Лето с немецким
Как не забыть летом, что прошли в учебном году? Советы для родителей и учеников.
Ни для кого не секрет, что нельзя выучить иностранный язык, не зная самой базовой лексики. Зная самые распространенные слова и выражения, взаимопонимание с иностранцами увеличивается в несколько раз. Остается открытым вопрос: как учить слова? Есть более 15 методик изучения слов. Начиная от обычной механической "зубрежки", и заканчивая гипнозом. Все способы хороши и приемлемы. Но существует ряд правил при изучении слов.
- Нельзя мучить свою память и учить язык механически! Итог: зря потраченные силы и нулевой результат.
- Память способна за один раз запоминать до 30 слов.
- Кратковременная память существует не более 30 секунд.
- Информация дольше сохраняется в кратковременной памяти, если протекает неосознаваемая нами информация.
- При изучении языка не опирайтесь на привычку или стандартность.
- После изучения порции слов нужен перерыв 10 минут.
- Чтобы лишить список слов однообразия, нужно их не только видеть, но и слышать.
- Выученные слова передается из кратковременной памяти в долговременную, не столько через повторение, сколько с помощью сюжетных картинок или звука.
http://subscribe.ru/archive/job.lang.wbuch/201003/16001136.html
Вариантов для решения этой проблемы много. Самый простой совет № 1:возьми учебник с собой на отдых и занимайся.
Совет № 2:выпиши в отдельную тетрадочку слова (правила )за курс и повторяй летом.
Совет№ 3: воспользуйся :
Программы
Deutsch Platinum
Eurotalk - interaktive. Уровень Intermediate
Живой немецкий. Часть 1. Мультимедийный языковой курс.
Живой немецкий. Часть 2. Мудьтимедийный языковой курс
Живой немецкий. Часть 3. Мудьтимедийный языковой курс
Интерактивный курс немецкого языка TellMeMore
Экспресс-метод изучения немецкого языка Илоны Давыдовой на CD
Немецкий быстро
HilkeDreyer, RichardSchmitt"Грамматика немецкого языка с упражнениями"
25 кадр. Курс немецкого разговорного!
Баба Яга за тридевять земель: Начинаем учить немецкий
Tangram. Полный курс немецкого языка
Мультилекс 4.0 Pro
Немецкий на раз-два-три
Мобильный немецкий - Разговорник для туристов и футбольных болельщиков
DeutschPlatinum DeLuxe
TellMeMore- Germanv4.01 с русским интерфейсом CD01-03
Multilex4.0Pro(Нем.Русс.Нем.)
Улучшаем Память - Школа развития личности Кирилла и Мефодия [2006] и др.
http://www.solnet.ee/games/g1_g86.html
Онлайн-игра "Считаем по-немецки"
http://www.solnet.ee/games/g1_g98.html
Онлайн-игра "Цвета по-немецки"
http://www.solnet.ee/games/g1_g97.html
Плоские фигуры по-немецки
http://www.solnet.ee/games/g1_g101.html
Объемные фигуры по-немецки
http://www.solnet.ee/games/g1_g102.html
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
letn._tetrad_4.docx | 1000.36 КБ |
nemecko-russkiy_metodicheskiy_spravochnik.doc | 112.5 КБ |
6kl._das_sommerheft_t1.docx | 644.3 КБ |
unser_grammatikland.docx | 351.21 КБ |
Предварительный просмотр:
http://blogs.privet.ru/community/SpeciaL/89819642
Тетрадь составлена учителем немецкого языка ГБОУ СОШ № 493 г. Москвы Сорокиной С.С.
на основе учебника "Немецкий для вундеркиндов"
Москва 2012 г.
Frau Grammatik
§ 1. АРТИКЛЬ (der Artikel)
В немецком языке имя существительное употребляется с артиклем, то есть со служебным словом, сопровождающим существительное. Артикль бывает двух видов: определенный (der bestimmte Artikel) и неопределен ный (der unbestimmte Artikel).
Определенный артикль | Неопределенный артикль | |||
Единственное число | м.р. | der | м. р. | ein |
ж. р. | die | ж. р. | eine | |
ср. р. | das | ср. р. | ein | |
Множественное число | die | Отсутствует |
§ 2. СКЛОНЕНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО И НЕОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ
Число | Падеж | M. p. | Cp.p. | Ж. p. | M. p. | Cp.p. | Ж. p. |
Nominativ | der | das | die | ein | ein | eine | |
Singular (единственное число) | Genitiv | des | des | der | eines | eines | einer |
Dativ | dem | dem | der | einem | einem | einer | |
Akkusativ | den | das | die | einen | ein | eine | |
Plural (множественное число) | Nominativ | die | |||||
Genitiv | der | Отсутствует | |||||
Dativ | den | ||||||
Akkusativ | die |
Wessen? — Чей? Чья? Чьё? Чьи?Wessen Buchist das? — Чья это книга? |
Übung 1. Ответь на вопросы, как в образце:
Wessen Bruder ist das? Ist das Wowas Bruder? ⇒ Ja, das ist sein Bruder.
Wessen Vater ist das? Ist das Oljas Vater? ⇒ Ja, das ist ihr Vater.
1)W… Opa … …? Ist das Wadims Opa? 2)… Onkel …? Ist das Maschas Onkel? 3)… Hund …? Ist das Tanjas Hund? 4)… Gewehr …? Ist das Koljas Gewehr? 5)... Garten …? Ist das Nadjas Garten? 6)... Bleistift ...? Ist das Ruslans Bleistift? 7)... Stuhl ...? Ist das Lenas Stuhl? 8)... Pferdchen ...? Ist das Anjas Pferdchen? 9)... Brief ...? Ist das Wikas Brief? 10)... Freund ...? Ist das Antons Freund? 11)... Papagei ...? Ist das Artjoms Papagei? 12)... Kindergeschirr ...? Ist das Oxanas Kindergeschirr? 13)... Flugzeug ...? Ist das Wowas Flugzeug? 14)… Schiff …? Ist das Alinas Schiff?
