Произведения фольклора и литературы живут во времени. Сравнивая сказочные сюжеты, принадлежащие к разным периодам древности, мы поделили их на самые древние, просто древние и менее древние. Так начала складываться самая первая в моей жизни «фольклорная» лента времени. Теперь на этой ленте времени появились и первые литературные произведения – басни.
Вложение | Размер |
---|---|
kladez_zhiteyskoy_mudrosti.docx | 352.93 КБ |
kladez_zhiteyskoy_mudrosti.pptx | 1.65 МБ |
sbornik_morali.pptx | 2.78 МБ |
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 2 с.Арзгир Арзгирского района Ставропольского края
-
Проблемно – поисковый доклад
в рамках районной межпредметной научно-практической конференции школьников
«Школа. Наука. Интеллект»
«КЛАДЕЗЬ
ЖИТЕЙСКОЙ МУДРОСТИ»
Номинация
«социально - гуманитарная»
Исполнитель:
Ученица 3 класса
МБОУ СОШ № 2
Горбонос Алина.
Руководитель:
Терещенко Елена Валентиновна,
учитель начальных классов
МБОУ СОШ №2
с. Арзгир
2013 – 2014 год
Содержание
Введение …………………………………………………………3
Основная часть…………………………………………………4
Заключение………………………………………………………9
Список литературы…………………………………………….10
«Басня есть поэзия рассудка».
В.Г.Белинский.
Введение
С детства нам всем знакома фраза: «попрыгунья стрекоза». Но только в школе я узнала, что это слова из басни И.А. Крылова. В этом году на уроках литературного чтения нас более подробно познакомили с его творчеством и объяснили, что представляет литературный жанр - басня. Понятные, легкие, мудрые слова западают в душу. Поэтому уроки литературного чтения по теме «Набираемся житейской мудрости» проходили очень интересно, живо и захватывающе. Мы с ребятами читали новые басни, инсценировали и размышляли над моралью.
Мне очень понравился этот литературный жанр. Я захотела ещё больше изучить, понять и полюбить басни. Для этого решила подготовить проект по теме «Кладезь житейской мудрости», благодаря которому рассказать и показывать детям, что произведения фольклора и литературы живут во времени. В своей работе я постаралась соединить то, чему нас учат – слушать и слышать «в оба уха», смотреть и видеть «в оба глаза».
Целью моей работы стало изучение особенности такого литературного жанра, как басня и создание диафильма доказывающего, что произведения фольклора и литературы живут во времени.
Для осуществления данной цели необходимо решение следующих задач:
Продуктом проекта станут:
посвящённые году Культуры.
Основная часть.
В Словаре происхождения слов мне удалось узнать, что слово БАСНЯ это короткое стихотворное произведение.
БА́СНЯ, -и, род. мн. -сен, жен. 1. Краткое иносказательное нравоучительное стихотворение, рассказ. 2. обычно мн. Вымысел, выдумка. | уменьш. басенка, -и, жен. (к 1 знач.). | прил. басенный, -ая, -ое (к 1 знач.). |
Это слово происходит от древнего слова «баять»
Был в древнерусском языке глагол бати, означавший "говорить". |
и связано со словом «байка».
Короткая сказочка. |
Но похожа ли басня на сказку? Чтобы ответить на этот вопрос, я начала читать басни.
Начала с басен, которые бытовали 2500 лет назад. Считается, что их сочинил греческий поэт Эзоп.
Вот что я поняла. Басня очень похожа на сказку о животных. В ней герои – животные, как и в сказке о животных. Но басня отличается от сказки по построению: сказка о животных часто строится как цепочка, в ней есть повторы. А басня состоит из двух частей: повествования, которое представляет собой занимательную историю о животных, и морали, которая является выводом из этой истории и связана с жизнью людей.
Повествование басни – это история о животных, а вывод, который из нее делается, касается людей. Приём, когда изображают животных, а имеют в виду людей - называется иносказание. Первым кто стал его использовать, был Эзоп. До сих пор иносказательную речь называют Эзоповым языком. Читая басни, мы учимся понимать эзопов язык.
Вот басня Эзопа «Рыбак и рыбёшка», она напоминает «Сказку о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина, а также индийскую сказку «Золотая рыба» и «Сказку о рыбаке и его жене» Братьев Гримм. Это бродячая сказочная история. Но события в сказках и в басне развиваются по-разному. В сказке старик отпускает рыбку в обмен на исполнение желаний, а в басне старик предпочитает маленькую добычу в настоящем, чем что-то большее в будущем. Басня выражает точку зрения рыбака.
Прочитав басню Эзопа «Соловей и ястреб» я обнаружила, что в этой и предыдущей баснях Эзопа общая мысль, которая сформулирована в последних двух строчках каждой басни и является выводом из всей басни. В басне «Соловей и ястреб» это строчки: «басня показывает, что нет глупее тех людей, которые в надежде на большее бросают то, что имеют» и строчки из басни «Рыбак и рыбешка» – «басня показывает, что лучше выгода малая, но в настоящем, чем большая, но в будущем». Обе басни состоят из двух частей. Основная часть басни называется повествованием, а вывод – моралью. Мораль басни «Соловей и ястреб» выражает точку зрения ястреба.
На мораль, вывод из басен, очень похожи пословицы. Мораль Эзоповских басен перекликается с такими пословицами:
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Лучше телёнок в хлеву, чем корова за горой.
В баснях «Отец и сыновья» и «Быки и лев» рассказаны разные истории, но выражена сходная мысль. Если люди будут держаться вместе, то врагу будет сложно их победить, а поодиночке – их победить легко.
Мораль басни «Быки и лев» выражена в первом предложении текста «если хочешь жить в безопасности, то врагам не доверяй, а друзьям верь и заботься о них». В басне «Отец и сыновья» нет отдельно сформулированной морали, вывод в ней уже сделан. Этот вывод находится в конце басни, в словах, которые произносит отец: «…если в согласии жить будете, никто вас не одолеет; а если будете ссориться, да все врозь, – вас всякий легко погубит».
В качестве морали к басне «Быки и лев» подходит пословица: «в согласном стаде волк не страшен». Пословица близка басне не только по смыслу, но и по сюжету. Выводом из басни «Отец и сыновья» могут быть пословицы:
Один в поле не воин.
Одна головня и в печи гаснет, а две – и в поле дымятся.
Веника не переломишь, а по пруту весь веник переломаешь.
Эзоп жил 2500 лет назад, значит, и басни появились 2500 лет назад? Но это не совсем так.
Басни появились 4000 лет назад. Первые басни – современницы просто древних сказок. Эти сказки учат человека быть хитрым, чтобы выжить в борьбе с природой. Я предполагаю, что мораль первых басен тоже учила хитрости. А басни Эзопа являются современницами менее древних сказок и учат человека быть добрым и мудрым, справедливым и благородным. Но басни «Рыбак и рыбешка» и «Соловей и ястреб» учат не мудрости и благородству, а житейскому уму, учат заботиться о своей выгоде. Значит, басня сохраняет связь с просто древней сказкой, так как учит человека быть хитрым и расчетливым.
