The sun went away
The sky went black
Up came the wind
I fell on my back
It started to rain
I began to sink
Then I lifted my head
And took a drink
Billie Jo
We consider this rhyme would be impossible without metaphors.
Our language would be dull and poor without metaphors.
Writers bring to us their works using metaphorical language. So metaphor is a strong tool in bringing emotions and facts in a work of art .
Aristotle wrote that " there are not necessary words for some of the ideas in the language, but we can find a similar expression ."
The metaphor is one of the brightest and strongest means of expression in the the text.
So, the theme of our work is «Metaphor as means of figurative expressiveness in the work of Jack London «The White Fang»»
The aim of this study was to learn about the use of metaphors in the work of J.London "White Fang " and prove its importance for a more complete understanding of the text .
The object of this study was the work of Jack London «The White Fang» ( adapted version ) .
The subject of the study are special cases of the use of metaphors in this work .
To achieve the goal we have set the following objectives:
1) to study approaches to the definition of metaphor, classification of metaphors , the role and function of metaphor in a literary text ;
2 ) to find metaphors in the text of the work;
3) to name the types of metaphors used by the author;
4) to analyze the role of metaphor in the text
The methods of our study are : choosing, comparing and analyzing literature and the method of stylistic analysis .
The study is of great interest because it is important to be able to feel the meaning of the metaphor , its role and function in a work of art to make it more vivid and clear to the reader.
We found that many scientists studied metaphors . They are Аристотель Гоббс Блэк Волков Скляревская Алексеев Арутюнова Лакофф and Джонсон
They all give a different definition of metaphor .
In our work we have given the most common definition of metaphor.
So, a metaphor - word or expression used in a figurative sense , which is based on an unnamed comparison with any other object on the basis of their common feature .
Tears are of the same form as rain drops, and here is metaphor tears of rain which tells about sadness.
Sunset is of the same colour as the fire, and here is the metaphor sunset glows
The main functions of the metaphor in a literary text are estimative
for example: man-wolf", "cold heart"
emotive –evaluative He looked at her like a sheep at a new gate
and nominative " digest information "
We have studied the classification of metaphors and found that metaphors are divided into conventional , began to play his part, winter came, snow fell, rain started figurative meaning of which isn’t felt,
and creative two leaders were all kindnesss, fear is a slinking cat that are very expressive. Also there are simple metaphors, expressed by one image Law of Meat, cry of fear, was in a fury, voices died away, and expanded metaphors, consisting of several metaphorical words : On every side was the silence, pressing upon them…, …it affected their minds…, it crushed them with its weight…
Simple metaphors are of three types: nominal tears of rain, shadow of history
Verbal mind snapped, emerge from the mist, slip through the shadows
And metaphorical epithets cold stars, warm voice, silent witness
There are also traditional and composite metaphors.
The basis of the practical part of the scientific work was Jack London’s novel "The White Fang " ( adapted version ) . We have found 68 metaphors in the novel, determined their types , using classification of metaphors.
It should be noted that the number of simple metaphors (81 %) in the novel is bigger than the number of extended metaphors(19 %).
It underlines the compactness of the author’s speech in drawing his heroes.
Among the simple metaphors there are 55 % of verbal metaphors. It means that with the help of metaphors the author most of all described actions and states of his heroes. There are 38 % of nominal metaphors – and 7% of metaphorical epithets.
After analyzing the role of metaphor in the novel "The White Fang ", we are sure that it plays a great role in the novel as means of figurative expressiveness. Because with the help of metaphor the author managed to create the atmosphere of the novel, to give the reader vivid images of the main heroes and their mood , to show changes in the life of the White Fang. Metaphor helps the reader understand the novel better. Thanks to author's vivid metaphors , the novel is unique and original in its own way.
The practical meaning of the work is in the fact that the materials of our study can be used in Literature lessons , English language lessons on problems of translation, as well as in students’ research works. Because we have made the list of metaphors from the novel.
The sun went away
The sky went black
Up came the wind
I fell on my back
It started to rain
I began to sink
Then I lifted my head
And took a drink
Billie Jo
Сложно представить, каким тусклым, бедным и скудным был бы наш язык, если бы в нем не было таких ярких образных элементов, как тропы, одним из которых является метафора.
Писатели передают смысл более доступно, используя метафорический язык, а читатели легче воспринимают его. Это делает метафору мощным инструментом в сообщении эмоций, оценок и объяснения фактов в художественном произведении.