Übung 2. Прочитайте и переведите:
a)die Schule — wohin? — in die Schule
die Klasse — wohin? — in die Klasse
die Bibliothek — wohin? — in die Bibliothek
die Stadt — wohin? — in die Stadt
die Straße — wohin? — auf die Straße
die Arbeit — wohin? — auf die Arbeit
die Turnhalle — wohin? — in die Turnhalle
die Speisehalle— wohin? — in die Speisehalle
b)gehen — Wer geht in die Schule? — Die Kinder gehen in die Schule.
laufen — Wer läuft auf die Straße? — Das Mädchen läuft auf die Straße.
fahren — Wer fährt auf die Eisbahn? — Die Klasse 5a fährt auf die Eisbahn.
kommen — Wer kommt in die Klasse? — Der Lehrer kommt in die Klasse.
fahren — Wer fährt in die Stadt? — Die Oma fährt in die Stadt.
laufen — Wer läuft in die Turnhalle? — Der Junge läuft in die Turnhalle.
gehen — Wer geht auf die Arbeit? — Der Vater geht auf die Arbeit.
Übung 3. Повтори окончания глаголов
ich spiele du spielst er spielt sie spielt es spielt | wir spielen ihr spielt sie spielen Und wer arbeitet? |
Übung 4. Спишите, вставляя по смыслу слова sein (seine), ihr (ihre).
Das ist Olja. Und das ist … Mutter.
Das ist Toma. Und das ist … Opa.
Das ist Sascha. Und das ist … Vater.
Das ist Dima. Und das ist … Schwester.
Das ist Tanja. Und das ist … Oma.
Das ist Mischa. Und das ist … Tante.
Das ist Igor. Und das ist … Gewehr.
Das ist Nina. Und das ist … Tasche.
Das ist Walja. Und das ist … Tisch.
Das ist Nadja. Und das ist … Schule.
Das ist Alina. Und das ist … Katze.
Das ist Kolja. Und das ist … Flugzeug.
Das ist Erika. Und das ist … Kleid.
Das ist Wowa. Und das ist … Schulbank.
Das ist Irina. Und das ist … Schiff.
Das ist Katja. Und das ist … Zeitung.
Das ist Maxim. Und das ist … Onkel.
Das ist Oxana. Und das ist … Freundin.
Das ist Natascha. Und das ist … Kindergeschirr.
Übung 5. Переведи на русский язык:
unser Garten, eure Straße, Ihre Familie, unser Hof, euer Haus, ihr Flugzeug, sein Sohn, Ihr Onkel, eure Tochter, ihr Kindergeschirr, unsere Eltern, sein Schiff, euer Hof, Ihre Schule, unsere Verwandten, Ihr Sohn, sein Gewehr, eure Kinder, unsere Schulsachen.
Übung 6. Переведи на немецкий язык:
наша семья, ваш двор, Ваш сад, наша тётя, ваша школа, Ваш цветок, наш карандаш, ваша учительница, наш ребёнок, Ваш дом, наша кухня.
Hast du...? — У тебе есть...? Ich habe— у мене есть |
Übung 7. Ответь на вопросы, как в образце:
Hast du einen Bruder?⇒Ja, ich habe einen Bruder. ⇒Nein, ich habe keinen Bruder.
1)Hast du ein Wörterbuch? 2)Hast du einen Onkel? 3)Hast du jetzt eine Kassette? 4)Hast du eine Freundin? 5)Hast du einen Freund? 6)Hast du einen Fernseher? 7)Hast du eine Schwester? 8)Hast du jetzt einen Fotoapparat? 9)Hast du eine Schreibmaschine? 10)Hast du ein Flugzeug? 11)Hast du einen Hund? 12)Hast du jetzt eine Gitarre? 13)Hast du einen Papagei? 14)Hast du ein Auto? 15)Hast du ein Kindergeschirr? 16)Hast du ein Aquarium? 17)Hast du einen Computer? 18)Hast du jetzt eine Videokamera? 19)Hast du einen Globus? 20)Hast du jetzt ein Gewehr? 21)Hast du ein Schiff? 22)Hast du jetzt einen Apfel?
Übung 8. Ответь на вопросы по образцу.
Hat Maxim einen Papagei?⇒Ja, Maxim hat einen Papagei.
Hat Anton eine Katze?⇒Nein, Anton hat keine Katze.
Hat Nastja einen Bleistift? … eine Katze? … einen Hund? … eine Beere? … eine Uhr? … einen Ball? … eine Blume?
Hat Oxana einen Bleistift? … eine Katze? … einen Hund? … eine Beere? … eine Uhr? … einen Ball? … eine Blume?
Hat Katja einen Bleistift? … eine Katze? … einen Hund? … eine Beere? … eine Uhr? … einen Ball? … eine Blume?
Hat Ruslan einen Bleistift? … eine Katze? … einen Hund? … eine Beere? … eine Uhr? … einen Ball? … eine Blume?
Nastja Oxana Katja Ruslan Ich … jetzt ... | + — — + | — + + — | + — + — | — — + — | — + + — | + + + — | — + + + |
Übung4. Переспроси по образцу.
Das ist Katjas Buch.⇒Wie bitte? Wessen Haus ist das?
Das ist Anjas Katze. — …? …?
Das ist Dimas Hund. — …? …?
Das ist Katjas Heft.— …? …?
Das ist Saschas Zimmer. — …? …?
Das ist Nataschas Schwester.— …? …?
Das ist Romans Freund.— …? …?
Das ist Tanjas Klasse.— …? …?
Das ist Ritas Buch.— …? …?
Притяжательные местоимения
unser— наш; unsere— наша; euer— ваш; eure— ваша; ihr — их; ihre — их; Ihr— Ваш (вежл.); Ihre— Ваша (вежл.).
Übung 9. Ответь на вопросы, как в образце:
Ist das eure Schule? ⇒ Ja, das ist unsere Schule.
Ist das euer Garten? ⇒ Ja, das ist unser Garten.