Басни Эзопа «Отец и сыновья», «Быки и лев» содержат такие же уроки для человека, что и менее древняя сказка: она учит быть мудрым. Ориентирует людей на то, чтобы они помогали друг другу: если люди будут держаться вместе и помогать друг другу, то врагу будет сложно их победить, а поодиночке их победить легко.
Пословицы, как и басни, появились то же очень давно - 4000 лет назад.
Значит, первые пословицы являются современницами просто древних сказок и учат быть хитрым и расчетливым, а не мудрым и благородным.
Может быть, пословицы появились из басен? Нет. У пословиц нет конкретных авторов. Пословицы — это остроумные народные выражения. Это не литературное, а устное народное творчество. С их помощью даётся меткая оценка самым разным жизненным ситуациям. Пословицы передавались из уст в уста, из поколения в поколение. А вот у басен уже есть авторы. Это литературные произведения, в которых пословицы использовались в качестве морали. А если подходящей пословицы не находилось, то баснописцы придумывали свою мораль.
Истории басен Эзопа известны во всём мире и дожили до наших дней. Их пересказывали писатели и поэты в разных странах. Многие басни Эзопа стали известны российским читателям благодаря переводам Крылова. Он наделил их русскими чертами, вложил в их уста русскую народную речь.
Обратимся к повествованию эзоповской басни «Ворон и лисица» и басни И.А.Крылова «Ворона и лисица».
История, рассказанная Иваном Крыловым, – та же самая, что и в басне Эзопа (только некоторые детали в ней другие: у Эзопа действует ворон, а у Крылова – ворона, у Эзопа ворон держит кусок мяса, а у Крылова ворона хочет позавтракать сыром), значит это бродячая история. В басне Эзопа лисица сомневается в том, что у ворона вообще есть голос. А в басне Крылова лисица еще коварнее: она льстит вороне, говоря, что и голос у той, должно быть, необыкновенно красивый. Но с другой стороны, лисица у Крылова – просто плутовка, она хитрая, не более того. Она не поучает ворону после того, как сыр у той выпал. Она добилась своего, и больше ее ничего не интересует. У Эзопа – лисица еще и поучает ворона, она читает ему мораль.
Басня Эзопа написана прозой (является прозаической), а басня Крылова – стихами. Говоря о лисице, Крылов не просто констатирует факт, как это делает Эзоп («стала она /лиса/ перед вороном и принялась его расхваливать»), но описывает движения лисицы («на цыпочках», «вертит хвостом», «глаз не сводит»), описывает интонации ее голоса («говорит так сладко, чуть дыша»). Несколькими словами Крылов показывает, насколько движения вороны неуклюжи и неповоротливы («на ель ворона взгромоздясь...»), описывает, как ворона реагирует на льстивые слова лисицы («с похвал вскружилась голова», «от радости в зобу дыханье сперло»). Эзоп же, говоря о вороне, только констатирует, перечисляет его действия («ворон унес кусок мяса и уселся на дереве», «ворону и захотелось показать ей, что есть у него голос»). Таким образом, характеры героев, их внешний вид и поведение подробнее разработаны именно в басне Ивана Крылова. Благодаря тому, что можно ярче представить героев басни: неповоротливость и наивную радость глупой вороны; ужимки и уловки хитрой лисы, басня Крылова кажется более смешной. Лисица, описывая ворону («ну что за шейка, что за глазки!»; «какие перушки! какой носок!») и высказывая свои предположения о ее чудном голосе («ангельский быть должен голосок»), использует слова в уменьшительно-ласкательной форме. Все это приходит в полное несоответствие со строчкой: «ворона каркнула во все воронье горло». Контраст создается при сопоставлении ожидаемого «ангельского голоска» и того, что звучит в реальности, а также при сопоставлении внешности (какой ее описывает льстивая лисица: «голубушка, как хороша…») и грубого голоса вороны. Мораль в этой басне находится в самом начале басни, а не в конце.
То, что басня осуждает именно глупого ворона, а не хитрую лисицу, видно из ее морали: «басня уместна против человека неразумного». В просто древней сказке так же осуждается глупость, а не хитрость. Таким образом, басня очень близка к просто древней сказке.
В фольклоре есть пословицы, которые предостерегают глупого человека, способного поддаться лести, и, значит, их можно применить в качестве морали к басне «Ворон и лисица».
Лестью и душу вынимают.
Ласкатель — тот же злодей.
Лесть без зубов, а с костьми съест.
Больше верь своим очам, нежели чужим речам.
К басне И.Крылова «Ворона и лисица» Валентин Серов нарисовал иллюстрацию (рисунок карандашом), в которой зрительный контраст – большой вороны и крошечной лисицы – создает комический эффект, поскольку совершенно ясно, что с такого расстояния лисица никак не может разглядеть таких подробностей внешности вороны, как «глазки», «перушки» и «носок».
Основанием для вывода (поучения), обращенного к людям, служит занимательный эзоповский сюжет басни «Лисица и виноград», героями которого являются животные. Мораль басни заключена в словах: «иные не могут добиться успеха по причине того, что сил нет, а винят в этом обстоятельства».
Лисица обманывает саму себя, говоря, что виноград зелен. В качестве вывода к басне «Лисица и виноград» можно использовать пословицы:
Наш Филат не бывает виноват.
У всякого Федорки свои отговорки.
С таким же названием «Ворона и лисица» есть басня у И.А.Крылова, в которой легко узнать историю, рассказанную Эзопом. В басне Эзопа повествование очень короткое, только констатация фактов: мы узнаем, что лисица увидела «виноградную лозу со свисающими гроздьями», «хотела до них добраться, да не смогла». Из текста Крылова можно представить, насколько зрелым и сочным был виноград («винограду кисти рделись», «кисти сочные, как яхонты горят»).
В Толковом словаре я выяснила значение слова «яхонт» - это старинное название рубина и сапфира. Затем нашла и выяснила значения слов «рубин» и «сапфир».
Крылов описывает реакцию лисы на спелый виноград («У кумушки глаза и зубы разгорелись») и то, как она старается достать виноград («отколь и как она к ним не зайдет», «пробившись попусту час целый») и ее разочарование («пошла и говорит с досадою…»). В басне Эзопа лисица говорит о ягодах, которые не смогла достать: «они еще зеленые». В басне Крылова лисица говорит о винограде подробнее и выразительнее: «ну, что ж! на взгляд-то он хорош, да зелен – ягодки нет зрелой». Она даже описывает вкусовые ощущения от кислого, незрелого винограда («тотчас оскомину набьешь»), как будто уговаривая себя отказаться от попыток его попробовать. В тексте басни Крылова есть пословица: «видит око, да зуб неймет». Смысл этой пословицы в том, что иногда человек попадает в такую ситуацию, когда цель близка, но достичь ее по разным причинам он не может.
