Эта работа очень интересна своей информацией. В ней автор предлагает большой перечень современного молодёжного сленга и проанализировал его появление в нашем языке.
Вложение | Размер |
---|---|
angliyskiy_yazyk_kak_istochnik_slenga_russkoy_molodyozhi.docx | 445.32 КБ |
Управление образования администрации Сковородинского района
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
средняя (основная) общеобразовательная школа рабочего поселка (поселка городского типа) Уруша
Районная научно-практическая конференция «Шаг в будущее»
Секция «Языкознание (иностранные языки)»
Тема работы: «Английский язык как источник сленга русской молодёжи»
Автор:
Бобин Евгений Евгеньевич,
обучающийся 10-А класса
МБОУ СОШ пгт. Уруша
Руководитель:
Прекрасная Елена Егоровна,
учитель английского языка
МБОУ СОШ пгт. Уруша
Уруша
2020
ОГЛАВЛЕНИЕ
ГЛАВА I: ОБЪЁМ И СОДЕРЖАНИЕ ПОНЯТИЯ СЛЕНГ 5
1.3 Виды сленговых выражений 9
ГЛАВА II: МОЛОДЁЖНЫЙ СЛЕНГ И ЕГО ОСОБЕННОСТИ 10
2.1 Наиболее употребляемые молодёжные сленговые выражения 10
2.2 Анализ результатов анкетирования 14
В настоящее время в сoвременнoм oбществе вряд ли мы смoжем найти человека, который никогда не пользовался таким понятием, как сленг. В каждoй определенной группе людей oн зарoждаетcя и начинает постепенно развиваться, тем самым полностью меняя лексику людей. Обычно люди узнают о нём из различных источников: СМИ, друзья и знакомые, социальные сети (в частности, TikTok, ВКонтакте, YouTube, Twitter, Telegram-каналы). Однако, гoворя на любом языке с использованием сленга, они порой не задумываются o происхождении и значении того или иного выражения. Бывает и такoе, чтo люди используют сленгизмы не к месту и не ко времени. В частности, очень популярно данное явление cреди молодежи, которая проводит большую чаcть времени в социальных cетях и узнаёт новые фразы, которые позже cтановятся щирокоизвестными. Таким образом, главной задачей нашего исследования является анализ молодёжного cленга, появившегося в coвременном русском языке в результате заимствования слов из другого языка.
Именно поэтому тему своей работы я определил так: «Английский язык как источник сленга русской молодёжи».
Степень изученности данного вопроса: просмотрев Интернет-ресурсы, я нашёл достаточно информации об определении и теории происхождения сленга, а также несколько похожих работ. Но новизна нашей работы состоит в том, что с каждым годом сленговые слова меняются: одни уходят, другие приходят. Именно поэтому мы считаем, что будет насущным проанализировать, какие слова становятся популярными в наше время и почему.
Актуальность темы: с течением времени сленг развивается и меняется. В современном обществе мы можем наблюдать обилие сленговых слов и выражений английского происхождения и их активное использование в речи русской молодёжи. Сленг данной группы населения с каждым годом пополняется и остаётся модным средством общения.
Гипотеза: Если на текущий момент мы наблюдаем активное присутствие слов иностранного происхождения в русском молодёжном сленге, то вполне возможно предположить о том, что этот процесс возник не сегодня, а намного раньше. Кроме того, источником данных слов в сленге вполне может быть именно английский язык.
Проблема: данный процесс приводит к тому, что сленговые выражения, заимствованные из другого языка, вытесняют привычный нам русский сленг. Кроме того, порой может возникнуть непонимание между подростками, которые используют в своей речи другую, новую лексику. Что это — дань моде или естественный процесс развития любого языка?
Цель: проанализировать актуальность использования англоязычных слов в сленге молодёжи и выявить наиболее часто используемые фразы.
Задачи:
Объектная область исследования: языкознание.
Предмет исследования: сленговые слова и выражения английского происхождения в русском языке.
Объект исследования: русский молодёжный сленг.