Аристотель писал, что “для некоторых понятий нет в языке соответствующих слов, но все-таки можно найти сходное выражение”.
Метафора является одним их самых ярких и сильных средств создания выразительности и образности текста.
Через метафорическое значение слов и словосочетаний автор текста не только усиливает зримость и наглядность изображаемого, но и передает неповторимость, индивидуальность предметов или явлений, проявляя при меру таланта.
Целью данной работы являлось исследовать употребление метафоры в произведении Дж. Лодона «Белый Клык» и доказать ее значимость для более полного понимания текста.
Объектом данного исследования послужило произведение Дж.Лондона «The White Fang»(адаптированная версия).
Предметом исследования являлись частные случаи употребления метафор в данном произведении.
Для достижения цели нами были поставлены следующие задачи:
1) изучить подходы к определению метафоры, классификацию метафор, роль и функции метафоры в художественном тексте;
2) выявить случаи проявления метафоричности в тексте произведения;
3) определить типы метафор, используемых автором;
4) проанализировать роль метафоры в тексте произведения.
Методы нашего исследования традиционны для данного вида работ: это подбор, изучение, сравнение и анализ имеющейся литературы и метод стилистического анализа.
Исследование является актуальным т.к важно уметь воспринимать значение метафоры, ее роль и художественные функции в произведении, чтобы оно стало более ярким и понятным для читателя. Поэтому в данной работе описывается использование метафор для выявления их роли как средства художественной выразительности в произведении Дж. Лондона «Белый Клык» (адаптированная версия).
Мы выяснили , что изучением метафоры занимаются многие ученые, все они дают различное определение метафоры, рассматривают ее с разных точек зрения. В научной работе мы выявили наиболее общие положения определения метафоры.
Итак, метафора - мета́фора (от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение») — троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. (примеры в презентации tears of rain, sunset glows + слайды)
Основными функциями метафоры в художественном тексте являются оценочная, эмотивно-оценочная и номинативная.
Нами Была рассмотрена классификация метафор, в соответствии с которой метафоры подразделяются на стертые (пример в презентации), переносные значения которых не улавливаются, и резкие (пр.в пр.), отличающиеся выразительностью и экспрессивностью. Так же различают простые метафоры(), выраженные одним образом, и развернутые(), состоящие из нескольких метафорически употребленных слов. В свою очередь простые метафоры представлены тремя типами: именные(), глагольные() и метафорические эпитеты(). Выделяются традиционные и композиционные метафоры.
За основу практической части научной работы был взят роман Дж. Лондона «Белый Клык» (адаптированная версия)(можно вставить иллюстрации романа в презентацию). На основе практического материала мы выявили 68 метафорических конструкций в романе, определили их типы, опираясь на классификацию метафор. Следует отметить, что количество простых метафор (81%) в романе превышает количество развернутых (19%). Среди простых метафор боле всего глагольных (55%). Доля простых именных метафор составляет 38%, метафорических эпитетов – 7% (диаграмма в презентации).
Проанализировав роль метафоры в произведении «Белый Клык», мы убедились, что данный вид тропа играет в романе большую роль как средство художественной выразительности. Поскольку именно с помощью метафоры автору удалось создать атмосферу произведения, представить перед читателем яркие образы главных героев, их настроение, изобразить изменения в жизни Белого Клыка. Метафора в романе помогает читателю лучше представить картину происходящего. Благодаря ярким авторским метафорам, роман неповторим и оригинален в своем роде.
Практическая значимость работы заключается в том, что материалы нашего исследования могут быть использованы на уроках литературы, на уроках английского языка, посвященных проблемам перевода, а также в научно-исследовательских работах студентов.
Вложение | Размер |
---|---|
научно-исследовательская работа | 52.33 КБ |
Научная работа
Тема: Метафора как средство художественной
выразительности в произведении
Дж.Лондона «Белый клык»
Выполнил: ученик 7А класса
МАОУ СОШ №17
Посашков Евгений
Преподаватель: Шелест М.В.