Мораль басни Эзопа по смыслу, конечно, применима к басне Крылова. Но Эзоп, рассказывая про лисицу, чрезвычайно серьезен и делает очень серьезный нравоучительный вывод из своей басни. Крылов же рассказывает эту же историю остроумно и шутливо, называет лису то кумой, то кумушкой, создает атмосферу живой разговорной речи, вкладывая в уста лисицы целое житейское рассуждение. Поэтому такая серьезная мораль, как в басне Эзопа, несколько не соответствует тону повествования Крылова. Историю про лисицу и виноград можно считать бродячей историей.
Валентин Серов нарисовал иллюстрацию к басне «Лисица и виноград». Художник тончайшими линиями намечает контур дома, а также, видимо, тачку и какие-то инструменты для работы в саду: создается атмосфера близости человеческого жилья и, значит, опасности для лисицы. Тело лисицы изогнуто: она не просто стоит на задних лапах, она слегка откинулась назад и при этом задрала и чуть наклонила мордочку, чтобы лучше видеть висящий высоко виноград. Одной передней лапкой лисица упирается в ствол дерева, а другая – по-собачьи опущена. Выражения мордочки не видно, лишь слегка угадывается досадливая гримаска, но поза настолько выразительна, что я понимаю: лисица разочарована, вот сейчас она опустится на передние лапы и побежит в лес.
Читая басни, можно посмеяться. Но смех разным бывает: весёлым и жизнерадостным, грустным и горьким. Хотя басня рассказывает о животных, её цель — обратить внимание людей на непростые ситуации в их жизни, когда люди выглядят не лучшим образом. Поэтому и смех она вызывает особый: это не весёлый смех, а горькая усмешка или грустная улыбка!
Люди иногда думают о себе чуть лучше, чем заслуживают и попадают из-за этого в смешные ситуации. Конечно, им самим в это время не до смеха! Смешно, когда человек хвастается, или жадничает, или подлизывается, или обманывает других и самого себя. Только смешно грустным, горьким смехом.
Обратимся к басне И. Крылова «Квартет». Читая её, я выяснила значения непонятных слов.
Квартет, -а, муж. 1. Музыкальное произведение для четырёх исполнителей с партиями для каждого. Играть к. 2. Ансамбль из четырёх исполнителей. К. гитаристов. | прил. квартетный, -ая, -ое. |
Бас, а, мн. басы́, о́в, м. [ит. basso букв. низкий].1.Самый низкий по звучанию мужской голос. Баси́ть —говорить басом. Баси́стый —1) низкий по звуку; 2) обладающий густым басом.2. одуш.Певец, обладающий таким. |
Альт, альта́ и а́льта, мн. альты́, о́в, м. [ит. alto < лат. altus высокий].1.Низкий женский или детский голос. 2. одуш. Певец-мальчик с таким голосом. 3.Партия в хоре или вокальном ансамбле, исполняемая. |
Прима, ы, ж. [< лат. prīma первая]. муз.1.Первый, основной звук музыкального звукоряда, первая ступень диатонической гаммы. |
Втора, -ы, ж. 1. Вторая партия, исполняемая на одном из инструментов в ансамбле; второй голос в музыкальной партии. Вести втору. 2. Лицо или инструмент, ведущие вторую партию в ансамбле. |
Прочитав текст басни, я обнаружила, что мораль басни произносит соловей: «а вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь». Он имеет право поучать всех остальных, потому что он – единственный среди всех настоящий музыкант (певец) и знает, о чем говорит.
Смешным положение участников квартета делает и то, что они не понимают, что надо учиться, чтобы стать музыкантом; и то, что они ищут смешной выход: пересаживаются с места на место. Первая причина вызывает горький, грустный смех, так как герои к серьезному искусству музыкантов относятся поверхностно, не понимая, что это занятие требует таланта и умения. А вторая причина вызывает веселый смех, так как пересаживания героев с места на место выглядит комично и не имеет никакого отношения к умению играть на музыкальных инструментах.
В качестве морали к басне подходят пословицы:
Один про Фому, другой про Ерёму.
Кто в лес, кто по дрова.
Они выражают ее комический смысл: ведь герои издают ужасные, негармоничные звуки на своих инструментах и постоянно спорят о том, как им сидеть. Пословица «В свирелку играет, а ладу не знает» также может быть использована в качестве морали к этой басне. Но она выражает заложенный в ней горький смысл: герои не понимают, что, чтобы стать музыкантом, надо учиться.
На рисунке к басне «Квартет» В. Серов изобразил тот момент, когда звери сели в ряд и прилежно играют, одна лишь мартышка, выполняющая роль руководителя - дирижера, стоит напротив. Звери старательно пилят смычками по инструментам: осел с козлом держат смычки вертикально, а Мишка усиленно перепиливает контрабас горизонтально. Поза у осла торжественная, козел сосредоточенно смотрит в ноты, а Мишка явно настроен лирически. Мартышка испуганно смотрит на своих музыкантов, приседая, словно от ужаса, от той какофонии (случайного сочетания звуков), которую слышит. Она крепко держит в маленькой лапке смычок и создается впечатление, что она нетерпеливо стучит им по раскрытым нотам и негодующе шипит на своих друзей. В целом зрелище создается уморительно-комичное. В правой части картины есть крошечный, едва заметный треугольничек – изображение соловья, напоминание о том, что музыкальный талант – это удел далеко не всякого.
А теперь посмотрим на басню И. Крылова «Лебедь, Щука и Рак». Мораль басни находится в начале текста: «когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдет, и выйдет из него не дело, только мука». Частично эта басня напоминает по смыслу басню «Квартет»: в ней тоже все друзья спорят и действуют кто во что горазд. Но в басне «Квартет» речь идет не просто о каком-то деле, которое друзья пытаются вместе сделать: в ней говорится о музыке, об искусстве. Для того чтобы квартет заиграл прекрасную музыку, друзьям надо не просто договориться – им нужно учиться и иметь талант. Поэтому и мораль басни «Лебедь, Щука и Рак» подходит к басне «Квартет» только частично.
История, рассказанная в басне «Волк и Журавль», пришла из древности. Я прочитала три басни с таким названием. Французский писатель Жан де Лафонтен жил 350 лет назад — на 150 лет раньше, чем русский поэт Иван Крылов. Сохранилась басня римского поэта Федра, жившего 2000 лет назад, с таким же названием и таким же смыслом. Наверняка эту басню рассказывал ещё великий греческий поэт Эзоп, но в его изложении она не сохранилась.
История, рассказанная в басне «Волк и Журавль», путешествовала во времени и ее можно считать бродячей.
