Работа вышла в финал международного конкурса "Вместе в Европе", который проходил в сентябре 2014 в г. Лакителек, Венгрия, при подержке "Ассоциации за российско-венгерское сотрудничество им. Л.Н. Толстого". Команда ГБОУ СОШ № 27 завоевала там II место.
Вложение | Размер |
---|---|
konkurs_vengriya_27_shkola_8b_klass.doc | 741.5 КБ |
Венгрия
Конкурсные вопросы и задания
27 школа, 8 «б» класс
Преподаватель: Гвоздева Нина Валерьевна
+7(921)336-3427
РАЗДЕЛ I
1. Где расположена Венгрия?
Венгрия – государство в Центральной Европе, большая часть расположена на Среднедунайской долине.
2. Как называется ее самое крупное озеро?
Самое крупное озеро – Балатон.
3. Как называется ее самая высокая вершина горы?
В горной системе Матра расположена высшая точка Венгрии – гора Кекеш (1014 м)
4. С какими странами граничит Венгрия?
Венгрия граничит:
- с севера со Словакией;
- с северо-востока с Украиной;
- с востока и юго-востока с Румынией;
- с юга с Сербией;
- с юго-запада с Хорватией;
- с запада со Словенией;
- с северо-запада с Австрией.
5. С какой из названных выше стран Венгрия раньше составляла одно государство?
С Австрией.
С 1867 г. Венгрия стала частью владений Габсбургов. 1848 – 1849 гг. в Венгрии вспыхнула национальная революция под предводительством Лайоша Кошута, но была подавлена. Тем не менее, в 1867 г. император Австрии Франц Иосиф I был вынужден пойти на компромисс с венгерской элитой, в результате которого Австрийская империя была превращена в Австро-Венгрию. Австро-Венгрия – двуединая монархия и многонациональное государство в Центральной Европе, существовавшее в 1867 – 1918 гг.
6. С какой из названных выше стран в настоящее время граничит и Венгрия, и Россия?
И Венгрия, и Россия граничат с Украиной.
7. Кто авторы текста и музыки венгерского гимна?
Автор слов – Ференц Кёльчен (1823 г.)
Автор музыки – Ференц Эркель (1844 г.)
Гимн Венгрии – композиция «Himnusz», также известная по первой строке как «I’sten ald meg a magyart» («Боже, благослови мадьяр»)
8. Кто спроектировал здание Венгерского парламента?
Конкурс на строительство Венгерского парламента выиграл Имре Штейндаль. Строительство велось с 1885 г. по 1904 г. В его архитектуре причудливо сплелись элементы неоготики и влияние парижского боз-ара.
9. Назовите пять венгерских писателей или поэтов, произведения которых переведены на русский язык.
Йокаи Мор, Имре Мадач, Балинт Балашши, Имре Кертис, Надаш Петер
1) ЙОКАИ МОР (1825 – 1904) – романист.
- «Венгерский набоб», роман (переводчик О.К. Россиянов)
Писатель рисует картины нравов буржуазно-помещичьего общества, где царят бездушное стяжательство, самодурство и душевная черствость.
- «Бедные богачи», роман (переводчик М. Погань-Берталан)
О богатом и знатном человеке, которого неуёмная жажда золота и власти сделала разбойником и фальшивомонетчиком.
- «Когда мы состаримся», роман (переводчик О.К. Россиянов)
Роман посвящен теме освободительного движения, насыщен острыми сюжетными ситуациями, колоритными картинами быта и нравов венгерского общества второй половины XIX века.
- «Черные алмазы», роман (переводчики Е. Тумаркина, Т. Воронкина, послесловие Е. Умиякова)
Роман посвящен судьбам Венгрии конца 60-х годов XIX века в период развития капитализма, дает широкую картину венгерского общества того времени.
- «Сыновья человека с каменным сердцем», роман (переводчик А. Гершкович, Б. Гейгер)
В основы положены действительные исторические события венгерской революции 1848 – 1849 гг.: осада восставшей Буды, артиллерийский обстрел Пешта, героический путь гусарского отряда, возвращавшегося из Австрии, события в Вене. История национально-освободительной борьбы венгерских повстанцев против австрийского ига. В центре – судьба трех братьев, включившихся в эту борьбу.