1)Ist das euer Onkel? 2)Ist das eure Tante? 3)Ist das euer Lehrer? 4)Ist das eure Straße? 5)Ist das eure Tasse? 6)Ist das euer Wald? 7)Ist das eure Wohnung? 8)Ist das euer Zimmer? 9)Ist das euer Balkon? 10)Ist das euer Hof? 11)Ist das euer Fernseher? 12)Ist das eure Vase? 13)Ist das euer Gewehr? 14)Ist das euer Kindergeschirr? 15)Ist das euer Pferdchen? 16)Ist das euer Flugzeug? 17)Ist das euer Schiff? 17)Ist das eure Küche?
Übung 10. Переспроси.
Unsere Lehrerin heißt Larissa Iwanowna. ⇒ Wie heißt eure Lehrerin?
Unser Vater heißt Andrej Stepanowitsch.// Unsere Lehrerin wohnt in der Puschkinstraße.// Unser Opa lebt in Russland. // Unsere Tante heißt Lida.// Unser Schiff ist blau.// Unser Papagei heißt Kescha.// Unser Pferdchen ist braun.
Übung 11. Переведи на русский язык:
meine Freundin seine Schwester dein Brief ihr Tisch seine Klasse unsere Küche | mein Garten und dein Haus deine Tasche und mein Tisch ihr Schiff und sein Gewehr sein Kugelschreiber und ihre Blume meine Tante und dein Onkel unser Opa und eure Oma |
Übung 12. Вставь пропущенные слова и ответь на вопросы, как в образце:
Wohingeht der Junge? In den Park? ⇒ Ja, er geht in den Park.
1)... geht der Bruder? In ... Wald? 2)... läuft das Mädchen? In ... Schule? 3)... geht die Mutter? In ... Hof? 4)... läuft der Junge? ... Kino? 5)... geht die Frau? ... Theater? 6)... gehen die Geschwister? In ... Garten? 7)... gehen die Kinder? In ... Park? 8)... läuft das Mädchen? ... Zimmer? 9)... laufen die Kinder? Auf ... Straße? 10)... laufen die Schüler? Auf ... Eisbahn? 11)... läuft das Mädchen? In ... Computerklub? 12)... springt die Katze? Auf ... Tisch? 13)... springt die Maus? ... Aquarium? 14)... gehen die Kinder? In ... Zirkus
Übung 9. Прочитай и переведи диалог.
Auf der Straße
Dima: Guten Tag, Natascha!
Natascha: Guten Tag! Wohin gehst du?
Dima: Ich gehe in den Park. Im Park sind jetzt viele Kinder. Und du, Natascha? Wohin gehst du?
Natascha: Ich gehe in die Schulbibliothek. Ich brauche ein Buch.
Tiere
Übung 1. Beantwortet die Fragen!
Wer ruft miau? Wer ruft kikereki? Wer ruft wau-wau? Wer ruft ku-kuck? Wer ruft mäh? Wer ruft ia-ia? Wer ruft muh? Wer ruft karr?
Was ruft die Kuh? Was ruft der Hund? Was ruft der Hahn? Was ruft die Katze? Was ruft der Kuckuck? Was ruft der Rabe? Was ruft der Esel? Was ruft die Ziege?
Die Kuh | Der Hund | Der Hahn | Die Katze | Der Kuckuck | Der Rabe |
Der Esel | Die Ziege |
Übung 2. Выучите стихотворение.
Im Zoo
Das Krokodil, das Huhn, der Hahn,
der Löwe, Affe und Fasan,
der Elefant, der Bär, der Strauß —
sie leben all in einem Haus.
Übung3. Где живут эти животные и птицы?
Der Wolf Die Kuh Der Hahn Der Papagei Der Fisch Die Ente Der Hase Der Affe Die Katze Das Krokodil Der Igel Der Schimpanse Das Meerschweinchen Das Pferd | lebt | im Garten im Hof im Wald im Zoo im Stall im Käfig im Fluss auf dem Baum im Zimmer |
Übung 4. Прочитайте загадки о животных.1)Dieses Tier lebt im Wald. Seine Ohren sind lang, seinSchwanz ist kurz. Im Winter ist er weiß, im Sommer ist er grau. Wer ist das?
2)Dieses Tier lebt auch im Wald. Seine Ohren sind klein, sein Schwanz ist lang und schön. Er ist schlau (хитрый). Er kommt manchmal in den Hof und nimmt die Hühner. Wer ist das?
3)Dieses Tier wohnt im Hof oder im Zimmer. Er ist groß oder klein von Wuchs. Er ist unser guter Freund. Wer ist das?
4)Dieses Tier istgroß von Wuchs. Er lebt im Wald. Er ist braun. Im Winter schläft er. Wer ist das?
6)Dieses Tier wohnt immer im Haus. Es ist klein von Wuchs. SeinGesicht ist nett. SeineAugen sind grün. Sein Schwanz ist lang. Wer ist das?
Die Jahreszeiten
Der Winter
Übung 1. Закрой левую часть страницы и переведи на немецкий язык:
die Jahreszeit jetzt Welche Jahreszeit ist jetzt? der Winter Der Winter ist da. im Winter Es ist kalt. heute Heute ist es kalt. Es ist warm. Es schneit. oft Oft schneit es. das Wetter Wie ist das Wetter heute? sonnig der Schnee überall Überall liegt Schnee. Alles ist weiß. rodeln Die Kinder laufen Schi. Mein Freund läuft gut Schi. Die Kinder laufen Schlittschuh. der Schneemann Die Kinder bauen einen Schneemann. Sie machen eine Schneeballschlacht. | Время года сейчас, теперь Какое сейчас время года? зима Наступила зима. зимой Холодно. сегодня Сегодня холодно. Тепло. Идёт снег. часто. Часто идёт снег. погода Какая сегодня погода? солнечный снег везде Везде лежит снег. Всё белое. кататься на санках Дети катаются на лыжах. Мой друг катается на лыжах. Дети катаются на коньках. снеговик Дети лепят снеговика. Они играют в снежки. |
Übung 2. Сравните предложения в левой и правой части:
Esist kalt. Esschneit. Esist warm. DasWetter ist schön. | Im Winter ist es kalt. Oft schneit es. Heute ist es warm. Heute ist das Wetter schön. |
Übung 3. Прочитайте и переведите предложения. Скажите, чем отличаются вопросительные предложения от повествовательных.