Волк из этой басни Лафонтена наделен поистине «волчьим» характером. Он жадный и свирепый. Журавль, который помог волку, в начале басни кажется добрым и отзывчивым, однако затем выясняется, что он спас волка в надежде на награду. Очевидно, что в басне осуждается как неблагодарность, так и расчетливость, отсутствие великодушия, корыстолюбие. Корыстолюбие – это желание поживиться самому, оказывая другому услугу; желание извлечь выгоду из просьбы о помощи. Можно ли назвать поведение Журавля корыстолюбивым? Да. Журавль пришел волку на помощь, что характеризует его как существо доброе и великодушное; однако его просьба о награде показывает, что поступок Журавля был продиктован корыстью, а не добротой.
Волк считает, что это он поступил благородно: «скажи спасибо, что я не перекусил тебе шею, когда она находилась в моей глотке. Уходи подобру – поздорову». Волк из басни Лафонтена похож на неблагодарного змея из шведской сказки «По заслугам и расчет» они оба грозят смертью своему спасителю. Но в отличие от змея из шведской сказки волк из басни Лафонтена не собирался поступить с Журавлем дурно, однако его разозлило требование награды, и он объясняет, что лучшая награда для Журавля – то, что он может уйти из волчьей пасти невредимым.
В качестве морали к этой басне можно применить выводы: «люди бывают очень неблагодарными» и «сколько злому человеку добра не делай, благодарности не получишь». Эти выводы касаются темы неблагодарности, которая осуждается в басне. А вывод «не надо просить благодарности, если ты помог кому-то» говорит о другом неприятном человеческом качестве, которое тоже осуждается в басне. Это требование награды за свою помощь, корыстолюбие.
Таким образом, Басня Ивана Крылова «Волк и Журавль» является поэтическим пересказом одноименной басни Лафонтена. В качестве морали к басне И. Крылова подходит пословица «хорошо добро тому делать, кто помнит».
И персонажи, и их характеры, и события в этих двух баснях совпадают: волк так же жаден и свиреп, Журавль так же глуп и корыстолюбив, и оба не способны на великодушие. Мораль этих двух произведений также совпадает. Отличие же их – в форме повествования: довольно сухой рассказ Лафонтена и более эмоциональное стихотворение И. Крылова.
Художник Валентин Серов нарисовал рисунок к басне И. Крылова «Волк и Журавль». Волк с Журавлем на его рисунке обладают чертами человека. Достоверно переданы внешность, поза, осанка, взгляды животных. Хорошо можно представить, как они движутся (Волк – массивный, грузный, а Журавль – легкий и грациозный). На рисунке видно, что волк измучен и тяжело дышит, но все же выглядит свирепым и нахальным. В природе журавль двигается изящно, пружинистыми шагами, чуть раскачиваясь. И это очень хорошо показано на рисунке. Журавль В. Серова столь же изящен, его походка такая же легкая и пружинистая. Таким образом, мы можем сделать вывод о том, что художник изобразил животных максимально точно, в соответствии с действительностью. Волк и Журавль напоминают людей. Похоже, что звери беседуют и что их беседа протекает очень напряженно, тяжело. Волк выглядит грозным и коварным. Пожалуй, он слишком устал, чтобы наброситься на Журавля (видно, как тяжело он дышит, как он измучен), но, тем не менее, свирепо и пристально смотрит на Журавля, явно ему угрожая. Во всем его облике не чувствуется ни капли благодарности. А Журавль? Конечно, движется он легко и изящно, но его поза, наклон головы, напоминают чванливого, любующегося собой человека. Судя по рисунку, можно сделать вывод, что Журавль спасая волка рассчитывал прежде всего на то, что его похвалят и наградят.
Животные, нарисованные В. Серовым, похожи на персонажей басни И. Крылова «Волк и Журавль» и на героев одноименной басни Лафонтена. Весьма скудными средствами и без лишних деталей художнику удалось не только верно передать характерные особенности изображенных животных, но и донести до зрителя сам конфликт, описанный в басне (это замечание верно и в отношении другой басни, иллюстрированной Серовым, – «Ворона в павлиньих перьях»). Очевидно, что художник обладает и острым глазом (он очень наблюдательный), и богатым воображением.
Так же как «Волк и Журавль», басня Жана де Лафонтена «Ворона в павлиньих перьях» – отнюдь не о взаимоотношениях птиц. Здесь говорится о желании выглядеть красивым и модным, даже вопреки хорошему вкусу и здравому смыслу. План вороны был заведомо обречен на неудачу, так как ни одни перья, пусть даже самые красочные, не превратят ворону в павлина. Ворона убеждена в двух вещах: что павлины красивее ворон и надо любой ценой стремиться быть на них похожей; и что достаточно нацепить что-либо красочное, чтобы ею стали восхищаться («она важно выступала, гордясь своей красотой»). Таким образом, в басне осуждается и желание успеха любой ценой, и бездумное подражание идеалу. Для вороны её затея обернулась двойной неприятностью. Ворону не признали не только павлины («они бросились на нее, осмеяли и ощипали ее»), но и другие вороны, ее бывшие родственники («…те не узнали ее и прогнали»). В качестве морали к этой басне лучше всего подойдет пословица «от ворон отстала, а к павам не пристала». Она указывает на то, что ворона легко отрекается от своих сородичей, но этого недостаточно, чтобы «пристать к павам».
История, рассказанная в басне Лафонтена «Ворона в павлиньих перьях», понравилась и Ивану Крылову. Он написал свою басню в стихах, которую назвал просто «Ворона».
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Произведения фольклора и литературы живут во времени. Сравнивая сказочные сюжеты, принадлежащие к разным периодам древности, мы поделили их на самые древние, просто древние и менее древние. Так начала складываться самая первая в моей жизни «фольклорная» лента времени. Теперь на этой ленте времени появились и первые литературные произведения – басни.
Басня! В жизни нет прекрасней друга,
Нежно тронет струны у души,
Чтобы в судьбы не ворвалась вьюга,
Не было ни пошлости, ни лжи.
Грех обличать – не надо делать проб:
Обидятся, хоть не покажут вида.
Хороший выход изобрёл Эзоп,
Ведь у зверей отсутствует обида.
У жанра басни есть свои приметы:
Она – иносказательный рассказ,
В ней звери говорят или предметы,
Нравоученье в басне есть для нас.
Шли годы, к басне не прошла любовь,
Любили эти сказки неизменно,
Все темы брали в глубине веков,
Такими были басни Лафонтена.
Хоть только сказка, но какое назиданье!
Чтоб светлый путь судьба простёрла вдаль,
И в жизнь не ворвалось суровое страданье,
У басни есть гуманная мораль.
Какие басни сочинял Крылов!
Не только звери в них, а есть предметы,
Звучат совсем иначе стрелы слов,
Чужды их пораженья и победы
Хоть басня – сказка, в ней намёк
Осудит гневно и сурово,
Даст назидательный урок,
Не сможет так живое слово.
Вязь слов, но в них сокрыт урок,
Ведь в мире нет суда прекрасней,
Когда исправится порок,
Но не тюрьмой, а только БАСНЕЙ.
Мораль работы такова: читайте басни, смейтесь над собой и становитесь мудрее, человечнее, дальновиднее. И пусть ваш воз всегда достигает цели назначения.