2) ИМРЕ МАДАЧ (1823 – 1864)
- «Трагедия человека», драматическая поэма (переводчик Ю.П. Гусев)
«Человеческая трагедия», драматическая поэма (переводчик З. Крашенинникова)
Драматическая поэма, где Адам и Ева, ведомые наваждением Люцифера, проходят сквозь века: Египет, Греция, Рим, Константинополь, Прага 1615 г., революционный Париж, пролетарский Лондон, Утопия, космос, остывающая Земля. Пессимизм и оптимизм, смерть и бесстрашие.
3) БАЛИНТ БАЛАШШИ (1554 – 1594)
- Стихотворения (переводчик Ю.П. Гусев)
4) ИМРЕ КЕРТИС (род. 1929)
- «Без судьбы», роман (переводчик Ю.П. Гусев)
О венгерском еврее-подростке, попавшем сначала в Освенцим, а потом в Бухенвальд.
- «Самоликвидация», роман (переводчик Ю.П. Гусев)
Действие начинается там, где заканчивается. «Кадиш по нерожденному ребенку», 10 лет прошло после падения коммунизма. Писатель Б. во время Холокоста, выживший в Освенциме, кончает жизнь самоубийством. Его друг Кешерю обнаруживает среди бумаг Б. пьесу «Самоликвидация», он же и персонаж пьесы. В пьесе, которую написал Б., описываются события, которые произошли после его смерти, и Кешерю, как персонаж пьесы, точно следует заданной роли. Пьеса окончена, и Кешерю с трудом пытается найти свой путь в реальности.
5) НАДАШ ПЕТЕР (род. 1942)
- «Конец семейного романа», роман (переводчик Е. Малышина)
Главный герой – подросток Петер Шимон, живущий с дедом и бабкой в загородном доме и наблюдающий за «интеллектуальным поединком» деда и отца, причем дед, рассказывая внуку о судьбе своего еврейского рода, мыслит представлениями о судьбе и провидении, а отец – исходя из практики и целесообразности. В результате отец выступает лжесвидетелем на судебном процессе (ассоциирующегося с реальным процессом Райка), а затем гибнет в результате новых чисток режима Ракоши. Вскоре умирают дед и бабка, а подросток оказывается в интернате для детей репрессированных с садистскими порядками.
10. Назовите пять русских авторов, произведения которых переведены на венгерский язык.
Л.Н. Толстой, А.С. Пушкин, М.Е. Салтыков-Щедрин, И.С.Тургенев, Н.В. Гоголь
1) Л.Н. ТОЛСТОЙ
- первая публикация на венгерском языке (рассказ «Семейное счастье» в журнале «Fovarosi Lapok»), 1876 г.
- «Война и мир» (переводчик Имре Маккан), 1954 г.
Судьбы героев во время войны 1812 г.
- «Анна Каренина» (переводчик Ласло Немет), 1951 г.
Трагедия взаимоотношений в «высшем свете»
2) А.С. ПУШКИН
- «Капитанская дочка» (переводчики братья Карой и Имре Зилахи), 1864 г.
Автор изобразил пугачевский бунт параллельной сюжетной линией отношениям вымышленных героев.
-«Бахчисарайский фонтан» (переводчик Имре Зилахи-Киш)
-«Цыгане» (переводчик Имре Зилахи-Киш)
-«Борис Годунов» (переводчик Имре Зилахи-Киш)
- Стихотворения (1866 г.) (переводчик Кароль Берци)
-«Евгений Онегин» (переводчик Гедеон Месёй)
Произведение о неразделенной любви
- Стихи (перевод Шаролы Лани, Анатоля Гидаш, Лерница Сабо и др.)
3) М.Е. САЛТЫКОВ-ЩЕДРИН
- «Губернские очерки», напечатаны 1859 г.
- Рассказы Щедрина (1880 – 1890-е гг.) (переводчик Ласло Чопей)
-«История одного города (переводчик Рёна Хоити), 1951 г.
«О Глуповском городе», сатира
4) И.С.ТУРГЕНЕВ
- «Муму» (перевод 1858 г.)
- «Постоялый двор» (перевод 1860 г.)
постоялый двор приносит его хозяину Науму Ивановичу хороший доход. Но перешел этот двор в руки Наума недобрым путем.
5) Н.В. ГОГОЛЬ
- «Ревизор» (1860 – 1870-е гг.)
11. Назовите венгерского режиссера, удостоенного премии Оскар. Когда он получил эту премию? Как называется его фильм?
