Если хочется пить, то колодец копай.
Если холодно станет, то печь истопи.
Если голоден, то испеки каравай.
Если ж ты одинок, то чуть-чуть потерпи.
И потянутся путники по одному
И к воде, и к теплу, и к тебе самому.
Автор: Морис Карем (1899-1977), классик бельгийской литературы.
Перевод: Валентин Берестов (1928-1998), писатель и переводчик, поэт-лирик. Мемуарист, пушкинист, исследователь. Писал для взрослых и детей. Член Союза писателей СССР.
Художник: Ирина Зенюк, художник-иллюстратор.
Рождественские подарки от Метелицы
Спасибо тебе, дедушка!
Сказка "Дятел, заяц и медведь"
Флейта и Ветер
Старинная английская баллада “Greensleeves” («Зеленые рукава»)
Комментарии
а ведь это истина. а какая
а ведь это истина. а какая чудесная картинка, столько в ней тепла и уюта. Дом полная чаша, все в сборе, дети сыты, родители счастливы! спасибо .
Хорошее теплое произведение,
Хорошее теплое произведение, можно поставить мини сценку в школьном или дедсадовском театре!
Замечательное стихотворение!
Замечательное стихотворение! И суть его, что при необходимости нужно действовать и помогать другим людям.