Слайд 1
Автор: ученица 3 класса МБОУ СОШ № 2 Горбонос Алина Руководитель: учитель начальных классов МБОУ СОШ №2 Терещенко Елена Валентиновна 2014 год – год культуры Кладезь житейской мудростиСлайд 2
Цели и задачи Выяснить что такое басня Найти и прочитать творения великих баснописцев. Проанализировать басни, написанные на один сюжет. Выяснить композиционное построение басни, ее связь со сказкой о животных, о бродячих басенных сюжетах, которые родились очень давно и путешествуют во времени и пространстве, об эмоциональной окраске того смеха, на который ориентирована басня. Найти графические иллюстрации и рисунки к басням Реализовать сценарий средствами программы Power.Point , Movie Maker .
Слайд 3
Этапы исследования. I этап - поисково-аналитический . Анализировалась художественная и научная литература по проблеме исследования. Определялись тема, цель и задачи исследования. II этап - формирующий . Проводился анализ и сравнение басен Эзопа, Федра, Жана де Лафонтена, И.А.Крылова, написанных на один сюжет и с одинаковым названием. III этап - заключительный . Обобщались и систематизировались материалы исследования, формулировались выводы, описывались полученные результаты, оформлялся диафильм.
Слайд 4
Продукт Доклад «Кладезь житейской мудрости…» Сборник «Кладезь житейской мудрости…» Диафильм «Кладезь житейской мудрости…»
Слайд 5
Лента времени Ещё раньше 4000 лет назад 2500 лет назад Наше время САМЫЕ ДРЕВНИЕ сказки ПРОСТО ДРЕВНИЕ сказки МЕНЕЕ ДРЕВНИЕ сказки
Слайд 6
БАСНЯ Небольшое, чаще всего стихотворное произведение \\ от древнего слова БАЯТЬ – говорить близкие родственники – басенный, басенка дальние родственники – байка (сказка) Краткий иносказательный нравоучительный рассказ, стихотворение. Обычно вымысел, выдумка, пустой разговор(из словаря С.И.Ожегова).
Слайд 7
Родоначальник басни Эзоп - древнегреческий баснописец, живший в 6 веке до нашей эры. Легенды рисуют Эзопа юродивым, народным мудрецом (в обличье хромого раба), безвинно сброшенного со скалы. Басни Эзопа: Рыбак и рыбёшка Соловей и ястреб Отец и сыновья Быки и лев Ворон и лисица Путники и медведица Галка и голуби Галка и кувшин ь Лисица и виноград
Слайд 8
Герои животные
Слайд 9
Четыре особенности басни Незнакомая ситуация, в которой оказывается читатель. Животные и предметы действуют вместо людей . Особенности характера, то, чем одно животное отличается от другого. Волк олицетворяет кровожадность, Лисица - обман, Свинья – невежество, Слон – неповоротливость, Стрекоза – легкомыслие, Осел – глупость. Нравственный урок, мораль, осуждающая отрицательное качество персонажа.
Слайд 10
Эзоп РЫБАК И РЫБЁШКА «Сказка о рыбаке и его жене» Братья Грим А.С.Пушкин
Слайд 11
Лучше синица в руках, чем журавль в небе. Лучше телёнок в хлеву, чем корова за горой. ЭЗОП РЫБАК И РЫБЁШКА Лучше выгода малая, но в настоящем, чем большая, но в будущем. ЭЗОП СОЛОВЕЙ И ЯСТРЕБ Нет глупее тех людей, которые в надежде на большее бросают то, что имеют .
Слайд 12
Один в поле не воин. Одна головня и в печи гаснет, а две – и в поле дымятся. Веника не переломишь, а по пруту весь веник переломаешь. ЭЗОП ОТЕЦ И СЫНОВЬЯ Если в согласии жить будете, никто вас не одолеет; а если будете ссориться, да все врозь, — вас всякий легко погубит. ЭЗОП БЫКИ И ЛЕВ Если хочешь жить в безопасности, то врагам не доверяй, а друзьям верь и заботься о них.
Слайд 13
Лента времени 2500 лет назад Наше время Басни Эзопа 4000 лет назад Просто древние сказки Первые басни Менее древние сказки Пословицы 200 лет назад Басни И.А.Крылова Ещё раньше Самые древние сказки
Слайд 14
Лестью и душу вынимают. Ласкатель — тот же злодей. Лесть без зубов, а с костьми съест. Больше верь своим очам, нежели чужим речам. Эзоп ВОРОН И ЛИСИЦА «Эх, ворон, кабы у тебя ещё и ум был в голове — ничего бы тебе больше не требовалось, чтоб царствовать». Басня уместна против человека неразумного Иван Крылов ВОРОНА И ЛИСИЦА. Уж сколько раз твердили миру, Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
Слайд 15
Наш Филат не бывает виноват. У всякого Федорки свои отговорки. Эзоп ЛИСИЦА И ВИНОГРАД Так и у людей иные не могут добиться успеха по причине того, что сил нет, а винят в этом обстоятельства. Иван Крылов ЛИСИЦА И ВИНОГРАД Хоть видит око, Да зуб неймёт.
Слайд 16
Волк и журавль В. Серов
Слайд 17
Лента времени 2500 лет назад Наше время Басни Эзопа 4000 лет назад Просто древние сказки Первые басни Менее древние сказки Пословицы 200 лет назад Басни И.А.Крылова Ещё раньше Самые древние сказки 350 лет назад Басни Лафонтена 2000 лет назад Басни Федра
Слайд 18
ЭЗОП Волк и Цапля Басня показывает, что когда дурные люди не делают зла, это им уже кажется благодеянием. ФЕДР Волк и журавль Кто ждет от негодяя благодарности, Грешит вдвойне: услугой недостойному И тем, что сам уж из беды не вылезет. Жан де Лафонтен ВОЛК И ЖУРАВЛЬ Глупец! Шутить со мной остерегайся! Советую: немедля удирай И впредь мне на пути не попадайся! Иван Крылов ВОЛК И ЖУРАВЛЬ Поди ж, приятель, убирайся, Да берегись: вперед ты мне не попадайся".
