Работа А.Р.Панфиловой, представленная для участия в научно-практической конференции «Шаг в будущее» затрагивает некоторые вопросы культурологии. Целью исследования является проведение сопоставительного анализа анималистической традиции в английских и хантыйских народных сказках, где главным героем является медведь.
Использованные А.Р. Панфиловой различные методы исследования (приём систематизации и классификации; анализ и обработка собранного материала) позволили автору в полной мере интерпретировать фактический материал исследования.
Результатом данного исследования служат следующий теоретический вывод: у двух сказок есть некоторые общие черты (одинаковая композиция сказок), но все же анималистическая традиция получила бóльшее развитие в хантыйской сказке
Вложение | Размер |
---|---|
alye_parusa.docx | 18.08 КБ |
Анималистические традиции в сказках народов мира (на примере английской народной сказки «Три медведя» и хантыйской сказки «Шесть имен медведя»)
Панфилова Анастасия Романовна
Ханты-Мансийский округ
г.Нефтеюганск
Муниципальное бюджетное образовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа № 6»
2 класс «А»
План исследования
Фольклор народа - это словесный документ, отражающий историческую истину (иногда в несколько приукрашенном состоянии). Он является историей и летописью для народа, отражает духовность народа, его мудрый ум, национальный дух, его мировоззрение, нравы, обычаи, характер и силу.
Сказки - самые древние творения человеческого духа. Мы ещё не умели ходить, но уже слышали от наших мам и бабушек сказки. Сколько же сказок уже услышано и прочитано нами с раннего детства! Русских и английских, французских и польских, датских, шведских и испанских. И нет среди них таких, которые бы нам не нравились.
Жанр сказки «позволяет сохранить для будущих поколений утрачиваемую традицию «сказывания сказок» [5; 15]. Ведь фольклор, по меткому определению профессора Ю.М. Соколова, это «отзвук прошлого, но в то же время и громкий голос настоящего».
Н.В. Цымбалистенко в работе «Много дней позади, много дел…» отметила: «Обращение к мифу, фольклору, сказке является одной из характерных черт мировой литературы второй половины ХХ века. Осмысление сложного и противоречивого современного мира немыслимо без понимания первичных архетипов человеческого сознания, которые выявляются в мифах и фольклоре» [9; 4].
Вот почему изучение произведений фольклора имеет огромное значение. В частности, важно изучать сказки о животных, ведь, как утверждает В.П. Аникин, «сказки о животных – это энциклопедия жизни народа» [1; 5], они представляют собой богатый материал при изучении культуры народа и особенностей его мышления. По мнению Н.М. Залесовой, К.С. Паруновой, «изучая образы животных, можно выявить, какие качества человека ценятся у народа больше всего, какие поступки характеризуются как отрицательные или положительные, и, наконец, какие ассоциации закрепились за тем или иным зоонимом [1]» [4]. Как отмечает Ю.С. Орехова: «<…> детально описывая поведение животных, их отношение к людям, заставляя их говорить, писатель рисует мир людей с их страстями, заблуждениями и разочарованиями. Животные играют важную роль в определении, что такое «человек» [7; 10].
Е.В.Косинцева, изучавшая хантыйскую литературу, отмечает, что «несмотря на наличие определенного круга литературоведческих исследований» [5; 8], «новое, зарождающееся, направление в истории хантыйской литературы – изучение детской литературы представлено неравномерно» [там же; 4]. Вместе с тем, разрешение данной проблемы могло бы способствовать «расшифровке национального кода литературы ханты» [там же; 8].
Скажем также, что во многих народных сказках запечатлен медведь, исстари веков живущий по соседству с человеком. Так, например, Е.К. Соболева Е.К., О.В. Коренькова отмечают, что в английских сказках про животных медведь является одним из самых популярных положительных героев. Медведь является одним из главных героев и многих хантыйских сказках. Это объясняется не только стремлением человека к познанию животного мира …, но и «представлением о животном, …, как о сакральном объекте, внушающем восторг, трепет и ужас» [там же; 11].
Таким образом, мы определили объект исследования – английские и хантыйские народные сказки о животных, а предметом исследования являются особенности анималистической традиции в английских и хантыйских народных сказках, где главным героям является медведь.
Мы поставили такую цель – провести сопоставительный анализ анималистической традиции в английских и хантыйских народных сказках, где главным героем является медведь.
Для достижения поставленной цели, нами решались следующие задачи:
1) выявить особенности создания образа медведя в хантыйской сказке «Шесть имен медведя»;
2) выявить особенности создания образа медведя в английской народной сказке «Три медведя».
3) сравнить сказки (определить сходные и отличительные черты).
Сформулировать гипотезу нашего исследования нам помогло стихотворение Владимира Володина, прочитав которое мы поняли, что в переводе с хантыйского языка слово «ханты» - вовсе не принадлежность к какой-либо нации, религии или места проживания, это просто-напросто «человек»:
«Всех людей мы называем ханты.
Ханты - русский, ненец и узбек,
Потому что это слово – «ханты»
В переводе значит человек…».
И нам стало интересно, если людей разных национальностей можно назвать одним словом «ханты», то будут ли их сказки похожими? Будут ли животные - герои сказок – одинаковыми?
Итак, гипотезу исследования мы сформулировали так: анималистическая традиция в английских и хантыйских народных сказках, где главным героем является медведь, будет представлена одинаково.
В ходе нашего исследования были использованы следующие методы: 1) анализ содержания текстов сказок, 2) сравнение сказок по определенным признакам, 3) систематизация (оформление таблиц), 4) обобщение (формулирование выводов).
Для написания исследовательской работы был проведен анализ текстов английской народной сказки «Три медведя» и хантыйской сказке «Шесть имен медведя».
Новизна исследования состоит в том, что впервые предпринята попытка изучить анималистические традиции в сказках народов мира на основе сопоставительного анализа английской и хантыйской народных сказок.
Практическая ценность работы в том, что материал и результаты данного исследования можно использовать на уроках литературы и английского языка.
Структура исследования соответствует логике и последовательности решения задач исследования. Работа состоит из плана исследования, двух глав, заключения, списка литературы, 3 таблиц, 2 приложений. Работа сопровождается аннотацией.
[1] Под зоонимом в данной работе понимается «лексико-семантический вариант слова, выступающий в качестве родового названия животного, и метафоричное именование при анализе лексики с точки зрения характеристики человека» [3; 12].
Чайковский П.И. "Детский альбом"
Снежная книга
Чем пахнут ремёсла? Джанни Родари
Нора Аргунова. Щенята
Пейзаж