Der Winter ist da. Es ist kalt. Das Wetter ist schön. Es schneit heute. Im Hof liegt viel Schnee. Die Kinder sitzen nicht im Zimmer. Sie rodeln. Sie bauen einen Schneemann. Sie machen eine Schneeballschlacht. Sie laufen Schlittschuh. | Ist der Winter da? Ist es kalt? Ist das Wetter schön? Schneit es heute? Liegt im Hof viel Schnee? Sitzen die Kinder im Zimmer? Rodeln sie? Bauen sie einen Schneemann? Machen sie eine Schneeballschlacht? Laufen sie Schlittschuh? |
Übung 4. Прочитай, что показывает термометр, и скажи: тепло или холодно? Начинай так:DasThermometerzeigt +21 Grad.Es ist warm. (Das Thermometer zeigt -21 Grad. Es ist kalt.).
+20°C +25°C +30°C -19°C +22°C -20°C +15°C -18°C
-21°C +16°C -11°C +29°C
der Norden— север; im Norden— на севере; der Süden— юг; im Süden— на юге; es regnet— идёт дождь; wunderschön— чудесный; schrecklich— ужасный |
Übung 1. Stimmt das?
Im Norden ist es warm. Im Süden ist es kalt. In Afrika ist es kalt. In Sibirien ist es warm. In Australien ist es kalt.
Übung 5. Прокомментируй, какая погода в следующих городах.
Moskau⇒ Das Wetter ist schlecht (schrecklich).Es regnet.
Dnepropetrowsk⇒ Das Wetter ist wunderschön. Die Sonne scheint.
Dresden | Berlin | Bonn | Mü |
Luzk | Minsk | Donezk | Moskau |
Übung 6. Ответь на вопросы.
1)Ist der Winter da? 2)Wie ist das Wetter im Winter? 3)Ist es heute kalt? 4)Schneit es heute? 5)Liegt überall Schnee? 6)Liegt im Hof viel Schnee? 7)Ist der Hof weiß? 8)Ist im Winter alles weiß? 9)Sitzen die Kinder im Winter gern zu Hause? 10)Rodeln alle Kinder gern? 11)Läufst du Schi gern? 12)Läufst du Schlittschuh gern? 13)Gehst du oft auf die Eisbahn? 14)Läufst du gut Schlittschuh? 15)Machst du gern Schneeballschlachten? 16)Läuft deine Mutter gut Schi? 17)Läuft dein Vater oft Schi?
Übung 7. Запомни слова:
der Himmel — небо;die Erde — земля;die Schneeflocke — снежинка (die Schneeflocken — снежинки);fallen — падать;die Sonne — солнце;immer — всегда;sonnig — солнечный; dick — толстый;komisch — смешной;das Feld — поле; auf Feldern — на полях;das Dach — крыша;auf Dächern — на крышах;tragen — носить;Mäntel und Stiefel — пальто и сапоги; zu Hause — дома;gern — охотно;oft — часто; das Gedicht — стихотворение;lernen Gedichte — учат стихи;lieben den Winter — любят зиму;2 Wochen Ferien — 2 недели канікул;dauern — продолжаться;der Monat — месяц;3 Monate — 3 месяца |
Übung 8. Закрой левую часть страницы и переведи на немецкий язык:
bald das Neujahr Bald ist Neujahr. der Tannenbaum schmücken den Tannenbaum tanzen um den Tannenbaum lernen Gedichte bekommen Geschenke Alle Kinder lieben den Winter. die Woche die Ferien Sie haben 2 Wochen Ferien. | скоро Новый год Скоро Новый год. ёлка украшают ёлку танцуют вокруг ёлки учат стихи получают подарки Все дети любят зиму. неделя каникулы У них 2 недели каникул. |
Übung 9. Прочитай и переведи один из текстов.
A. Im Winter
Der Winter ist da. Das Wetter ist nicht immer angenehm. Der Himmel ist grau. Es schneit oft. Die Schneeflocken fallen auf die Erde, auf die Häuser und auf die Bäume. Die Erde istnass. Überall liegt viel Schnee. Alles ist weiß. Es ist kalt. Alle tragen Mäntel und Stiefel.
Bald beginnt das Neujahr. In der Schule und zu Hause steht ein Tannenbaum. Die Kinder sind glücklich. Sie schmücken den Tannenbaum, lernen Gedichte. Sie tanzen um den Tannenbaum und bekommen Geschenke. Viele Kinder haben schöne Masken.
Alle Kinder lieben den Winter. Sie haben 2 Wochen Ferien. Im Winter sitzen die Mädchen und Jungen nicht gern zu Hause. Sie rodeln, laufen Schi oder Schlittschuh, bauen einen Schneemann. Der Schneemann ist dick und komisch.
B. Der Winter
Der Winter beginnt im Dezember und dauert drei Monate. Die Wintermonate heißen: Dezember, Januar und Februar. Es ist kalt im Winter. Es schneit oft. Alles ist weiß. Der Schnee liegt überall. Er liegt im Hof und auf den Straßen, im Garten und im Wald.
Die Kinder lieben den Winter. Sie nehmen ihre Schlittschuhe und gehen auf die Eisbahn. Sie laufen dort Schlittschuh. Viele Kinder gehen in den Wald. Sie laufen dort Schi, machen eine Schneeballschlacht, bauen einen Schneemann. Alle sind zufrieden.
Übung 10. Вставь пропущенные слова.
Der Winter … . . Das … ist nicht immer angenehm. Der Himmel ist …. Es … oft. Die Schneeflocken … auf die Erde, auf die Häuser und auf die Bäume. Die Erde ist …. ... liegt viel Schnee. … ist weiß. Es ist …. Alle tragen … und ….