Методы исследования: анализ литературы и теории, анализ молодежной речи, анкетирование, сравнительный анализ, обобщение.
Как оказалось, если спросить, в чём различия терминов сленг, жаргон и арго, то люди поставят знак равенства. С одной стороны, верно, поскольку они обозначают одно и то же — разные виды тайных языков, но, с другой стороны, между ними всё же есть определённые различия.
Давным-давно, а скорее всего тогда, когда произошел язык, людям захотелось общаться тайно. Так, чтобы их понимали свои, но не понимали чужие, и они начали создавать тайные языки. Тайные языки возникают в определенной группе людей, например, в средние века в Европе существовали тайные языки нищих, торговцев или воров — такие языки люди придумывают до сих пор.
Главное в таких языках — это тайные слова. Можно использовать словарный запас языка и менять слова местами и создавать новую грамматику, главное, чтобы было понятно только тебе и твоим друзьям.
Тайные языки существовали по всему миру мире, например, в Америке во время депрессии* был язык «хобо» (язык рабочих-бродяг). Это были условные знаки (см. приложение 1), которые рабочие оставляли в условных местах. В 80-е прошлого века колумбийские наркоторговцы пользовались тайным языком «парлаче». В России таким языком был тайный язык торговцев «офени», поэтому он и называется «феня». Сейчас феней называется воровское арго.
Что такое арго? Арго - это понятие меньше и проще, чем тайный язык. Термин арго чаще всего используется для обозначений тайных языков именно преступного мира. Арго не имеет своей грамматики, зато может включать в себя иностранные слова, специально искажённые родные или придуманные новые. Говорят на таком языке только члены общей закрытой группы, в которую попасть не так-то просто. Но арго также могут называть и жаргоном.
Жаргон – это, конечно, тоже тайный язык, но создан он, в отличие от арго, не для того, чтобы скрыть какие-то преступные намерения, а для удобства общения в группе. Жаргон бывает профессиональный, например, жаргон врачей или программистов. Также жаргон бывает какой-то социальной группы, например, жаргон русского дворянства 19 века. У какой-то группы людей по интересам также может возникнуть жаргон, например, жаргон геймеров. Человек, который не входит в эту группу, либо совсем не поймёт, о чём они говорят, либо поймёт с большим трудом. Однако, в отличие от предыдущих случаев любой человек может стать членом такой группы, поэтому жаргонные словечки легко вливаются в нашу речь: тачки, бабки, слиться, спалиться и так далее.
А сленг? Сленг – это, прежде всего, жаргон молодёжи, но в отличие от других тайных языков он очень быстро меняется. Сленг молодежи 2000 и 2017 года - это два разных языка. Но почему для молодежи придумали специальный термин, что за привилегии? Дело в том, что слово «сленг» стало популярным только в 80-90-е годы прошлого века, в то время как жаргон и арго известны с 19 века. Молодые люди сами начали называть словом сленг свой тайный язык. Кстати, говорить правильно с[лэ]нг, а писать — сленг.
Наконец, можно сказать, что сленг, жаргон и арго чаще всего называют просто жаргонами, ведь всех их объединяет одно – тайный язык группы, непонятный для остальных.
Понятие «сленг» начинает всё больше привлекать к себе внимание современных филологов. В английской лексикографии термин «сленг» получил широкое распространение приблизительно в начале прошлого века. Датировка появления данного термина в литературе устанавливается по Большому Оксфордскому словарю, где указывается, что впервые термин «сленг» со значением «language of a low or vulgar type» (досл. язык низкого или вульгарного типа) засвидетельствован в 1756 году [9]. Что насчёт трактовки определения – существует немало определений слова «сленг», каждая из которых схожа или имеет свои отличительные признаки. Приведём некоторые из них:
Несмотря на разные точки зрения, можно обобщить полученные определения и выделить основные свойства и признаки сленга [16]:
«Непонятность может также быть результатом того, что эти сленгизмы представляют собой заимствования из диалектов и жаргонов иностранных языков», писал Г. А. Судзиловский [14., C. 9-12].