Слайд 19
И.А.Крылов ВОРОНА Когда не хочешь быть смешон, Держися звания, в котором ты рождён. И кончились её затеи тем, Что от Ворон она отстала, А к Павам не пристала. Жан де Лафонтен ВОРОНА В ПАВЛИНЬИХ ПЕРЬЯХ
Слайд 20
Лента времени Ещё раньше 4000 лет назад 2500 лет назад 200 лет назад Наше время САМЫЕ ДРЕВНИЕ сказки ПРОСТО ДРЕВНИЕ сказки МЕНЕЕ ДРЕВНИЕ сказки 350 лет назад Первые басни Басни Эзопа Пословицы Басни И.А.Крылова Басни Лафонтена 2000 лет назад Басни Федра
Слайд 21
Источники информации: Ожегов С. И. Словарь русского языка: 70 000 слов/ Под ред. Н. Ю. Шведовой. - 22-е изд., стер.- М., Рус. яз., 1990; Н.В.Банников «Три века русской поэзии» М. «Просвещение» 1986 Я познаю мир: Детская энциклопедия. Литература. – М., 1997 Чудаков Н. В. «Я познаю мир». Москва «АСТ» 1999 г. http://www.artsait.ru/index.htm
Слайд 1
Автор: Ученица 3 класса МБОУ СОШ № 2 Горбонос Алина. Руководитель: Терещенко Елена Валентиновна, учитель начальных классов МБОУ СОШ №2 2013 – 2014 год « Кладезь житейской м удрости» СБОРНИКСлайд 2
БАСНЯ Небольшое, чаще всего стихотворное произведение \\ от древнего слова БАЯТЬ – говорить близкие родственники – басенный, басенка дальние родственники – байка (сказка) Басня – один из древнейших жанров словесного искусства. С её помощью человек всегда искал ответа на вопрос: как вести себя в этом огромном и сложном мире?
Слайд 3
Герои животные Незнакомая ситуация, в которой оказывается читатель. Животные и предметы действуют вместо людей . Особенности характера, то, чем одно животное отличается от другого. Волк олицетворяет кровожадность, Лисица - обман, Свинья – невежество, Слон – неповоротливость, Стрекоза – легкомыслие, Осел – глупость. Нравственный урок, мораль, осуждающая отрицательное качество персонажа.
Слайд 4
Эзоп - древнегреческий баснописец, живший в 6 веке до нашей эры. Легенды рисуют Эзопа юродивым, народным мудрецом( в обличье хромого раба), безвинно сброшенного со скалы. Рыбак и рыбёшка Соловей и ястреб Отец и сыновья Быки и лев Ворон и лисица Путники и медведица Галка и голуби Галка и кувшин Лисица и виноград
Слайд 5
Эзоп РЫБАК И РЫБЁШКА Лучше выгода малая, но в настоящем, чем большая, но в будущем. Эзоп СОЛОВЕЙ И ЯСТРЕБ Нет глупее тех людей, которые в надежде на большее бросают то, что имеют. Эзоп ОТЕЦ И СЫНОВЬЯ Если в согласии жить будете, никто вас не одолеет; а если будете ссориться, да все врозь, — вас всякий легко погубит.
Слайд 6
Эзоп БЫКИ И ЛЕВ Если хочешь жить в безопасности, то врагам не доверяй, а друзьям верь и заботься о них. Эзоп ВОРОН И ЛИСИЦА «Эх, ворон, кабы у тебя ещё и ум был в голове — ничего бы тебе больше не требовалось, чтоб царствовать». Басня уместна против человека неразумного. Эзоп ЛИСИЦА И ВИНОГРАД Так и у людей иные не могут добиться успеха по причине того, что сил нет, а винят в этом обстоятельства.
Слайд 7
Жан де Лафонтен (1621-1695) французский поэт Жан де Лафонтен родился во Франции и лишь после 30 лет начал свою писательскую деятельность. Сначала он переводил басни Эзопа, а затем начал писать свои, выражая в них собственное понимание мира. У него учился И. А. Крылов. Им восхищался А.С. Пушкин. Именно с басен Лафонтена этот жанр начал активно развиваться в мировой литературе.
Слайд 8
Жан де Лафонтен ЛИСИЦА И ВИНОГРАД Коль кто бессилье хочет словом облегчить, К себе относит пусть он басни этой смысл. От Ворон она отстала, А к Павам не пристала. Жан де Лафонтен ВОРОНА В ПАВЛИНЬИХ ПЕРЬЯХ Жан де Лафонтен ВОЛК И ЖУРАВЛЬ Глупец! Шутить со мной остерегайся! Советую: немедля удирай И впредь мне на пути не попадайся!
Слайд 9
Ива́н Андре́евич Крыло́в (1769-1844) Родился в семье бедного армейского офицера. Крылов учился у домашних учителей, брал уроки французского языка. С отрочества, помогая семье, служил в земском суде, затем в магистрате. Активно занимался самообразованием. Кроме французского, он выучился читать и писать по-немецки и по-итальянски, изучал древнегреческий, брал уроки английского. Хорошо играл на скрипке, разбирался в математике. В молодости Крылов был известен как писатель-сатирик.
Слайд 10
Уж сколько раз твердили миру, Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок. Иван Крылов ВОРОНА И ЛИСИЦА. Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться ? Иван Крылов ЗЕРКАЛО И ОБЕЗЬЯНА Иван Крылов. ЛЕБЕДЬ, ЩУКА И РАК Когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдет, И выйдет из него не дело, только мука.
Слайд 11
Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье И уши ваших понежней, — А вы, друзья, как ни садитесь, Всё в музыканты не годитесь. Иван Крылов. Квартет. Хоть видит око, Да зуб неймёт. Иван Крылов ЛИСИЦА И ВИНОГРАД А это ничего, что свой ты долгий нос И с глупой головой из горла цел унёс! Иван Крылов ВОЛК И ЖУРАВЛЬ
Слайд 12
Федр. Лиса и виноград Кто ждет от негодяя благодарности, Грешит вдвойне: услугой недостойному И тем, что сам уж из беды не вылезет. Федр - римский баснописец. Родился он в Македонии, уже с детства попал в Рим. Жанром своего творчества он избрал басню. Иносказательная форма этого жанра давала возможность выразить протест против верхушки общества. Сохранилось 120 басен Федра. Федр .Лиса и ворон Кто любит слышать похвалы коварных уст, Позорно тот, наказанный, раскается. [Отсюда видно, что всего важнее ум: Сама добродетель уступает хитрости.] Федр. Лиса и виноград Кто на словах порочит непосильное. Свое здесь должен видеть поведение.
Слайд 13
Мораль работы такова: читайте басни, смейтесь над собой и становитесь мудрее, человечнее, дальновиднее. И пусть ваш воз всегда достигает цели назначения. Помните ! Никто не может судить о других, пока не научиться судить о себе самом. (И.Гёте) .