Белебей, 2013
Оглавление
Введение ……………………………………………………………………………... 3
Глава I Метафора как средство выражения художественной мысли писателя …. 4
1.1 Подходы к определению метафоры …………………………………… 4
1.2. Классификация метафор………………………………………………… 5
1.3 Роль и функции метафоры в художественном тексте …………………. 6
Глава II Роль метафоры как средства художественной выразительности в произведении Дж. Лондона «Белый Клык» ………………………………………. 8
2.1 Простая метафора как средство художественной
выразительности ....................................................................................... 8
2.2 Развернутая метафора как средство художественной
выразительности ………………………………………………………… 10
2.3 Роль метафоры в изображении «новой жизни» главного героя …… 12
Заключение ……………………………………………………………………………14
Список литературы …………………………………………………………………..16
Приложение 1
Приложение 2
Введение
Сложно представить, каким тусклым, бедным и скудным был бы наш язык, если бы в нем не было таких ярких образных элементов, как тропы, одним из которых является метафора. Метафоризация – один из главных и неиссякаемых источников языкового развития, благодаря которому создаются яркие образы.
Писатели передают смысл более доступно, используя метафорический язык, а читатели легче воспринимают его. Это делает метафору мощным инструментом в сообщении эмоций, оценок и объяснения фактов в художественном произведении.
Цель данной работы исследовать употребление метафоры в произведении Дж. Лодона «Белый Клык» и доказать ее значимость для более полного понимания текста.
Объектом данного исследования послужило произведение Дж.Лондона «The White Fang».
Предметом исследования являются частные случаи употребления метафор в данном произведении.
Задачи: 1) изучить подходы к определению метафоры, классификацию метафор,
роль и функции метафоры в художественном тексте;
2) выявить случаи проявления метафоричности в тексте произведения;
3) определить типы метафор, используемых автором;
4) проанализировать роль метафоры в тексте произведения.
Актуальность исследования обусловлена необходимостью и важностью восприятия метафоры, её роли и художественных функций в художественном произведении, т.к. метафора является одной из возможностей создания экспрессии, что приводит к дополнительной насыщенности текста в целом. Поэтому в данной работе описывается использование метафор для выявления их роли как средства художественной выразительности в произведении Дж. Лондона «Белый Клык» (адаптированная версия).
Глава I Метафора как средство выражения художественной мысли писателя.
1.1 Подходы к определению метафоры
«Метафора пронизывает нашу повседневную жизнь, причем, не только язык, но и мышление и деятельность. Наша обыденная понятийная система, в рамках которой мы думаем и действуем, по сути своей метафорична» (4).
Метафоры занимают немалую долю слов и выражений в нашей речи. Мы пользуемся ими, создаем их незаметно для себя. Метафоры играют, бесспорно, важную роль в языке, пополняя недостаток слов для обозначения новопоявившихся понятий, что особенно важно для языка науки, а также выполняют и многие другие функции.
Итак, что такое метафора. В толковом словаре Ожегова и Шведовой находим объяснение метафоре: «Скрытое образное сравнение, уподобление одного предмета, явления другому (напр. чаша бытия), а также вообще образное сравнение в разных видах искусств. В лингвистике: переносное употребление слова». (6)
В толковом словаре русского языка Д.Н.Ушакова метафора (греч. metaphora) (лит.) - оборот речи, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-н. аналогии, сходства, напр. (из Пушкина): говор волн; змеи сердечной угрызенья. (7)
Рождение и первое определение термину «метафора» дал Аристотель: «Метафора – перенесение слова с изменением значения из рода в вид, из вида в род, или из вида в вид, или по аналогии. (2)
Некоторые современные определения также говорят о метафоре, как о переносе: «метафора (от греч. Metaphora- перенесение) - перенесение свойств одного предмета (явления) на другой на основании признака, общего или сходного для обоих сопоставляемых членов (waves speaking, bronze of muscles). (10)
Итак, мета́фора (от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение») — слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака: sunset glows, blanket of stars, punishing winds, greeted us warmly, … my wife is the sun and I am the earth, … their voices faded away.
После расцвета изучения теории метафоры, пришедшегося на время античности, Аристотеля, Платона и их последователей, следует долгий период упадка риторики, повлекший за собой упадок развития теории метафоры. Долгое время употребление метафор считалось недопустимым для языка науки.