Кёртис Майкл (1886 – 1962), настоящее имя Mihaly Kertsz Kaminer, известный американский сценарист, продюсер и режиссер венгерского происхождения. Лауреат премии «Оскар» 1944 г. за фильм «Касабланка» (1942 г.). Три премии «Оскар» в категориях «Лучший фильм», «Лучший режиссер», «Лучший сценарий». «Касабланка» - голливудская романтическая кинодрама. Действие фильма разворачивается в начале Второй мировой войны в марокканском городке Касабланка, находившемся в то время под контролем Вишистской Франции. Сюжет сосредоточен на внутреннем конфликте человека, которому приходится выбирать между долгом и чувством, между любимой женщиной и необходимостью помочь ей и ее мужу, лидеру движения Сопротивления, бежать с Касабланки для продолжения борьбы с нацистами.
12. Назовите трех известных венгерских художников.
Михай Мункачи, Виктор Мадарас, Михай Зичи, Иштван Чок
1) МИХАЙ МУНКАЧИ (1844 – 1900)
- «Ночные бродяги» (1873)
- «Ласло Паал» (ок. 1876 – 1877), портрет
- «Умирающий Моцарт» (1886)
2) ВИКТОР МАДАРАС (1830 – 1907)
- «Габор Бетлен в кругу своих ученых»
- «Автопортрет» (1863)
- «Оплакивание Л. Хуньяди (1859)
3) МИХАЙ ЗИЧИ (1827 – 1906)
- «Умирающий рыцарь» (1844)
- «Тамара и Демон»
4) ИШТВАН ЧОК (1868 – 1961)
- «Сироты» (1891)
13. Назовите трех венгерских лауреатов Нобелевской премии.
Енё Вигнер, Дёрдь Олах, Имре Кертис
1) 1963 г. – ЕНЁ ВИГНЕР (Будапешт, 1902 – 1995)
Нобелевская премия по физике за выдающиеся достижения в области квантовой механики, оболочки атома и теории.
2) 1994 г. – ДЁРДЬ ОЛАХ (Будапешт, род. 19240
Нобелевская премия по химии за исследования по химии карбокатионов.
3) 2002 г. – ИМРЕ КЕРТИС (Будапешт, род. 1924)
Нобелевская премия по литературе за работу, в которой хрупкость личности противопоставляется варварскому деспотизму истории.
13+1. Назовите пять выдающихся венгерских олимпийских чемпионов. В каком виде спорта они стояли на самой высокой ступени пьедестала?
Миклаш Сильваши (греко-римская борьба), Агнеш Келети (гимнастика), Эва Новак (плавание), Каталин Ссеке (плавание), Габор Бендек (пятиборье), Илона Элек (фехтование), Имре Ходош (греко-римская борьба)
1) МИКЛАШ СИЛЬВАШИ
венгерский борец в греко-римском стиле, второй полусредний вес. Олимпийский чемпион XV летних Олимпийских игр 1952 г. в Хельсинки (Финляндия)
2) АГНЕШ КЕЛЕТИ
венгерская гимнастка, Олимпийская чемпионка XV летних Олимпийских игр 1952 г. в Хельсинки (Финляндия) в вольных упражнениях, серебряный призер в командном многоборье, бронзовый призер в командных состязаниях с предметом, в упражнениях на брусьях, четвертое место в упражнениях на бревне, шестой результат в личном первенстве по многоборью
3) ЭВА НОВАК
венгерская пловчиха, Олимпийская чемпионка XV летних Олимпийских игр 1952 г. в Хельсинки (Финляндия) в составе команды Венгрии в эстафете 4 по 100 м вольным стилем, серебряный призер на дистанциях 400 м вольным стилем и 200 м брассом.