Слайд 15
Эзоп РЫБАК И РЫБЁШКА Рыбак забросил невод и вытащил маленькую рыбёшку. Рыбёшка стала умолять, чтобы он пока отпустил её — ведь она так мала, — а поймал бы потом, когда она подрастёт и от неё больше будет пользы. Но рыбак сказал: « Дураком бы я был, если бы выпустил добычу, которая уже в руках, и погнался бы за неверной надеждой». Басня показывает, что лучше выгода малая, но в настоящем, чем большая, но в будущем. (Перевод М. Гаспарова )
Слайд 16
Эзоп СОЛОВЕЙ И ЯСТРЕБ Соловей сидел на высоком дубе и, по своему обычаю, распевал. Увидел это ястреб, которому нечего было есть, налетел и схватил его. Соловей почувствовал, что пришёл ему конец, и просил ястреба отпустить его: он слишком мал, чтобы наполнить ястребу желудок, и если ястребу нечего есть, пусть уж он нападает на птиц покрупней. Но ястреб на это возразил: « Совсем бы я ума решился, если бы бросил добычу, которая в когтях, и погнался за добычей, которой и не видать » . Басня показывает, что нет глупее тех людей, которые в надежде на большее бросают то, что имеют . (Перевод М. Гаспарова )
Слайд 17
Эзоп ОТЕЦ И СЫНОВЬЯ Отец приказал сыновьям, чтобы жили в согласии; они не слушались. Вот он велел принести веник и говорит: — Сломайте! Сколько они ни бились, не могли сломать. Тогда отец развязал веник и велел ломать по одному пруту. Они легко переломали прутья поодиночке. Отец и говорит: — Так-то и вы: если в согласии жить будете, никто вас не одолеет; а если будете ссориться, да все врозь, — вас всякий легко погубит. (Пересказ Л. Толстого)
Слайд 18
Эзоп БЫКИ И ЛЕВ Если хочешь жить в безопасности, то врагам не доверяй, а друзьям верь и заботься о них. Трое быков всегда паслись вместе. Льву хотелось их съесть, но из-за их единодушия это не удавалось. Тогда коварными наговорами он их перессорил. И когда они стали пастись поодиночке, он стал нападать на них по очереди и так сожрал всех. (Перевод М. Гаспарова )
Слайд 19
Эзоп ВОРОН И ЛИСИЦА Ворон унёс кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей заполучить это мясо. Стала она перед вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царём над птицами, да и стал бы, конечно, будь v у него ещё и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него голос; выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А лисица подбежала, ухватила мясо и говорит: « Эх, ворон, кабы у тебя ещё и ум был в голове — ничего бы тебе больше не требовалось, чтоб царствовать». Басня уместна против человека неразумного. (Перевод М. Гаспарова )
Слайд 20
Эзоп ЛИСИЦА И ВИНОГРАД Голодная лисица увидела виноградную лозу со свисающими гроздьями и хотела до них добраться, да не смогла; и, уходя прочь, сказала сама себе: «Они ещё зелёные!» Так и у людей иные не могут добиться успеха по причине того, что сил нет, а винят в этом обстоятельства . (Перевод М. Гаспарова )
Слайд 21
Жан де Лафонтен ЛИСИЦА И ВИНОГРАД Лис - гасконец,а может быть, лис-нормандец (разное говорят), умирая с голоду, вдруг увидел над беседкой виноград, такой зримо зрелый, в румяной кожице! Наш любезник был бы рад им полакомиться, да не мог до него дотянуться и сказал : «Он зелен – пусть им кормится всякий сброд!» Что ж, не лучше ли так, чем праздно сетовать ?
Слайд 22
Утыкавши себе павлиным перьем хвост, Ворона с Павами пошла гулять спесиво И думает, что на неё Родня и прежние приятели её Все заглядятся, как на диво; Что Павам всем она сестра И что пришла её пора Быть украшением Юнонина двора. Какой же вышел плод её высокомерья? Что Павами она ощипана кругом, И что, бежав от них, едва не кувырком, Не говоря уж о чужом, На ней и своего осталось мало перья. Она было назад к своим; но те совсем Заклёванной Вороны не узнали, Ворону вдосталь ощипали, И кончились её затеи тем, Что от Ворон она отстала, А к Павам не пристала. Когда не хочешь быть смешон, Держися звания, в котором ты рождён. Простолюдин со знатью не роднися ; И если карлой сотворён, То в великаны не тянися , А помни свой ты чаще рост. Жан де Лафонтен ВОРОНА В ПАВЛИНЬИХ ПЕРЬЯХ
Слайд 23
Жан де Лафонтен ВОЛК И ЖУРАВЛЬ Известно всем, что жаден волк до злости. Однажды Волк набросился на кости. И дьявольски он так спешил при этом, Что подавился завтраком-скелетом: Застряла в горле кость – не протолкнуть. Ни крикнуть бедному и ни вздохнуть. Не выперхнуть никак скелета часть. Всё потускнело. Жизнь должна пропасть. Как в муках корчится страдалец наш угрюмый! Тут, к счастью, проходил Журавль длинноклювый. Волк жестами прийти на помощь увещает И за спасение награду обещает. Журавль засунул в глотку клюв продолговатый И, как щипцами, вытащил осколок красноватый. И спрашивает: «Где ж твоя награда – Вознагражденье за мои труды?» – Какой наглец! Ты ждёшь, что будет плата? Нахал! С ума сошёл, как видно, ты! Захлопни клюв поганый свой сейчас же! Да как посмел ты заикнуться даже, Что, дескать, Волка спас ты от беды? Какую чушь несёшь ты, недалёкий! Смеёшься, что ль, красавец чахлоногий ? Куш отхватить желаешь гонорарный? В своём уме ли ты, неблагодарный? И вымогать награду не позорно? Благодарил бы ты меня покорно, Что шею я тебе не перегрыз, Когда она в мою гортань залезла! Царя зверей ты, может, жаждешь кресла? Коль хочешь, то такой получишь «приз»! Как надоел мне птичий твой каприз! Ты хочешь, чтоб тебя отправил в рай? Глупец! Шутить со мной остерегайся! Советую: немедля удирай И впредь мне на пути не попадайся!
Слайд 24
Иван Крылов ВОРОНА И ЛИСИЦА. Уж сколько раз твердили миру, Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок. Вороне где-то Бог послал кусочек сыру; На ель Ворона взгромоздясь , Позавтракать было совсем уж собралась, Да позадумалась , а сыр во рту держала. На ту беду Лиса близёхонько бежала; Вдруг сырный дух Лису остановил: Лисица видит сыр, — Лисицу сыр пленил. Плутовка к дереву на цыпочках подходит; Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит И говорит так сладко, чуть дыша: « Голубушка, как хороша! Ну что за шейка, что за глазки! Рассказывать, так, право, сказки! Какие пёрушки ! Какой носок! И, верно, ангельский быть должен голосок! Спой, светик, не стыдись! Что ежели, сестрица, При красоте такой и петь ты мастерица, Ведь ты б у нас была царь-птица! » Вещуньина * с похвал вскружилась голова, От радости в зобу дыханье спёрло, — И на приветливы Лисицыны слова Ворона каркнула во всё воронье горло: Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
Слайд 25
Иван Крылов. ЛЕБЕДЬ, ЩУКА И РАК Когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдёт, И выйдет из него не дело, только мука. Однажды Лебедь, Рак да Щука Везти с поклажей воз взялись, И вместе трое все в него впряглись; Из кожи лезут вон, а возу всё нет ходу! Поклажа бы для них казалась и легка: Да Лебедь рвётся в облака, Рак пятится назад, а Щука тянет в воду. Кто виноват из них, кто прав, — судить не нам; Да только воз и ныне там.