Эта точка зрения начала пересматриваться в 20 веке, когда метафора переосмысливалась как неотъемлемый элемент речи. А способность метафор создавать целостность, объединяя разнородный материал, постоянно привлекала к ним интерес различных авторов, таких как Волков, Алексеев, Гусев, Скляревская, Арутюнова, Гоббс, Блэк, Лакофф и Джонсон
1.2 Классификация метафор
стертая (conventional) | общепринятое и часто употребляемое выражение, принято всеми носителями языка и фиксируется толковыми словарями | winter came , snow fell, the rain started. Time is money. I’ve just run out of gas. |
– резкая (creative) | сопоставляет явно не сопоставимые понятия, является характеристикой стиля писателя, отличается экспрессивностью, выразительностью | «Fear is a slinking cat I find beneath the lilacs of my mind." |
простая (simple) | выражена одним образом, но не обязательно однословная | the wild sea waves, sea of desire, laughing water, weary rock, the hush of the evening. |
1.именная (nominal) | выражается именем существительным | tears of rain, shadow of history. |
2. глагольная (verbal) | выражается глагольными формами | mind snapped, emerge from the mist, slip through the shadows |
3.метафоричес- кий эпитет (metaphorical epithet) | выражается определением | cold stars, warm voice, smoky shadows, silent witness |
развернутая, или расширенная (extended) | состоит из нескольких метафорически употребленных слов, создающих единый образ | |
гиперболическая (hyperbolic metaphor) | основана на преувеличении | All days are nights to see till I see thee, And nights bright days when dreams do show thee me. (W.Shakespeare. Sonnet XLIII) |
традиционная (traditional) | общепринятая в какой-либо период или в каком-либо литературном направлении | pearly teeth, coral lips, ivory neck, hair of golden wire |
композиционная или сюжетная (compositional) | может распространяться на весь роман, реализуется на уровне текста |
1.3 Роль и функции метафоры в художественном тексте
Огромное значение метафоры состоит в использовании ее в художественных произведениях. Нет ни одного автора, который не воспользовался бы метафорическим переносом для того, чтобы в ярких красках описать героев, различные явления и действия.
Великие учителя и знаменитые ораторы умели передать с помощью простых историй и на их примере глубочайшие истины, оказывать влияние на слушателей, воодушевлять их.
Метафора является одним их самых ярких и сильных средств создания выразительности и образности текста.
Через метафорическое значение слов и словосочетаний автор текста не только усиливает зримость и наглядность изображаемого, но и передает неповторимость, индивидуальность предметов или явлений, проявляя при этом меру таланта.
Метафора часто содержит точную и яркую характеристику лица.
Метафора необходима для того, чтобы со значением описать человека, ситуацию из жизни, пейзаж, свои переживания или какую-нибудь ситуацию: «Over my head the clouds thicken, then crack…».
Известный лингвист Харченко В.К (9 ) выделяет пятнадцать функций метафоры. Рассмотрим те функции, которые реализуются в художественном тексте.
Метафоры используются для того, чтобы вызвать у человека определенные, достаточно конкретные ассоциации об объекте (явлении):"man-wolf", "acute eyesight", "cold heart".
Так, метафора " man-wolf " вызывает ассоциации, связанные со злобой, хищностью.
Метафора применяется для получение экспрессивного эффекта как средство эмоционального воздействия.: " He looked at her like a sheep at a new gate ".
Новому объекту (явлению), путем сравнения его с уже имеющимся в действительности, дается новое имя. Например: " digest information " - то есть, как в кастрюле что-то томится, варится, так и в голове "варятся" мысли (в замкнутом пространстве). Или, например, котелком называют голову (по схожей круглой форме).
Таким образом, роль метафоры в художественном тексте нельзя недооценивать.
Глава II Роль метафоры как средство художественной выразительности в произведении Дж. Лондона «Белый Клык»
2.1. Простая метафора как средство художественной выразительности
В своем произведении Дж. Лондон использует как простые, так и развернутые метафоры. Обратимся к роли простых метафор в произведении. Хотя почти все они очень лаконичны, с их помощью автору удалось изобразить живые портреты главных героев и их отношение друг к другу.
Так, две простые резкие метафоры «The two leaders were all kindness» и «…they were all hatred towards each other» подчеркивают истинные отношения соревнования между молодым волком и Одноглазым – отцом Белого Клыка, т.к. слова kindness и hatred являются антонимами.
Используя простую именную метафору «…crying at the top of his voice…» автор подчеркивает сильный страх волчонка при его первой встрече с окружающим миром. Существительное top означает силу его страха и изумления в тот момент.