Таким образом, мы узнали об основных теориях происхождения английского слова сленг (slang), поняли, что своё начало сленг держит с XVIII веке, и смогли выделить основные признаки сленговых выражений. Кроме того, данное явление классифицируется на несколько видов, о которых поговорим дальше.
Несмотря на то, что нет точной трактовки понятия «сленг», филологи смогли определить основные виды сленга и их классификацию. Рассмотрим каждый из них и приведём примеры.
Профессиональный сленг. Профессионализмы полностью строятся на фонетических и грамматических основах русского языка. Но они не составляют единый лексический пласт. И это вполне логично, ведь у представителей разных профессий есть свои «словечки». Чаще всего сленгизмы используют представители таких профессий (в скобках – примеры):
Компьютерный сленг. Сегодня, ввиду развития технологий, стал более
широко употребим. К примеру, слова машина, мамка, клава вряд ли вызовут у кого-то проблемы в понимании. Компьютерный сленг за последние 20 лет сильно развился и сегодня имеет две ключевые подкатегории:
перемещается в ту же сеть. Например, слово дно (днище) в значении чего-то провального пришло из Доты (компьютерная видеоигра), но прочно обосновалось и вне геймерской среды. Примеры данного сленга можете посмотреть в приложении к работе. (см. приложение 2)
Уголовный сленг (жаргон). Сегодня его приравнивают к фене, более
закрытый вариант сленга. Часть слов просочилась в повседневное употребление по историческим причинам: сначала – ввиду реалий девяностых, а потом посредством песен из шансона и популярных сериалов вроде «Бригады». Балдеть, бардак, наехать, общак – все это примеры этого «языка» [18]. И, конечно же, молодежный сленг.
Молодёжный сленг — это объект исследования в нашей работе. Он популярен среди молодых людей в возрасте до 35 лет, поэтому, вполне естественно, что значение молодежных сленговых слов часто не понятно людям старшего поколения.
Анализируя часто употребляемые молодежью сленгизмы, мы пришли к выводу, что одной из основных особенностей данных сленгизмов является прямое заимствование из английского языка или фонетические ассоциации. Случаи перевода встречаются реже, да и то благодаря бурной фантазии молодых людей.
Само собой, появился вопрос. Когда же начался процесс заимствования? Чтобы ответить на этот вопрос мы решили определить для анализа временной период продолжительностью 5 лет, с 2015 по 2020 гг. (см. приложение 3)
2015 год | ||
Слово (выражение) | Природа (язык) | Значение |
Агрить (агриться) | От англ. Aggression - агрессия | Раздражать, вызывать агрессию. |
Баттхёрт, бугурт | От англ. Butthurt - полная боль | Состояние человека, который негодует, испытывает гнев. |
Бра, бро | От англ. Brother – брат | Уважительная и дружественная форма обращения. |
Го | От англ. Go – ходить, давай | Пойдём, начинай, давай |
Пранк | От англ. Prank - шалость | Шутка, розыгрыш Особую популярность слово приобрело с появлением нового тренда среди видеоблогеров на YouTube снимать пранки, то есть снимать розыгрыши. |
Френдзона | От англ. Friend zone – друзья, зона дружбы. | Ситуация, в которой девушка воспринимает парня исключительно в качестве друга, полностью исключая романтический аспект отношений. |
2020 год | ||
Френдзона | От англ. Friend zone – друзья, зона дружбы. | Ситуация, в которой девушка воспринимает парня исключительно в качестве друга, полностью исключая романтический аспект отношений. |
Байтить | От англ. of bite - укусить | Провоцировать. |
Буллинг | От англ. bullying –издевательство. | Травля. |
Вайб | От англ. слова vibe –вибрация. | Атмосфера, настроение. |
Войсить | От англ. voice -голос. | Записывать голосовые сообщения. Относится к любым аудиосообщениям в соцсетях и мессенджерах. |