… beginnt das Neujahr. In der Schule und zu Hause steht ein …. Die Kinder … den Tannenbaum, lernen …. Sie tanzen um den Tannenbaum und bekommen …. Viele Kinder … schöne Masken.
Alle Kinder … den Winter. Sie haben 2 Wochen …. Im Winter sitzen die Mädchen und Jungen nicht gern …. Sie rodeln, laufen … oder …, … einen Schneemann.
Übung 11. Разыграй диалоги по рисункам. Затем расскажи всё о себе и своей семье от имени главных героев рисунков.
1)Wie heißt du? 2)Wie alt bist du? 3)Wo lebst du? 4)Wo wohnst du? 5)Ist deine Familie groß? 6)Hast du eine Mutter? 7)Wie heißt deine Mutter? 8)Ist deine Mutter alt? 9)Wie alt ist deine Mutter? 10)Arbeitet deine Mutter? 11)Hast du einen Vater? 12)Wie heißt dein Vater? 13)Wie alt ist er? 14)Hast du Großeltern? 15)Hast du Geschwister? 16)Hast du einen Hund? 17)Wie heißt er? 18)Hast du eine Katze? 19)Hast du einen Papagei? | Ich heiße Taras. Ich bin 15 Jahre alt. Ich lebe in der Ukraine, in Kiew. Ich wohne in der Lomonossowstraße. Meine Familie ist nicht besonders groß. Ja, ich habe eine Mutter. Sie heißt … . Meine Mutter ist nicht besonders jung. Sie ist 32 Jahre alt. Meine Mutter arbeitet nicht. Ja, ich habe einen Vater. Mein Vater heißt … . Er ist auch 32 Jahre alt. Ich habe leider keine Großeltern. Ich habe einen Bruder und eine Schwester. Ja, ich habe einen Hund. Er heißt Scharik. Ich habe auch eine Katze. Ich habe leider keinen Papagei. |
das Jahr — год; die Woche — неделя; jede Woche — каждую неделю; der Monat (die Monate) — месяц(месяцы);
die Jahreszeit (die Jahreszeiten) — время года(времена года); der Winter — зима; der Frühling — весна; der Sommer — лето; der Herbst — осень; lieben — любить; welche Jahreszeit? — какое воемя года?; ich liebe — я люблю; du liebst — ты любишь; liebst du? — ты любишь?; liebst du den Winter? — ты любишь зиму?; im Winter — зимой; im Frühling — весной; im Sommer — летом; im Herbst — осенью.
Übung 12. Переведите с немецкого языка:
die Wintermonate, die Frühlingsmonate, die Sommermonate, die Herbstmonate, welche Jahreszeit ist jetzt?
Übung 13. Прочитайте и переведите вопросы. Ответы запишите в тетрадь.
Wann beginnt der Winter? ⇒ Der Winter beginnt im Dezember.
Wann beginnt der Sommer? Wann beginnt der Frühling? Wann beginnt der Herbst?
Übung 14. Напишите ближайших “соседей” каждого месяца:
Januar - Februar - März, ∙- August - ∙, ∙- Oktober - ∙, ∙- Januar - ∙, ∙- März -∙, ∙- April - ∙, ∙- Juni - ∙, ∙- September - ∙, ∙- Juli - ∙, ∙- November - ∙, ∙- Mai - ∙.
Übung 15. Выучите стишок.
Das Jahr
Dreißig Tage hat September,
April, Juni und November.
Februar hat achtundzwanig,
nur im Schaltjahr neunundzwanzig.
Alle andern ohne Frage
haben einunddreißig Tage.
Übung 16. Прочитайте стишок.
Der Juni und der Sommer,
die Sonne und das Meer,
die Ferien und neue Freunde
und noch vieles mehr.
Übung 17. Прочитайте и переведите вопросы. Ответы запишите в тетрадь.
Wie heißt der erste Wintermonat?⇒Der erste Wintermonat heißt Dezember.
Wie heißt der erste Frühlingsmonat? Wie heißt der zweite Frühlingsmonat? Wie heißt der erste Wintermonat? Wie heißt der dritte Frühlingsmonat? Wie heißt der erste Sommermonat? Wie heißt der zweite Wintermonat? Wie heißt der erste Herbstmonat? Wie heißt der zweite Sommermonat? Wie heißt der zweite Frühlingsmonat? Wie heißt der letzte Wintermonat? Wie heißt der zweite Herbstmonat? Wie heißt der letzte Frühlingsmonat?
Übung 18. Запомните:
wann?— im Winter, im Frühling, im Sommer, im Herbst;
Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Sonnabend, Sonntag.
am Montag, am Dienstag, am Mittwoch, am Donnerstag, am Freitag, am Sonnabend, am Sonntag.
Übung 19. Одно слово лишнее. Скажи, какое по порядку (напр.: das erste Wort).
— Februar, Freundin, September, Juli, März;
— Kugelschreiber, Wald, Garten, Baum, Blume;
— Onkel, Tante, Eltern, Geschwister, Schrank;
— spielen, gehen, elf, springen, kommen;
— Wand, Fenster, Tür, Fensterbrett, Hund.
Übung 20. Ответь на вопросы, как в образце.
Welche Jahreszeit beginnt am 1. (ersten) Dezember? Der Frühling oder der Winter?⇒ Am 1. Dezember beginnt der Winter.
1)Welche Jahreszeit beginnt am 1.September? Der Sommer oder der Herbst? 2)Welche Jahreszeit beginnt am 1.März? Der Winter oder der Frühling? 3)Welche Jahreszeit beginnt am 1.Juni? Der Sommer oder der Herbst?
Übung 21. Спишите, в скобках запишите, какое это время года.
Überall blühen Blumen.// Die Kinderbaden im Fluss.// Im Wald gibt es viele Pilze.// Die Kindersammeln Beeren.// Die Vögel singen nicht.// Die Menschen bringen viele Pilze nach Hause.// Auf dem Feld sehen wir viele Traktoren.// Im Haus steht ein Tannenbaum.