В продолжение предыдущей метафоры простая глагольная метафора
«… fear paralyzed him…» еще ярче рисует читателю состояние оцепенения маленького щенка после его первой вылазки из норы.
Меленький волчонок начал охотится вместе с матерью, которой приходилось убивать, чтобы выжить. Простая именная метафора «Life itself was meat» ярко рисует картину смысла жизни диких зверей. Следуя древним инстинктам, главный герой тоже начал убивать. Автор говорит об этом с помощью метафоры «…began to play his part in it…», которая еще раз подчеркивает неизменные законы жизни в Глуши.
Но в Белом Клыке текла и собачья кровь. И, когда он в первый раз увидел людей, с помощью простой глагольной метафоры «…two instincts fighting in the cub…» писатель говорит об инстинкте собаки, проснувшемся в волчонке, и приказывающим ему покорится человеку.
Весь восторг и изумление волчонка при виде лагеря индейцев автор доносит до читателя с помощью стертой простой именной метафоры «He looked at the camp in wonder». А следующая резкая метафора «It was buzzling with movement» подчеркивает контраст между жизнью в глуши и в лагере.
Итак, главный герой перестал быть волком и привык жить с индейцами. Серый Бобр стал его богом. Но он был жесток. После того, как Белого Клыка разлучили с Кичи ,его матерью, он не мог понять разлуки и рвался найти ее. Резкая глагольная метафора «...blows fell on his head…» рисуют нескончаемое количество и силу ударов индейца, с помощью которых он пытался заставить Белого Клыка забыть свою мать. Волк покорился, но ненадолго.
Он решил отстать он племени. Но резкая простая метафора «…voices died away in the distance…» выражает смутные предположения волка о том, что, возможно, он больше и не увидит своего хозяина. Ведь глагол to die означает уход навсегда. И снова в главном герое победил инстинкт собаки: «he shook with fear ». Данная метафора ярко изображает страх собаки перед жизнью в Глуши и боязнь расставания с людьми.
Время шло, Белый клык служил Серому Бобру. Метафорой «… he had given his body and soul to …» Дж.Лондон подчеркивает преданность собаки хозяину.
Растущее желание Красавчика Смита обладать боевой собакой писатель изображает с помощью метафоры «desire to possess this cruel dog started to grow in him». И, когда Серый Бобр согласился продать преданную ему душой и телом собаку, метафорой «Beauty Smith’s eyes lit up» автор выразил радость и ликование самого безобразного человека в Юконе от обладания боевым псом.
Он превратил собаку в злобное чудовище: «…made White Fang an enemy of all things… », «White Fang was in ecstasy of hatred», «bring out the worst in him».
К счастью, Видон Скот стал человеком, которому удалость сделать жизнь главного героя счастливой. Метафорическим эпитетом «endless patience» и образной метафорой «…of White Fang it required a true revolution…» автор изображает глубину изменений, произошедших в боевой собаке.
Таким образом, используя в своем романе простые метафоры, Дж. Лондону удалось ярко и лаконичнее изобразить характер, состояние и отношение главных героев друг к другу.
2.2 Развернутая метафора как средство художественной выразительности
Наряду с простой метафорой развернутая метафора в романе «Белый Клык» играет важную роль в создании ярких образов и атмосферы произведения.
Так, в начале романа писатель рисует перед читателем картину северной Глуши : «On every side was the silence, pressing upon them…», « It affected their minds…», «It crushed them with its weight…». В данной развернутой метафоре глаголы pressing upon, affected, crushed ярко описывают и дают прочувствовать влияние бесконечных просторов северной Глуши на человека.
Яркой развернутой метафорой Дж.Лондон мастерски выражает смысл жизни диких животных в Глуши: «He started to understand the Law of Meat.The aim of life was meat. Life itself was meat. Life lived on life. There were the eaters and the eaten. The Law was EAT OR BE BEATEN». А последующая развернутая метафора «The law was being lived about him by all live things, and he himself was part and parcel of the law» подчеркивает незыблимость закона для всех обитателей глуши.
Но даже сильным животным приходилось порой не сладко. В развернутой метафоре «Famine came again, and the cub …knew once more the bite of hunger» глагол came подразумевает, что голод приходит сам, его не ждут. А существительное the bite выражает значение голода, как физической боли для животных.