Задонатить | От англ. Donate –пожертвование. | Пожертвовать. Означает пополнение своего мобильного счёта, оплату подписки на какой-то сервис, покупку чего-либо в компьютерных играх. Иногда используется для обозначения любой покупки. Производное — донат (оплата). |
Изи | От англ. easy -легко, без труда. | Легко. |
Краш | От англ. Crush - влюбленность. | Предмет тайной или безответной влюблённости, а иногда просто про того, кто нравится. |
Кринж | От англ. to cringe — поёживаться. | Знакомый нам «испанский стыд». |
Криповый | От англ. creepy - бросающий в дрожь, жуткий. | Пугающий, ужасный |
Рил ток | От англ. - real talk. | Уверение или подтверждение правдивости сказанного. Аналог русскоязычных «в натуре» «по факту» и т. п. |
Рофл (рофлить) | От англ. ROFL - rolling on floor laughing – кататься по полу, смеясь | Неудержимый смех (смеяться до слёз). В определённом контексте может значить издёвку или насмешку — рофлить над кем-то. |
Токсик | От англ. toxic –ядовитый. | Токсичный человек. Так говорят о человеке, который пытается отравить жизнь других словами или делами. |
Шипперить (чай с шиповником, шип-шип, шипучка) | От англ. частей слов friendship (дружба), relationship (отношения). | Представлять, воображать отношения между персонажами/кумирами/знакомыми, заниматься сводничеством. |
Чилить | От англ. chill -прохлада. | Отдыхать, релаксировать |
Данная таблица наглядно показывает и доказывает, что источником большинства современных сленговых слов в речи моллодежи является английский язык. Можем сделать вывод, что процесс заимствования – это явление не сегодняшнего дня. Мы наблюдаем постепенный прирост новых сленгизмов, заимствованных методом прямого копирования с английскогоко языка. Какие-то слова уходят из употребления, а какие-то заменяются другими.
Причём в сравнении с 2015 годом, в 2020 году происходит всплеск появления сленговых слов и выраженний, заимствованных из английского языка. Делаем вывод, что именно английский язык — источник современных молодёжных сленгизмов. Кроме того, разумно предположить, что этот процесс заимствования мог существовать в языке намного раньше, чем 2015 год.
В ходе исследования данной темы я провёл анкетирование разных возрастных групп на предмет знания и использования сленговых выражений
(см. приложение 4).
В опросе приняло участие 124 человека, из них 54,8 % — молодёжь от 14 до 35 лет, а 45,2% — люди старше 35 лет. Большинство опрашиваемых ответило, что знают о таком понятии, как «сленг» — 96,8%. Лишь 3,2 % процента не знает, что такое сленгизмы, возможно, потому, что это отвечали люди старшего поколения, которые мало знакомы с тайным языком молодёжи.
Результаты опроса показали, что 82,8% людей 14-35 лет хорошо владеют и ориентируются данной лексикой, а 17,2% респондентов старше 35 лет затрудняется ответить на вопрос о значении и употребление предложенных мною сленгизмов. Это ещё раз доказывает, что молодёжный сленг состоит из «особых» слов, изобретаемых молодежью и непонятных более старшим членам общества. Молодежный сленг – продукт языкового творчества молодежи.
В опросе 86,3% респондентов указали английский язык как источник новых слов в молодёжном сленге, а в то время как 11,3% затруднялись в ответе на вопрос. Это показывает знание сленга не только лексически, но и этимологически, поскольку большая часть сленгизмов — копирование или заимствование из английского языка.
Также мы проанализировали отношение людей к молодёжному сленгу. 50,8% ответили, что сленг – неотъемлемая часть языка, 36,3% — засорение языка, а 12,9% ответили по-своему на вопрос, а именно, «упрощение и модернизация русской речи», «это бессмысленное замещение русских слов, имеющих те же значения», «молодежное выражение», «я нахожу его забавным» — всё это звучало из уст респондентов. Делаем вывод, что сленг — естественный процесс любого языка, это норма и один из способов, с помощью которого молодёжь стремится выделится из толпы.