4) КАТАЛИН ССЕКЕ
венгерская пловчиха, двукратная Олимпийская чемпионка XV летних Олимпийских игр 1952 г. в Хельсинки (Финляндия) на дистанции 100 м вольным стилем и в эстафте 4 по 100 м вольным стилем
5) ГАБОР БЕНДЕК
венгерский пятиборец, Олимпийский чемпион XV летних Олимпийских игр 1952 г. в Хельсинки (Финляндия), серебряный призер в личном зачете
6) ИШТВАН СОИДИ
венгерский пятиборец, Олимпийский чемпион XV летних Олимпийских игр 1952 г. в Хельсинки (Финляндия) в командном зачете, бронзовый призер в личном зачете
7) ИЛОНА ЭЛЕК
венгерская фехтовальщица, Олимпийская чемпионка на рапирах XI летних Олимпийских игр 1936 г. в Берлине (Германия) и XIV летних Олимпийских игр 1948 г. в Лондоне (Великобритания), серебряный призер XV летних Олимпийских игр 1952 г. в Хельсинки (Финляндия)
8) ИМРЕ ХОДОШ
венгерский борец греко-римского стиля, выступающий в полулегком весе, Олимпийский чемпион XV летних Олимпийских игр 1952 г. в Хельсинки (Финляндия), занял четвертое место на XVI летних Олимпийских играх 1956 г. в Мельбурне (Австралия)
РАЗДЕЛ II
Клуж-Напока – Румыния
Кошице – Словакия
Новый Сад – Сербия
Ужгород – Украина
Мукачево – Украина
Брашов – Румыния
Винер-Нойштадт – Австрия
Орадеа – Румыния
Суботица – Сербия
Сента – Сербия
РАЗДЕЛ III
1) Сцена 8, Кеплер
2) Сцена 4, фараон
3) Сцена 9, Дантон
4) Сцена 6, Сергиол
5) Сцена 7, Танкред
РАЗДЕЛ IV
ХОРОШО ТАМ , ГДЕ НАС НЕТ
Кошка Тоша живет в семье из пяти человек: я, мама, папа, старшая сестра и младшая. Тоша, будучи котенком, уже прекрасно разбиралась в диванах и выбрала комнату, в которой живут мама, папа и я, ибо в ней стоят два шикарных дивана, собственно, поэтому мы и ухаживаем за ней втроем.
Уж что она делает искусно, так это прыгает тебе на живот, пока ты спишь, и спит; чтобы было теплее, она иногда забирается под покрывало на спинке дивана, и у нее получается что-то типа горной палатки. Спит она три четверти суток, четверть уходит на туалет, еду и наблюдение за происходящим в комнате – по большей части.
Так вот, как-то раз я, уставший после сдачи бега в школе, поздно вернувшийся домой после поездки за паспортом, убирался в комнате примерно в семь часов вечера и вдруг почувствовал зависть по отношению к Тоше. Думаю: "Хорошо, наверное, быть Тошей: спишь сколько хочешь, ешь, ничего не делаешь..." - ну и так далее... А Тоша в это время думает: "Хорошо, наверное, быть вот хотя бы им: по городу ездишь, устаешь и отдыхаешь, что-то новое узнаешь, а я вот так только летом могу, на даче... Да и вообще у него возможностей больше..."
На следующий год мы все повзрослели, стали умнее – не без Тоши; и вот снова примерно та же ситуация: я, уставший, убираюсь в комнате, и вдруг те же мысли, только с верным предположением о прошлогодних Тошиных мыслях, и у Тоши стало в голове вертеться предположение о моих прошлогодних мыслях, в итоге оба мы обрадовались каждый своему и уже больше никогда и никому не завидовали.
(Евгений Бронич)
НОСОРЫЛЬЧИКИ
Эта история произошла в небольшом городке С. Маленькая девочка по имени Шейла вошла в свою спальню и повалилась на кровать. Вокруг были разбросаны вещи, учебники, ручки и тому подобное. Она снова устала в школе, и ей было не до уборки. Шейла перевернулась на спину и, уставившись в потолок, думала о звёздах. Вдруг кто-то чихнул. Шейла вскочила на кровати.
- Кто это? - спросила она, но никто не ответил.
Шейла снова легла. Через какое-то время послышались шорох и мелкие шажки. Шейла затаила дыхание, из-под кровати вылез зверёк. Маленький, около двадцати сантиметров в высоту, с короткой серой шерсткой, небольшим хвостиком, мордой как у собаки, маленькими
ушками и десятисантиметровой бородкой. Зверёк передвигался на двух задних лапках, а в передних он держал маленький мешок.
- Кто ты? - тихо спросила Шейла.
Зверёк испуганно обернулся:
- Я, я... - начал он человеческим голосом, - я — носорыльчик.
- Кто такие носорыльчики?
- Это маленькие существа, живущие под кроватями, - ответил носорыльчик и, отравившись от испуга, добавил — я думал, что ты уже спишь.
- Ты меня знаешь? - изумилась Шейла.
Носорыльчик не успел ответить, так как из-под кровати вышел ещё один похожий зверёк. Шерсть его была коричневой, а на голове у него была красно-фиолетовая треуголка с оранжевым пером. Пыхтя, он подошёл к серому носорыльчику.