Übung 22. Ответь на вопросы.
Wann blühen die Rosen? Wann blühen die Astern? Wann blühen die Kätzchen? Wann blühen die Schneeglöckchen? Wann blühen die Mimosen? Wann blühen die Maiglöckchen? Wann blüht der Flieder? Wann blühen die Apfelbäume? Wann blühen die Georgien?
Übung 23. Угадайте, какой это месяц:
Die Kinder schmücken den Tannenbaum.// Bald beginnen die Sommerferien.// Die Kinder gratulieren der Mutti, der Oma und der Lehrerin.// BaldbeginntdieSchule.//
Übung 24. Угадай по одному предложению, какое это время года.
a) Es ist schon nicht kalt, aber im Hof liegt noch Schnee.
b) Das Wetter ist schön, es ist noch warm.
Übung 25. Закончи предложения:
1)Heute ist das Wetter schön, und ich gehe ….. 2)Heute regnet es nicht, und ich gehe …. 3)Jetzt ist Sommer, und Monika geht …. 4)Max trinkt Kakao …. 5)Helga trinkt den Tee …. 6)Es ist schon hell, und das Mädchen geht …. 7)Ich bin schon groß, und wir feiern (празднуем)das Neujahr …. 8)Es ist schon spät, und ich gehe in die Schule ….
Übung 26. Прочитай и назови время года.
a) Der Frühling ist da. Das Wetter ist wunderbar. Der Himmel ist blau. Die Sonne scheint. Es ist warm. Die Kinder spielen auf dem Spielplatz. Sie spielen Verstecken. Die Vogel singen lustig.
b) Der Himmel ist grau. Es ist kalt. Es regnet. Die Straßen und Bäume sind nass. Überall sind vielePfützen. Die Kinder laufen schnell nach Hause. Sie haben Regenschirme.
c) Es ist Herbst. Im September ist es noch warm, aber im Oktober und November ist das Wetter schlecht. Die Sonne scheint nicht so warm wie im Sommer. Der Himmel ist grau. Es regnet oft.
d) Heute ist der erste September. Die Kinder gehen in die Schule. Sietragen Blumen. Auf dem Schulhof sind viele Schüler. Sie sind lustig.
Ты давно не читал? Пора заняться делом!
Прочитай и переведи.
Unsere Stadt
Ich heiße Denis. Ich bin 10 Jahre alt. Ich bin noch ein Kind. Ich lebe in Ruβland, in Samara. Unsere Stadt ist sehr schön. Hier leben meine Eltern, meine Geschwister und meine Freunde. Hier sind viele Straßen. Alle Straßen sind schön und sauber. Besonders schön ist das Zentrum. Hier sind viele Autos und Menschen (людей).
Monikas Familie
Monikas Familie ist groß. Monika hat einen Vater, eine Mutter und vier Geschwister: zwei Brüder und zwei Schwestern. Monika geht in die Klasse 5. Ihre Schwester Elli geht in die Klasse 6, ihr Bruder Kurt in die Klasse 8. Die Geschwister Paul und Nelli sind noch klein. Sie gehen in den Kindergarten.
Unsere Schule
Unsere Schule ist neu und groß. Sie ist modern und schön. In der Schule lernen viele Kinder. Sie lesen und schreiben. Sie zählen und rechnen. Sie turnen, malen und singen hier. Viele Schüler sind sehr fleißig. Sie lernen gut und gern.
Wir lesen heute. Alle arbeiten. Alle sind fleißig: ich lese, Felix liest, Uwe und Karin lesen auch. Frau Müller, die Lehrerin, sitzt und schreibt. Sie fragt: “Max, liest du?” Max antwortet: “Ja, ich lese.” — “Gut”, sagt Frau Müller. “Und was machen Margit und Ursel? Mädchen, lest ihr auch?” — “Ja”, antworten die Mädchen, “wir lesen auch.”
Der Park im Winter
Der Park ist im Winter sehr schön. Alles ist weiß. Überall liegt Schnee: auf den Bäumen und auf den Bänken. Im Park ist eine Eisbahn. Die Kinder kommen oft auf die Eisbahn. Sie laufen dort Schlittschuh. Sie laufen im Park auch Schi. Sie bauen einen Schneemann und machen eine Schneeballschlacht.
Mein Freund Ilja
Ich habe einen Freund. Er heißt Ilja. Er ist 10 Jahre alt. Wir wohnen in einem Haus. Wir sitzen auchzusammen in einer Schulbank. Ilja lernt sehr gut. Er arbeitet fleißig in der Урок. Er liest sehr viel. Er turnt auch viel und gern. Im Winter läuft er Schi und Schlittschuh.
Peter und Kurt leben in Deutschland, in Berlin. Sie wohnen in einem Haus. Sie lernen zusammen. Peter lernt sehr gut. Er macht alles sehr schnell. Kurt lernt nicht besonders gut. Peter hilft seinem Freund. Die Jungen machen oft die Hausaufgaben zusammen. Im Winter gehen die Freunde gern auf die Eisbahn. Sie laufen dort Schlittschuh. Peter läuft besonders gut Schlittschuh. Sie gehen auch oft in den Wald und laufen dort Schi. Kurt läuft sehr gut Schi. Oft sitzen sie zusammen am Fernseher und sehen fern.
Murka und Puschok
Unsere Katze heißt Murka. Murka ist sehr schön. Sie ist schwarz. Murka hat einen Freund. Murkas Freund heißt Puschok. Er ist weiß. Puschok ist sehr lustig. Murka und Puschok spielen oft zusammen. Sie laufen und springen. Puschok läuft sehr schnell. Murka läuft auch sehr schnell und springt hoch.