Помимо этого, мы решили проверить, насколько хорошо люди знают предложенные сленгизмы (см. приложение 5). Опрос показал следующие результаты:
На основе этих ответов мы можем сделать вывод, что какие-то слова люди знают отлично, возможно, потому что они появились давно. В некоторых же случаях люди даже затруднялись ответить на вопрос. Самое поразительное было то, что значение слова РОФЛ знают лишь 23,4% людей. Это означает, что даже молодёжь не знает его значение и использует это слово на интуитивной основе, без лексического обоснования.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В своей работе я провел исследование такого языкового понятия, как молодежный сленг. Сленг — это незаменимая часть в жизни всех людей, в особенности жизни молодёжи. Они используют его при разговоре с друзьями, в учебных заведениях, на различных мероприятиях —
всё это, прежде всего для того, чтобы быть «на одной волне» со сверстниками. В основной массе подростки относятся к сленгу положительно. Большинство считает, что именно благодаря этому современному языку можно лаконично формулировать и трактовать свои мысли, тратить меньше времени на разговор и быстро передавать важную информацию.
Популяризация английского языка в современном обществе, появление новых технологий и увлечение ими молодёжи приводит к тому, что молодые люди напрямую заимствуют английские слова и вводят их в свою среду общения. При этом русский сленг не вытесняется, а наоборот, становится более современным и, как говорит молодёжь, «топовым». Подобные заимствования —это не мода, это естественный процесс развития любого языка.
В ходе проведённого исследования мы подтвердили правильность гипотезы. Появление слов английского происхождения в молодёжном сленге — это процесс длительный, он возник не сегодня, а намного раньше. Кроме того, мы не исключаем, что этот процесс будет проходить и дальше. Сленг – это живой, подвижный язык, который идёт в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни страны и общества.
В заключении мне хотелось бы поблагодарить педагогический коллектив, учащихся и выпускников МБОУ СОШ п.г.т. Уруша, учителей английского языка ОУ Сковородинского района, а также всех незнакомых людей, которые откликнулись в социальных сетях, за помощь в проведении опроса по теме моей работы, в сборе информации по вопросу английских слов в русском молодёжном сленге.
Приложение 2
Приложение 3
2015 год | ||
Слово (выражение) | Природа (язык) | Значение |
Агрить (агриться) | От англ. Aggression - агрессия | Раздражать, вызывать агрессию. |
Баттхёрт, бугурт | От англ. Butthurt - полная боль | Состояние человека, который негодует, испытывает гнев. |
Бра, бро | От англ. Brother – брат | Уважительная и дружественная форма обращения. |
Го | От англ. Go – ходить, давай | Пойдём, начинай, давай. |
Лалка | От англ. LOL (laughing out loud) — смеяться громко вслух | Девушка, которая попала в неловкую ситуацию, чем вызвала смех окружающих. |
Лойс (лайк) | От англ. Like - нравится | Употребляется в значении «оценить». Чаще всего используется в словосочетаниях «лойсить аву» (положительно оценить аватарку) или «лойсить мем» (оценить шутку, смешную картинку). |
Рофл (рофлить) | От англ. ROFL - rolling on floor laughing – кататься по полу, смеясь | Неудержимый смех (смеяться до слёз). В определённом контексте может значить издёвку или насмешку — рофлить над кем-то. |
Сорян (сори) | От англ. Sorry – извини, прошу извинения | Прости, извини. |
Топ (топовый) | От англ. Top – верхний, ведущий, на высоте | Самое актуальное, лучшее, модное. |
Фейк | От англ. Fake – ложный, недостоверный | Подделка, неправда, обман. |
Хэйтить (хэйтеры) | От англ. Hate - ненавидеть, ненависть | Оставлять плохие комментарии, ненавидеть. |