- Я же говорил, что она не спит! - произнёс носорыльчик в треуголке.
- Как вас зовут? - поинтересовалась Шейла.
- Я — Юме, а он — Уне, - ответил серый носорыльчик.
- Что вы здесь делаете?
- Мы копируем.
- Что делаете???
- Копируем. Там, где мы живём, само собой ничего не появляется, и, если ты хочешь есть, ты должен пойти в людской дом и сфотографировать это.
- Но зачем? - не унималась Шейла.
- Затем, - сказал Уне, - вернувшись, мы это материализуем и используем.
- Понятно, а сколько вас под кроватью? - спросила Шейла.
- Много, но под кроватью находится только вход наш мир, - пояснил Юме.
- А можно к вам?
- Только на короткое время, - сказал Юме.
- Ура! Ура! - запрыгала на кровати Шейла.
Через некоторое время Шейла, Уне и Юме зашли под кровать (ведь Шейла чудесным образом уменьшилась). Юме достал из мешка карандаш.
- Зачем тебе карандаш? - поинтересовалась Шейла.
- Сейчас увидишь, - ответил Уне.
Юме нарисовал на стене дверцу и открыл её. За дверью была большая лужайка с зелёными кустиками, по ней бегали, прыгали, ходили разноцветные носорыльчики. За каждым носорыльчиком оставался шлейф блёсток. Блёстки собирали другие носорыльчики.
- Ух ты! А что это за блёстки? - спросила Шейла.
- Это... - начал Юме, - это... А что это, Уне?
- Не знаю, но очень красиво! - ответил Уне.
- Никто не знает что это, но это замечательная особенность носорыльчиков. Из блёсток делают разнообразную одежду, - выкрутился Юме.
- Да! Например, моя треуголка тоже сделана из них, - дополнил Уне.
- Ой-ой-ой!!! - вдруг завизжали резвившиеся носорыльчики и скрылись в кустах.
Шейла обернулась и увидела динозавра, того самого, которого ей подарили на День Рождения. Он приближался и злобно рычал.
- Беги! - закричали в один голос Уне и Юме, но Шейла не сдвинулась с места. Динозавр приближался. Уне и Юме спрятались в кустах.
- Стой! - закричала Шейла. Как ни странно, динозавр остановился - он застыл на одной ноге.
Из кустов послышался голос одного из носорыльчиков:
- Скажи ему исчезнуть!
- Исчезни! - приказала Шейла, не веря, что динозавр исчезнет.
Динозавр исчез, от него осталась куча зелёных блёсток.
- Но как он здесь оказался? - спросила Шейла у носорыльчиков, которые вышли из своих укрытий.
- Пару недель назад, ты забросила его под кровать. Вообще, это не в первый раз, мы мучаемся из-за беспорядка у тебя в комнате, - сказал Уне.
- А почему вы не убрали динозавра? - удивилась Шейла.
- Наше существование — секрет. Мы не должны вмешиваться в жизнь людей, тем более трогать их вещи, - ответил рыжий носорыльчик с густой шерстью.
Тем временем кучу зелёных блёсток убрали три синих носорыльчика.
- Значит, это я виновата! - воскликнула Шейла, хватаясь за голову.
- Нет-нет! Ты же не знала, что мы здесь живём, - попытался успокоить её Юме.
- Ты, наоборот, избавила нас от него! - добавил Уне.
- Тебе нельзя здесь находиться! - строго сказал жёлто-коричневый носорыльчик с посохом в руке.
- Это наш главарь, - шепотом пояснил Уне.
- Ты должна уйти и никому не рассказывать о нас! - продолжал главный носорыльчик.
- Хорошо, я уйду, - покорно согласилась Шейла и, попрощавшись, направилась к выходу.
Уне и Юме вызвались её проводить.
- Стойте, подождите! - прокричал им вслед синий носорыльчик.
Шейла остановилась.
- Это Вам! -застенчиво произнёс он, протягивая ей новенькие блестящие разноцветные перчатки. - Вы избавили нас от динозавра.
- Спасибо! - сказала Шейла, меряя перчатки.
Вскоре она вернулась в кровать.
