Идиомы в английском языке
Вложение | Размер |
---|---|
english_idioms.doc | 51 КБ |
Научно-исследовательская работа
Английский язык
Тема работы
English Idioms
Выполнила:
Кондрашова Диана Андреевна
учащаяся 7Б класса
Средней общеобразовательной школы № 10
муниципального образования
городского округа Люберцы
Московской области
Руководитель:
Шемякова Лариса Алексеевна,
учитель английского языка
Средней общеобразовательной школы № 10
муниципального образования
городского округа Люберцы
Московской области
2021 г.
СОДЕРЖАНИЕ
Стр
1. Вступление 3
2. Идиомы в английском языке 4-5
3. Выводы 6
4.Список литературы 6
Идиомы английского языка, является важным фактором при изучении языка. . Благодаря знанию идиом, мы можем намного лучше понять и почувствовать язык, культуру страны изучаемого языка, понять сущность и традиции народа. Это, соответственно, ведет к большей заинтересованности при изучении английского языка.
Объектом исследования являются наиболее распространенные идиомы в современные дни.
Актуальность выбранной темы состоит в том, что это дает возможность более глубоко понять культуру Великобритании. Также, изучение культуры другой страны, вызывает интерес к истории и традициям собственной страны.
Цель моей работы:
• изучить различную литературу, посвященную этой теме,
• выяснить важность знания английских идиом;
• подвести итог
Хочу отметить то, что для людей, изучающих английский язык и интересующихся культурой страны, эта тема будет интересна, так знание и понимание культуры поможет лучше понять английский язык.
2.Идиомы в английском языке
Итак, прежде всего, хочется понять, что же означает слово «идиомы»? Идиомы - группы слов, где основное и общее значение перевода слов, не может складывается из значения к слов по отдельности. Догадаться значению очень сложно, так как общий смысл оказывается абсолютно другим, соответственно, заучивать их нужно в готовом виде, а не как-то иначе.
Все же, в русском языке мы активно используем термин «фразеологизм», но в английском языке используют иной термин, это - «идиома» - «idiom». Однако, суть терминов абсолютно одинакова: это определенная цепочка определенных слов, где у слов имеется строго установлено место в выражении. Хочется заметить, что значение такой цепочки не будет совпадать со значением элементов. Вот например, идиома которая имеет свое определенное значение: «to have a frog in your throat» не имеет перевод как «иметь лягушку в своем горле», а употребляется в следующем значении - «хрипеть, говорить с трудом, испытывать боль в горле». Из данного случая этого делаем вывод, что идиома является самостоятельной лексической единицей вокабуляра. Также, идиома не может выступать отдельным предложением, ее участь быть только лишь частью предложения. Форма идиомы закреплена, а глагол свободно изменяется в грамматических конструкциях по времени, в то время как выбор артикля должен строго фиксироваться.
Зачем нужно знать идиомы английского языка
Чем полезны идиомы? Во-первых, расширяет словарный запас и делает речь живой и обогащенной. Идиомы — это не обычный вокабуляр, это лексика, которую иностранцы используют в повседневной речи. Также, идиомы могут отражать характер языка, несут огромную информацию о менталитете народа изучаемого языка. Это источник получения знаний культуры и традициях народа, а владение идиомами может помочь думать как носитель языка. Изучать идиомы очень сложно потому, что результат объединения слов может быть с неожиданным значением.
Во время изучения идиом нужно:
1) использовать ассоциации;
2) узнать историю возникновения идиомы;
3) учить фразеологизмы по тематикам;
4) найти аналоги.
Некоторые примеры самых распространённых идиом
Погода
rain cats and dogs – сильный поток воды;
lightning-fast – быстрый, как молния;
on cloud nine – счастливый, словно на небе;
under а cloud – подозрительный;
throw caution to the winds – не быть осторожным;
chase rainbows – в гонке за невозможным;
sail close to the wind – рисковать упасть в пропасть;
bolt from the blue – неожиданно, словно снег;
face like thunder – темнее грозового облака;
in a fog – несобранный.
Животные
for the birds — никуда не годится, что-то бесполезное и неинтересное
a fat cat — богатый и могущественный человек
like cat and dog — часто спорить и ругаться
crocodile tears — фальшивые, неискренние эмоции
a dog's breakfast – беспорядок, ерунда
donkey work – скучная, монотонная работа
an elephant in the room — очевидна проблема, которую пытаются игнорировать
(a) fish out of water — не в своей тарелке
hold your horses — замедлиться, не торопиться
monkey business — нечестная деятельность
3.Заключение
Итак, подведём итог.
Идиомы очень важны и знание их. Это неотъемлемая часть при изучении языка и если говорить о красоте и богатстве иностранного языка, зачастую обращаются к его фразеологии либо идиоматике, так как идиомы тесно связаны с историей, культурой, обычаями носителей языка.
4. Список использованной литературы
1. Безлепкин Ю.В. Кухня народов мира. - Харьков: "Прапор", 2010 г
3. Новоженов Ю.М., Сопина Л.Н. Зарубежная кухня. — Москва: «Высшая школа», 1991 г
4. История Великобритании / Кеннет О. Морган - Издательство: Весь Мир, 2008. - 680 с.
Интернет - источники
1.
2. https://maya-ballet.ru/inf/iz-chego-sostoit-tradicionnyj-anglijskij-zavtrak/
3. http://kam-min.ru/vyraschivaem/and-on-perevod-idiomy-idio...non-nepredskazuemyi/
4. http://puzzle-english.com/directory/idioms
Чайковский П.И. "Детский альбом"
Под парусами
Вокруг света за 80 дней
Астрономический календарь. Апрель, 2019
Иван Васильевич меняет профессию