Слайд 26
Иван Крылов. Квартет. Проказница-Мартышка, // Осёл, // Козёл // Да косолапый Мишка Затеяли сыграть Квартет*. Достали нот, баса*, альта*, две скрипки И сели на лужок под липки, — // Пленять своим искусством свет. Ударили в смычки, дерут, а толку нет. « Стой, братцы, стой! — кричит Мартышка. — Погодите! // Как музыке идти? Ведь вы не так сидите. Ты с басом, Мишенька , садись против альта, // Я, прима*, сяду против вторы*; Тогда пойдёт уж музыка не та: //У нас запляшут лес и горы! » Расселись, начали Квартет; // Он всё-таки на лад нейдёт. « Постойте ж, я сыскал секрет! — // Кричит Осёл, — мы, верно, уж поладим, // Коль рядом сядем » . Послушались Осла: уселись чинно в ряд; // А всё-таки Квартет нейдёт на лад. Вот пуще прежнего пошли у них разборы // И споры, // Кому и как сидеть. Случилось Соловью на шум их прилететь. Тут с просьбой все к нему, чтоб их решить сомненье. « Пожалуй, — говорят, — возьми на час терпенье, Чтобы Квартет в порядок наш привесть : И ноты есть у нас, и инструменты есть, // Скажи лишь, как нам сесть! » — « Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье // И уши ваших понежней, — // Им отвечает Соловей, — А вы, друзья, как ни садитесь, // Всё в музыканты не годитесь » .
Слайд 27
Иван Крылов ЛИСИЦА И ВИНОГРАД Голодная кума-Лиса залезла в сад; В нём винограду кисти рделись*. У кумушки глаза и зубы разгорелись, А кисти сочные, как яхонты* горят; Лишь то беда, висят они высоко: Отколь и как она к ним ни зайдёт, Хоть видит око, Да зуб неймёт. Пробившись попусту час целый, Пошла и говорит с досадою: « Ну, что ж! На взгляд-то он хорош, Да зелен — ягодки нет зрелой: Тотчас оскомину набьёшь » .
Слайд 28
Мартышка, в Зеркале увидя образ свой, Тихохонько Медведя толк ногой: "Смотри-ка",- говорит,- "кум милый мой! Что это там за рожа? Какие у нее ужимки и прыжки! Я удавилась бы с тоски, Когда бы на нее хоть чуть была похожа. А ведь, признайся, есть Из кумушек моих таких кривляк пять-шесть: Я даже их могу по пальцам перечесть".- "Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?"- Ей Мишка отвечал. Но Мишенькин совет лишь попусту пропал. ____________ Таких примеров много в мире: Не любит узнавать никто себя в сатире. Я даже видел то вчера: Что Климыч на руку нечист, все это знают; Про взятки Климычу читают, А он украдкою кивает на Петра. Иван Крылов ЗЕРКАЛО И ОБЕЗЬЯНА
Слайд 29
Что волки жадны, всякий знает: Волк, евши, никогда Костей не разбирает. Зато на одного из них пришла беда! Он костью чуть не подавился. Не может Волк ни охнуть, ни вздохнуть; Пришло хоть ноги протянуть! По счастью, близко тут Журавль случился. Вот кой-как знаками стал Волк его манить И просит горю пособить. Журавль свой нос по шею Засунул к Волку в пасть и с трудностью большею Кость вытащил и стал за труд просить. "Ты шутишь! - зверь вскричал коварный, - Тебе за труд? Ах ты, неблагодарный! А это ничего, что свой ты долгий нос И с глупой головой из горла цел унес! Поди ж, приятель, убирайся, Да берегись: вперед ты мне не попадайся". Иван Крылов ВОЛК И ЖУРАВЛЬ
Слайд 30
Басня: история и особенности жанра. Басня – краткий рассказ, чаще всего в стихах, главным образом сатирического характера. Басня – жанр иносказательный, поэтому за рассказом о вымышленных персонажах (чаще всего о зверях) скрываются нравственные и общественные проблемы. Возникновение басни как жанра относится к V веку до нашей эры, а создателем ее считается раб Эзоп (VI–V вв. до н.э.), который не имел возможности по-иному высказывать свои мысли. Эта иносказательная форма выражения своих мыслей и получила впоследствии название "эзопова языка". Лишь около II века до н. э. басни стали записывать, в том числе и басни Эзопа. В античную эпоху известным баснописцем был древнеримский поэт Гораций (65–8 до н.э.). В XVII веке французский писатель Лафонтен (1621–1695) вновь возродил жанр басни. В основе многих басен Жана де Лафонтена лежит сюжет басен Эзопа. Но французский баснописец, используя сюжет античной басни, создает новую басню. В отличие от античных авторов, он размышляет, описывает, осмысливает происходящее в мире, а не строго наставляет читателя. Лафонтен сосредоточен скорее на чувствах своих героев, чем на нравоучении и сатире. В Германии XVIII века к жанру басни обращается поэт Лессинг (1729–1781). Как и Эзоп, он пишет басни прозой. У французского поэта Лафонтена басня являлась грациозной новеллой, богато орнаментированной, "поэтической игрушкой". Это был, говоря словами одной басни Лессинга, охотничий лук, в такой степени покрытый красивой резьбой, что он потерял свое первоначальное назначение, сделавшись украшением гостиной. Лессинг объявляет литературную войну Лафонтену: "Повествование в басне, – пишет он, – ...должно быть сжато до предельной возможности; лишенная всех украшений и фигур, она должна довольствоваться одной только ясностью" (" Abhandlungen uber die Fabel " – Рассуждения о басне, 1759). В русской литературе основы национальной басенной традиции заложил А.П.Сумароков (1717–1777). Его поэтическим девизом были слова: "Доколе дряхлостью иль смертью не увяну, Против пороков я писать не перестану...". Вершиной в развитии жанра стали басни И.А.Крылова (1769–1844), вобравшие в себя опыт двух с половиной тысячелетий. Кроме того, существуют иронические, пародийные басни Козьмы Пруткова (А.К. Толстой и братья Жемчужниковы), революционные басни Демьяна Бедного. Советский поэт Сергей Михалков, которого юные читатели знают как автора "Дяди Степы", возродил басенный жанр, нашёл свой интересный стиль современной басни. Одной из особенностей басен является аллегория: через условные образы показывается определенное социальное явление. Так, за образом Льва часто угадываются черты деспотизма, жестокости, несправедливости. Лиса – синоним хитрости, лжи и коварства. В конце басни (иногда в начале) автор помещает небольшое изречение, в котором заключена главная мысль, т.е. мораль, обращенная к читателю Следует выделить такие особенности басни : а) мораль; б) аллегорический (иносказательный) смысл; в) типичность описываемой ситуации; г) характеры-персонажи; д ) осмеяние человеческих пороков и недостатков.
Нас с братом в деревню отправили к деду...
Шум и человек
Чайковский П.И. "Детский альбом"
Плавает ли канцелярская скрепка?
Рождественские подарки от Метелицы