Будучи еще маленьким щенком и оказавшись в лагере индейцев, Белому Клыку было больше интереснее, чем страшно: «… his curiosity became stronger than his fear and it pushed him onto his first exploratory trip around the man’s animal’s ground». Глагол pushed подчеркивает тот факт, что волчонок пошел путешествовать по лагерю не по своей воле, а именно любопытство было отправной точкой.
После разлуки с матерью прошло немало времени. И вот Белый Клык встретил ее снова. «All the old memories and associations died down again and passed into the grave from which they had been resurrected». Глаголы died down и passed into the grave выражают мысль, что главный герой забыл свою мать, но все-таки воспоминания о ней сохранились в глубине его сознания: had been resurrected.
Оказавшись в порте Юкон, Белому Клыку пришлось сравнить себя с городскими собаками. «He was the Wild—the unknown, the terrible… thing that prowled in the darkness … which they had deserted and betrayed».
Описывая внешность Красавчика Смита, одного из главных героев романа, Дж. Лондон мастерски использует развернутые метафоры., главным образом, выражающие насмешку над его внешностью: «Nature had been niggardly with him…», «…regretting her parsimony, Nature had spread his features with a lavish hand…», « …His eyes were yellow and muddy, as though Nature had run short on pigments and squeezed together the dregs of all her tubes ».
Волку нелегко было привыкнуть к жестокости Красавчика Смита, который избивал его при малейшем удобном случае.Но он был закален жизнью в глуши : «His school of life had been sterner, and he was himself of sterner stuff».
Развернутой метафорой «He had too great vitality… his clutch on life was too strong» автор подчеркивает желание Белого Клыка продолжать жить во что бы то ни стало.
«At such times reason fled from White Fang, and in his transports of rage he was even more mad than Beauty Smith». Данная развернутая метафора рисует картину безумной ярости, до которой Красавчик Смит доводил собаку.
Большую часть жизни главный герой видел только жестокость по отношению к себе. Но это не помешало ему найти в своей душе отклик на заботу и ласку со стороны Видона Скота: «Softness and kindness of his voice, … touched the dog», «…he began to have confidence in this god».
Силу перемен в жизни собаки после встречи с Видоном Скоттом автор выразил с помощью развернутой, но очень лаконичной метафоры: «This was how the old life ended and new life began for White Fang».
Итак, все вышеперечисленные примеры развернутых метафор в произведении «Белый Клык» показывают, насколько велика их роль при описании чувств, состояния, внешности, жизненной позиции героев и даже законов их существования. Они помогают читателю ярче представить картину происходящего, делают чтение произведения более захватывающим.
2.3. Роль метафоры в изображении «новой жизни» главного героя
Итак, Белый Клык встретил человека, который изменил его жизнь, научил его чувствовать любовь вместо ненависти. И это далось ему непросто. Стертая метафора «.. he kept his eyes on the god» выражает настороженность и недоверие собаки к новому хозяину.
Но Видон Скот был терпелив и мудр: «… his voice was soft …». Прилагательное soft в метафоре противопоставляется всей жестокости, которую испытал Белый Клык за свою жизнь.
Метафорой «He had gone to the roots of White Fang’s nature» Дж.Лондон подчеркивает силу воздействия Видона Скота на собаку.
«White Fang was torn by feelings». Данная резкая двучленная метафора подчеркивает, насколько главному герою трудно было отказаться от своих представлений о «богах», как о жестоких хозяевах, и поверить в доброту нового друга.
Таким образом, Видон Скотт, к счастью для главного героя, стал человеком перевернувшим его жизнь. И автор говорит об этом с помощью метафоры «…Widon Scott was in truth the thumb». Существительное the thumb означает «перст судьбы», которая, наконец-то улыбнулась собаке.
Белый Клык отдал себя новому хозяину: «The seal had been stamped on him again». Он научился любить и это ему нравилось: « …love was joy for him».
«Wild satisfaction» - этим метафорическим эпитетом писатель выражает результат общения собаки с новым хозяином. И Белый Клык настолько привык к своему любящему его «богу», что не мог переносить разлуку: «… the pain returned…».
Резкая развернутая метафора «… his code of conduct was changing, … love was … into the deeps of him» изображает глубину чувств главного героя к новому хозяину.
Метафоричеcкий эпитет «a warm god» еще раз подчеркивает контраст Видона Скотта с предыдущими хозяевами собаки.