Наступило утро, Шейла проснулась. «Неужели это был сон?» - спросила она себя, но на подушке лежали перчатки. Она прижала их к груди. Потом, встав, она выгребла из-под кровати весь мусор, в том числе и динозавра. «Надеюсь, теперь носорыльчикам будет лучше!» - думала Шейла, раскладывая вещи по местам. «Я всегда буду убирать свои вещи. Я и не думала, что из-за беспорядка в моей комнате, кому-то может быть плохо,» - решила для себя Шейла.
(Лина Зенькевич)
РАЗДЕЛ V
Праздники и торжества в Венгрии
Рождество, Пасху и Масленицу празднуют и в России, и в Венгрии. Но венгры по большей части исповедуют католицизм, а потому я расскажу о том, как же в этой стране принято отмечать христианские католические религиозные праздники.
Рождество
25 декабря
Накануне Рождества, 24 декабря, венгры устраивают семейный торжественный обед, обмениваются подарками. К этому дню в доме, как правило, уже стоит наряженная елка.
На главных городских площадях по всей стране тоже устанавливают огромные ели и открывают шумные и веселые ярмарки под открытым небом. На щедро расцвеченных разноцветными гирляндами улицах звучит «живая» музыка.
25 и 26 декабря принято, чтоб родственники наносили друг другу визиты. Накануне Рождества верующие придерживаются традиции подавать на стол лишь постные блюда, причем их должно быть нечетное количество (3, 5, 7 или 9). Коронное блюдо - приготовленный особенным способом карп.
Пасха
20 апреля (дата 2014 года)
Пасха – важнейший религиозный праздник Венгрии. Накануне в субботу верующие раскрашивают пасхальные яйца во все цвета радуги. Поздно вечером спящим детям прямо в постельки кладут маленькие подарки, чтобы они с утра их обнаружили.
Традиционный праздничный завтрак состоит из пасхальных яиц, копченой или вареной ветчины, хрена, пирога-плетенки и горячего шоколада. После завтрака многие отправляются в церковь, чтобы там помолиться в честь воскрешения Иисуса Христа и освятить праздничную еду.
А в понедельник молодежь развлекается традиционным «окроплением». Когда-то молодым парням было привычно обливать девушек с ног до головы из ведра, а в наши дни они брызгаются духами или одеколоном и требуют за это поцелуй или расписное яичко.
День святого Иштвана
20 августа
Является главным государственным праздником Венгрии и отмечается 20 августа. Считается, что именно в этот день был коронован первый король Венгрии Иштван (Стефан) Святой, которому принадлежит заслуга введения христианства в стране. Праздник этот начали отмечать уже в 1083 году, когда римский папа Григорий велел канонизировать короля Иштвана. Были в истории страны и периоды, когда отмечать этот праздник строжайше запрещалось. Например, так было после подавления венгерской революции 1848 года, а также в годы социализма. День святого Иштвана всегда отмечается очень торжественно. Главным местом действия становится собор Св. Иштвана, главный храм Будапешта, где находятся мощи правой руки короля. В соборе служит мессу Эстергомский кардинал, после чего торжественная процессия проносит раку с мощами по городу. Праздник завершается впечатляющим фейерверком на горе Геллерт.
Однако, не стоит забывать, что Венгрия – страна с удивительными старинными традициями и фольклором, большую часть коего относят к языческому. С принятием в Венгрии христианства обычаи прошлого сплетаются с (еще молодыми в стране) христианскими обычаями.
Фаршаг
Обычай праздновать окончание зимы и наступление весны появился у венгров в эпоху Средних веков. Праздник этот родом из Германии, о чем свидетельствует уже само его название — фаршанг. В России ему соответствует Масленица. Фаршанг праздновался как представителями королевского двора, так и горожанами, крестьянством. Особенно пышные празднества проходили при дворе короля Матьяша, маски для них привозились из Италии. Именно с тех времен маскарадные балы приобрели большую популярность в Венгрии.