Meine Familie
Ich heiße Maxim. Ich bin 9 Jahre alt. Ich bin Schüler. Ich gehe in die Schule Nummer 1. Ich lerne Deutsch. Ich lese, schreibe und spreche gut Deutsch. Meine Familie ist groß: Vater, Mutter, Oma, Schwester, Bruder und ich. Meine Eltern sind jung. Sie arbeiten in unserer Schule. Meine Schwester ist noch klein. Sie geht in die Schule nicht. Sie geht in den Kindergarten. Mein Bruder ist schon groß. Er studiert an der Universität. Er spricht frei Deutsch. Meine Oma arbeitet nicht. Sie ist sehr alt. Aber sie ist noch sehr aktiv. Sie arbeitet viel zu Hause.In unserer Familie ist es immer lustig.
Meine Tante wohnt auf dem Lande. Sie heißt Katja. Sie arbeitet in einem Krankenhaus. Sie ist sehr beschäftigt. Ihr Sohn und ihre Tochter sind schon groß. Sie wohnen auch auf dem Lande. Sie arbeiten schon.
Wowa erzählt über seinen Freund
Ich heiße Wowa. Ich bin schon 10 Jahre alt. Ich lebe in Moskau. Ich bin Schüler und gehe jetzt in die Klasse 4. Ich bin sehr beschäftigt. Ich lerne fleißig. Ich lerne gern Deutsch. Ich habe viele Freunde. Ich bin glücklich.
Mein Freund heißt Michael. Michael lebt in Ulm. Ulm ist sehr schön.
Michael ist Schüler. Er geht in die Klasse 4a. Er lernt sehr fleißig. Michael arbeitet viel. Er weiß sehr viel. Er arbeitet sehr gern im Schulgarten. Er macht alles sehr schnell.
Michaels Eltern sind jung. Sie arbeiten in einem Krankenhaus. Michaels Vater ist Chirurg. Seine Mutter ist Krankenschwester.
Michael hat Geschwister: einen Bruder und eine Schwester. Sie sind nicht besonders groß.
Ich schreibe meinem Freund oft Briefe. Ich erzähle in den Briefen über unsere Schule, über unsere Klasse.
beschäftigt-занятый
glücklich-счастливы
weiß sehr viel- работает очень много
a) Herr Rohde lebt in Deutschland. Er wohnt in Berlin, in der Blumenstraße. Er ist 34 Jahre alt. Er ist sehr beschäftigt. Seine Familie ist nicht besonders groß. Er hat eine Frau und zwei Kinder. Seine Kinder sind noch klein. Ein Kind heißt Ina, das andere Uwe. Ina ist sieben Jahre alt, und Uwe ist drei Jahre alt. Und wie alt ist Frau Rohde? Sie ist 30 Jahre alt. Sie arbeitet nicht. Sie ist Hausfrau. Sie ist glücklich. Die ganze Familie liebt Mutti. Was macht sie jetzt? Sie kocht die Suppe.
b) Uta ist elf Jahre alt. Sie ist noch ein Kind. Sie wohnt in Berlin. Ihr Vater ist Lehrer, und ihre Mutter ist Bibliothekarin. Uta lernt gern. Sie rechnet schnell und malt gut. Die Eltern sind zufrieden und glücklich. Die ganze Familie liebt Uta.
Ein Brief nach Berlin
Gorodnja, den 12. Dezember 2008
Lieber deutscher Freund!
Ich heiße Viktor. Ich bin 10 Jahre alt. Ich lebe in der Ukraine, in der Stadt Gorodnja. Es ist jetzt in Gorodnja sehr kalt. Es schneit, und überall liegt viel Schnee. Bald ist Neujahr. Die Schüler schmücken jetzt ihre Klassen. Bald beginnen die Winterferien. In den Ferien fahre ich nach Kiew. Dort lebt meine Tante.
Und was macht ihr? Steht in eurer Schule auch ein Tannenbaum? Lernt ihr auchLieder und Gedichte? Schreibe bitte!
Alles Gute im neuen Jahr!
Dein Viktor
Ein Brief aus Berlin
Liebe Freundin!
Wie geht es dir? Ist es jetzt kalt in der Ukraine? Schneit es? Habt ihr schon Ferien oder geht ihr noch in die Schule?
Hier in Berlin ist es jetzt nicht sehr kalt. Es schneit, und alles ist weiß. Ich gehe jetzt viel spazieren. Berlin ist im Winter sehr schön!
Die Kinder laufen in den Höfen Schi und Schlittschuh und machen Schneeballschlachten. Sie fahren auch in den Park und gehen auf die Eisbahn. Auf der Eisbahn im Park spielt Musik. VieleMenschen laufen hier Schlittschuh. Sie sind lustig.
Meine Freunde und ich gehen gern ins Kino und ins Theater, oder wir sitzen zu Hause und lesen.
Und was machst du im Winter?Schreibe bald!
Deine Helga
Предварительный просмотр:
О.Л. Захарова, доцент Московского городского педагогического университета
Немецко-русский методический справочник для практикующего учителя
Навыки адекватного оперирования методической терминологией, включающие в себя понимание содержания определенного термина и знание соответствий или близких по смыслу терминов зарубежной методики, являются одним из важных квалификационных характеристик современного учителя. Эти навыки важны не только для исследователей, сталкивающихся с потоком научно-методической литературы на иностранных языках, но и для практикующего учителя, призванного постоянно совершенствовать свою квалификацию. Проблема знания современной методической терминологии и связанная с этим профессиональная потребность ее адекватного употребления отчасти решается существующими исследованиями и доступной методической литературой. Однако, постоянно появляющееся в России большое количество отечественной или переводной методической литературы, использующей ранее заимствованные термины западной методики, вносят сумятицу в трактовки терминов и лишают современного учителя возможности следить за ходом научно-методических дискуссий или участвовать в ней.
В определенной степени этому процессу способствовал и тот факт, что к началу 21 века в Европе был уже завершен процесс стандартизации обучения иностранным языкам. Опубликование и перевод на русский язык материалов Европейского совета[1], содержащих не только градации владения языком по уровням, но и описания конкретных речевых и языковых умений, принесли с собой очередную порцию новой терминологии. Заимствование последней с одной стороны обогатило отечественную методику, однако с другой стороны происходило не всегда с учетом уже имевшихся к этому моменту трудов отечественных авторов и реалий российской системы образования.