Белый клык был наполовину волком и не умел лаять, поэтому прилагательное dumb в метафорическом эпитете «dumb adoration» как нельзя лучше подобрано автором для выражения обожания собакой своего нового «бога».
Когда Видон Скотт уехал по делам простая стертая глагольная метафора подчеркивает значимость его отъезда для собаки: «great trouble came to White Fang». А его состояние автор образно рисует, используя метафору «lost heart».
Существительное heart опять же указывает на глубину привязанности собаки к золотоискателю.
Хозяин вернулся, но снова вскоре засобирался в дорогу. Белый клык понимал это, и метафорический эпитет «he pointed his muzzle to the cold stars» наводит на мысль о его непростом душевном состоянии. Поэтому, когда Видон Скотт садился на пароход, развернутой метафорой « …his cry bursting in .. heart-breaking rushes» Дж. Лондон изобразил нестерпимую боль собаки, которая, возможно, не увидит своего хозяина.
К счастью, главный герой вместе со своим богом отправился на юг, где увидел и узнал много нового. Голос хозяина стал для него самым главным в мире: «It was the compass». Данная онтологическая простая именная метафора лаконично рисует прочную связь между Белым Клыком и Видоном Скоттом.
Таким образом, проанализировав метафоры, которые Дж. Лондон использовал при описании «новой » жизни Белого Клыка, можно утверждать, что с их помощью читателю намного легче представить картину изменений в жизни героя, почувствовать его новое положение, потому что метафоры придают тексту лаконичность и экспрессивность.
Заключение
Подводя итоги научной работы, следует отметить, что нами были достигнуты основные цели и выполнены поставленные задачи.
А именно, мы изучили подходы к определению метафоры, классификацию метафор, роль и функции метафоры в художественном тексте.
Следует отметить, что изучением метафоры занимаются многие ученые, все они дают различное определение метафоры, рассматривают ее с разных точек зрения. В научной работе мы выявили наиболее общие положения определения метафоры, а именно, метафора –это слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. Также была описана роль метафоры и ее основные функции в художественном тексте, такие, как: оценочная, эмотивно-оценочная и номинативная.
Была рассмотрена классификация метафор, в соответствии с которой метафоры подразделяются на стертые, переносные значения которых не улавливаются, и резкие, отличающиеся выразительностью и экспрессивностью. Кроме того, различают простые метафоры, выраженные одним образом, и развернутые, состоящие из нескольких метафорически употребленных слов. В свою очередь простые метафоры представлены тремя типами: именные, глагольные и метафорические эпитеты. Выделяются традиционные и композиционные метафоры.
За основу практической части научной работы был взят роман Дж. Лондона «Белый Клык» (адаптированная версия). На основе практического материала мы выявили 68 метафорических конструкций в романе, определили их типы, опираясь на классификацию метафор. Следует отметить, что количество простых метафор (81%) в романе превышает количество развернутых (19%). Это подчеркивает лаконичность речи автора в изображении образов героев произведения. Среди простых метафор больше всего глагольных: 55%. Это означает, что в произведении чаще всего с помощью метафор описывались состояния и действия главных героев. Доля простых именных метафор составляет 38%, метафорических эпитетов – 7%.
Проанализировав роль метафоры в произведении «Белый Клык», мы убедились, что данный вид тропа играет в романе большую роль как средство художественной выразительности. Поскольку именно с помощью метафоры автору удалось создать атмосферу произведения, представить перед читателем яркие образы главных героев, их настроение, изобразить изменения в жизни Белого Клыка. Метафора в романе помогает читателю лучше представить картину происходящего. Благодаря ярким авторским метафорам, роман неповторим и оригинален в своем роде.
Практическая значимость работы заключается в возможности применения теоретического и практического материала на уроках стилистики и литературы,
на уроках английского языка, посвященных проблемам перевода, а также в исследовательских работах студентов.
Список использованной литературы
Аванта, 2008. – 976с.
Арутюнова Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический
словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – С.296-297.
Едиториал УРСС, 2004. – 256 с.
1979. — № 1. — С. 91–103.
1345с.
Шмелев. — СПб.: Наука, 1993. — 151 с.
ун-та,1992.— 87с.
Интернет-источники:
8.Аристотель. Поэтика. http://philosophy.ru/library/aristotle/poet.html
Заколдованная буква
В.А. Сухомлинский. Для чего говорят «спасибо»?
Одеяльце
Тигрёнок на подсолнухе
Белый лист