Постепенно масленичные балы начали устраивать дворяне и буржуа, а некоторое время спустя они получили повсеместное распространение среди представителей разных слоев и профессий. Такого рода дифференциация была очень удобна, ведь гораздо приятнее веселиться в кругу людей, близких тебе по интересам. В 90-е годы XX века возобновилась традиция устраивать балы для юристов, врачей, дворянских семей и т. п. Самый элегантный и престижный из балов фаршанга проводится в будапештском оперном театре, в круг его почетных гостей каждый год входят видные политические деятели и знаменитости (в том числе и зарубежные). Очень любим был фаршанг и в народной среде, поскольку этот праздник всегда предоставлял возможность повеселиться и побалагурить. Были распространены разного рода представления — как кукольные, так и драматические. Последние обычно символизировали похороны зимы. Существовало множество обычаев, связанных с заклинанием природы. К примеру, во время народных гуляний нужно было прыгать повыше — считалось, что тогда конопля в этом году вырастет высокой. С этой же целью во время фаршанга было принято варить длинную лапшу. Самое интересное празднование фаршанга традиционно проходило в Шаркёзе. По местному преданию, жители этого региона являются потомками тех венгров, которые в IX веке пришли на землю своей нынешней родины. В этом крае фаршанг начинается 6 января, на Крещение, и продолжается вплоть до Великого поста. Во вторник перед Великим постом молодежь в устрашающих масках ходила по деревне, распевая шутливые песни и заставляя участвовать в свои проказах тех, кто в этот день сердился. Старинные обряды омовения и изгнания злых духов, совершаемые в страстную пятницу, до наших дней не сохранились. К примеру, один из них заключался в том, что кто-то из членов семьи должен был принести воды из Дуная, в которой все и мылись. В некоторых поселках считалось, что такое омовение способствует красоте и избавлению от веснушек.
Однако наиболее колоритно и необычно празднуют фаршанг в городке Мохач. Неделю гуляний, связанных с проводами зимы, традиционно завершает карнавал Бушояраш. Мужчины, участвующие в нем, наряжаются в страшные костюмы, — овечьи шкуры, вывернутые мехом кверху и страшные маски.
Ужасные чудища приплывают на лодке с острова, расположенного посреди Дуная, бьют в колотушки и вообще всячески стараются напугать честной народ. Чтобы понять смысл этого действа, нужно обратиться к богатой событиями истории Венгрии. В XVI веке на территорию страны вторглись турецкие войска. Один за другим захватили они почти все крупные города, и все-таки в тот период Венгрия еще не попала под оккупацию. 29 августа 1526 года произошла знаменитая битва при Мохаче, ставшая переломным событием, после которого турки смогли почти беспрепятственно захватить оставшуюся часть страны. В этой битве венгры потерпели сокрушительное поражение, потеряв большую часть войска убитыми и ранеными. Король Лайош II бежал с поля битвы и утонул в реке Челе. Легенда гласит, что после того как турки захватили власть в стране, Мохачский остров стал прибежищем для самых отчаянных из народа. Даже днем не отваживались проникнуть турки в болотистые, сплошь заросшие камышом окрестности острова. Как-то вечером появился на острове старец, который сказал сидевшим у огня: «Не отчаивайтесь! Вырежьте себе из дерева маски, сделайте дубинки и готовьтесь к бою! Как только настанет время, я дам вам знак!» Спустя некоторое время после этого события разыгралась ночью на острове страшная буря. Неизвестно откуда появился удивительный всадник, призывая всех следовать за ним. Турки в Мохаче попрятались от непогоды в дома, как вдруг на улицах города поднялись страшный стук, скрежет и грохот. Когда турки выбежали на улицу и увидели страшных чудовищ в масках, то тут же пустились в бегство. С тех пор они больше никогда не появлялись в Мохаче. Как видим, произошло смешение народной традиции, связанной со сменой времен года, и исторической легенды. И сегодня, согласно легенде, ряженые (их называют «бушо») приплывают в Мохач с острова на лодке и после пушечного выстрела начинают свое торжественное шествие по улицам города, переполненным туристами и местными жителями. Одно из развлечений зрителей действа — дотронуться до шкуры бушо. То и дело открываются двери домов и хозяева приглашают ряженых к себе в дом, чтобы выпить по рюмочке венгерской фруктовой водки. Время от времени бушо позволяют себе немного поозорничать и наугад бьют зазевавшихся туристов. На телеге, запряженной лошадьми, бушо везут гроб. Он называется поклада и символизирует «умершую» зиму. Гроб сжигают на костре вместе с соломенной куклой на главной площади города. На площади работает ярмарка, где можно купить оригинальные венгерские сувениры, сделанные вручную. Здесь же продаются всякие вкусности (соленые калачи, сладкие плетенки с корицей, сосиски) и глинтвейн, который так чудесно согревает после длинного уличного шествия.
10 осенних мастер-классов для детей
Две снежинки
Глупый мальчишка
Извержение вулкана
Прекрасная арфа