Аутфит | От англ. Outfit - экипировка. | Законченный образ из одежды, обуви и аксессуаров. |
Криповый | От англ. Creepy - жуткий. | Что-то очень страшное. |
Пранк | От англ. Prank - шалость | Шутка, розыгрыш Особую популярность слово приобрело с появлением нового тренда среди видеоблогеров на YouTube снимать пранки, то есть снимать розыгрыши. |
Френдзона | От англ. Friend zone – друзья, зона дружбы. | Ситуация, в которой девушка воспринимает парня исключительно в качестве друга, полностью исключая романтический аспект отношений. |
2020 год | ||
Френдзона | От англ. Friend zone – друзья, зона дружбы. | Ситуация, в которой девушка воспринимает парня исключительно в качестве друга, полностью исключая романтический аспект отношений. |
Байтить | От англ. of bite - укусить | Провоцировать. |
Буллинг | От англ. bullying –издевательство. | Травля. |
Вайб | От англ. слова vibe –вибрация. | Атмосфера, настроение. |
Войсить | От англ. voice -голос. | Записывать голосовые сообщения. Относится к любым аудиосообщениям в соцсетях и мессенджерах. |
Задонатить | От англ. Donate –пожертвование. | Пожертвовать. Означает пополнение своего мобильного счёта, оплату подписки на какой-то сервис, покупку чего-либо в компьютерных играх. Иногда используется для обозначения любой покупки. Производное — донат (оплата). |
Изи | От англ. easy -легко, без труда. | Легко |
Краш | От англ. Crush - влюбленность. | Предмет тайной или безответной влюблённости, а иногда просто про того, кто нравится. |
Кринж | От англ. to cringe — поёживаться. | Знакомый нам «испанский стыд». |
Криповый | От англ. creepy - бросающий в дрожь, жуткий. | Пугающий, ужасный. |
Мерч | От англ. merchandise – товар. | Одежда и сувениры с символикой популярных музыкальных групп и других коммерческих проектов (игр, фильмов и т. д.) |
Панч | От англ. punch – удар кулаком. | Изначально в рэпе (особенно в баттлах) колкая фраза, нацеленная на оппонента. Сейчас – словесный выпад, убойный аргумент. |
Пруф | От англ. proof -доказательство. | Подтверждение, доказательство. |
Пранк | От англ. – prank. | Розыгрыш, шутка, выходка. |
Рил ток | От англ. - real talk. | Уверение или подтверждение правдивости сказанного. Аналог русскоязычных «в натуре» «по факту» т. п. |
Рофл (рофлить) | От англ. ROFL - rolling on floor laughing – кататься по полу, смеясь | Неудержимый смех (смеяться до слёз). В определённом контексте может значить издёвку или насмешку — рофлить над кем-то. |
Токсик | От англ. toxic –ядовитый. | Токсичный человек. Так говорят о человеке, который пытается отравить жизнь других словами или делами. |
Флексить | От англ. to flex -изгибать, шевелить. | Означало определённый стиль клубных движений, а затем переродилось в более неприятное — кичиться одеждой, стилем поведения, деньгами, потому что в клубе молодёжь постоянно пытается выделиться из толпы. |
Хейтить | От англ. Hate - ненавидеть, ненависть. | Хейтить — открыто ненавидеть кого-то или что-то, проявлять эту эмоцию, травить словами — устно или письменно. |
Хайп | От англ. hype – беззастенчивая реклама, надувательство. | Шумиха, ажиотаж. |
Чекать | От англ. to check — проверять. | Проверять. |
Шеймить | От англ. Shame - позор, стыд. | Пристыдить кого-либо Шейм не такой агрессивный, как хейт и буллинг, это, скорее, цоканье языком, чем пощёчина. |
Шипперить (чай с шиповником, шип-шип, шипучка) | От англ. частей слов friendship (дружба), relationship (отношения). | Представлять, воображать отношения между персонажами/кумирами/знакомыми, заниматься сводничеством. |
Приложение 4
Приложение 5
[]
Рисуем лошадь акварелью
Сочинение
Две снежинки
Домик зимней ночью
Осенняя паутина