноши были синего и голубого цвета. Но однажды прекрасного Циануса нашли мертвым на хлебном поле, окруженным васильками. Узнав об этом, богиня Флора, за такую привязанность и симпатию юноши к растению, превратило его тело в прекрасный василек. И отныне все васильки называли цианусами (цианус значит синий)».
Слайд 26
Одуванчиковый луг днем жёлтый. Перед заходом солнца одуванчики сжимают свои жёлтые лепестки, а снаружи они зеленые. Вечером и рано утром этот луг буде уже не жёлтым, а зеленым. (По М. Пришвину)
Слайд 27
А у древних славянских народов с васильком было связано два праздника: «именинный сноп» и «пошел колос на ниву». Первый праздник проводился обычно в конце лета, перед уборкой хлебных полей. Женщины выходили с хлебом и солью зажинать ниву. Они вязали первый сноп, украшенный васильками, и ставили в красный угол дома. Первый сноп носил название именинника. Праздник «пошел колос на ниву» отмечался, когда на поле появлялись первые колосья. Молодые парни и девушки собирались на окраине деревни, становились в два ряда друг против друга, брались за руки, формируя мост, а по рукам шла убранная васильками и лентами маленькая девочка. Пары переходили из последних рядов в первые до тех пор, пока девочка по их рукам не подходила к полю. Там она сходила на землю, срывала несколько колосьев и бежала с ними обратно в деревню, где ее дожидались родители.
Слайд 28
Название этого цветка заимствовано из немецкого, где Rose ("роза") также является заимствованием из латинского: rosa – "роза". РОЗА. Судя по всему, царица цветов родом из стран Передней Азии. Оттуда же, из Ирана, длинным кружным путем дошло до нас и ее имя. Греческое "родон", латинское "роза", французское "роз" ("rose"), немецкое "розэ" - вот этапы этого пути. Поэты издавна считали это название одним из самых звучных слов в нашем языке. А знаете ли вы, как оно звучит в соседнем славянском языке - польском? "Ружа", почти что "рожа"... И поляку это вовсе не кажется ни смешным, ни безобразным, как нам: ведь у них нет созвучного с ним "рожа" - "харя", которое портит нам все дело. Пожалуй, стоит сказать еще вот что. У нас есть название болезни "рожа". Так вот она не имеет ничего общего с нашим "рожа" - "морда", а связано как раз с "роза". Название это позаимствовано из польского языка, а поляки зовут эту болезнь "ружа", то есть "роза", потому что передают на свой лад латинский докторский термин "rosa" - "розовая": рожистое воспаление вызывает сильное покраснение кожи.
Слайд 29
ли́лия прилаг. лиле́йный, также поэт. лиле́я (Карамзин). Через нем. Liliе или польск. liliа из лат. līlium, которое вместе с греч. λείριον – то же, возводится к др.-египетск. ḥrrt; ср. копт. hrēri, hlēli; см. Литтман 13; Клюге-Гётце 360; Вальде–Гофм. 1, 801.
Слайд 30
Цветы Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. цвѣтъ (откуда русск., белор. цвет ), ст.-слав. цвѣть (др.-греч. ἄνθος ; Еuсh. Sin., Супр.), укр. цвiт , болг. цвят , цветъ́т, сербохорв. цви̏jет, словенск. сvе̣̑t, чешск. květ , словацк. kvet , польск. kwiat , в.-луж. kwět, н.-луж. kwět, полабск. kjot. Др. ступень чередования: ст.-слав. про-цвьтѫ, про-цвисти ἐξανθεῖν , ἀνθεῖν , русск. цвету́, цвести ́, но цвёл из *kvьtlъ, укр. цвiсти ́, цвiту́, болг. цъвтя ́, цъ́вна, сербохорв. цва̀сти, цва̀те̑м, словенск. cvǝtèm, cvǝstì, др.-чешск. ktvu (из *kvьtǫ), инф. kvisti, польск. kwiść , kwitnę, в.-луж. kćěć, ktu, (*kvьtěti, *kvьtǫ), н.-луж. kwisć, kwitu. Праслав. *květъ, *kvisti, *kvьtǫ родственно латышск. kvite^t, kvitu « мерцать , блестеть », kvitinât «заставлять мерцать». Знач. выражения цвет молодёжи восходит, как и нов.-в.-нем. Blüte dеs Аdеls «цвет дворянства», к лат. flōs nobilitātis — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.
Как я избавился от обидчивости
О чем поет Шотландская волынка?
Вокруг света за 80 дней
Какая бывает зима
Если хочется пить...