Появившиеся фундаментальные труды и методические концепции,[2] а также разработанные на их основе новые серии УМК для школ ввели и закрепили целый ряд терминов и методических категорий. Немало способствовало этому и создание системы стандартизации содержания образования в России, в частности разработка государственных стандартов образования. С этого момента бытовавшие ранее понятия перестали быть адекватными по форме и стали зачастую приводить к неправильному пониманию содержания самой категории. Так, например, введенные ранее в обиход из немецкоязычной научно-методической литературы термин «глобальное понимание текста» (нем. globales Verstehen) стал дублировать новую формулировку из стандартов «понимание текста с общим охватом содержания». Однако заимствованный термин не употребляется в отечественной научно-методической литературе. Несмотря на имеющиеся отдельные одноязычные и вновь появившиеся двуязычные справочники методических терминов[3], нам не раз приходилось сталкиваться в процессе повышения квалификации учителей школ с ситуацией, когда они не владеют новой (по существу старой) терминологией по форме, хотя хорошо знакомы с ней, по сути.
Часть заимствованных терминов получило иную содержательную трактовку, как, например, «тестирование» (нем. Testen). Если в отечественной методике этот термин трактуется часто как процесс проведения контрольных работ с определенной - тестовой - формой заданий, то в методике Германии речь идет о контроле как базовой категории методики. При этом термин «Test» подразумевает любой вид письменного контроля, который может включать в себя и задания продуктивного характера.
Настоящий двуязычный справочник методических терминов дает возможность практикующему учителю не только адекватно понимать существующие термины, но и ознакомиться или вспомнить с/ особенностями развития методики обучения иностранным языкам в Западной Европе. Кроме того, наличие статей на немецком языке позволит повысить языковую компетенцию и расширить методический кругозор. Учителя, пользующиеся в своей практике изданными за рубежом УМК, получат возможность адекватно трактовать и пользоваться материалом из книг для учителя к ним.
Автор не преследовал цели введения новых или прямого перевода существующих терминов. Главной задачей при создании данного материала являлось формулировка адекватной по содержанию и соответствующей новым реалиям российской методики обучения иностранным языкам трактовки того или иного немецкого термина, а также подбор – по возможности - адекватных по содержанию русскоязычных, современных терминов. Кроме того, работа адресована российскому учительству и нам представлялось крайне важным дать подробные дефиниции, сформулированные понятным практикующему учителю языком, дающие ему ясное представление о сути того или иного иноязычного термина. Поэтому описания определенных категорий на немецком языке отличаются по форме и содержанию от русских статей, которые, в свою очередь, не являются прямым переводом. При формулировке дефиниций в статьи на русском языке учитывались не только данные в научно-методической литературе и государственных стандартах и программах определения и трактовки[4], но и реально существующие проблемы в понимании или ошибки в употреблении определенных терминов.
Формулировки на немецком языке составлены с учетом определений, данных в международных энциклопедических справочниках по методике, опубликованных на немецком языке, а также ряде основополагающих работ ведущих немецких исследователей за период 90-х гг. прошлого столетия – начала нашего века. [5]
Ansatz, r-´´: Verfahren, die im Rahmen entsprechender theoretischen Grundlagen einer Methode entwickelt werden; eine bestimmte wissenschaftlich-didaktische Richtung widerspiegeln und die praktische Tipps (Wege) zur Verwirklichung im Unterrichtsgeschehen enthalten. Manchmal auch als Synonym zur Methode verstanden. Sieh auch, kommunikativer Ansatz | методика в узком значении категории. Способ обучения, научно обоснованный методический подход, который базируется на теоретических основах определенного метода или методического (дидактического) направления и в обосновании которого включено описание конкретных способов организации и проведения учебного процесса. (например, авторская методика, интенсивная методика). Иногда является синонимом категории «метод», например в термине «коммуникативная методика». (см.). |
Arbeitsform ist im Vergleich zu der Übungsform (sieh Übungsform) ein genereller Begriff. Er beinhaltet alle Tätigkeiten, die innerhalb eines Bereiches verbunden mit Lernen anfallen. Zum Beispiel, Arbeitsform Textarbeit schließt alle Tätigkeiten (z.B. Anfertigung einer Collage oder Internetrecherche) im Prozesse der Textarbeit, also nicht nur Übungen. Innerhalb einer Arbeitform gibt es eine Nachzahl von Übungen, die sich in die Arbeitsform integrieren und die ihre eigene Übungstypologien haben. | Виды учебной деятельности, способы/виды обучения или формирования навыков в отличие от упражнения или типа упражнения является термином более широкого значения по отношению к типу упражнения (см. упражнение, тип упражнения). Он подразумевает все виды деятельности (не только речевой или языковой), используемые в процессе формирования навыков в определенной области. Так, например, формы работы по работе с иноязычным текстом включает в себя не только определенную систему упражнений, но всю другую деятельность, связанную с этой областью. Это может быть, например изготовление коллажа или поиск необходимой информации в интернете. В один вид учебной деятельности входят разнообразные упражнения, имеющие свою типологию и соответствующие определенным целям . |
Übungsform, Übungstyp, Übung ist ein spezieller Begriff. Er beinhaltet meistens eine Handlung des Lernenden, in deren Verlauf er identische oder ähnliche Sachverhalte wieder und wieder lernt, um sie zu behalten und für den eigenen produktiven Umgang zur Verfügung zu haben. Sie beeinflusst das Lernen und das Behalten dadurch, dass sie die kognitive Struktur modifiziert. | Упражнение, тип упражнения, вид упражнения, задание, тип задания, формы работы, приемы работы представляет собой специальный термин, имеющий в отличие от способа обучения более узкое, конкретное значение. Оно подразумевает деятельность/действия обучаемого, которые планомерно следуют друг за другом и в процессе которых ученик планомерно овладевает определенными навыками или знаниями с целью дальнейшего самостоятельного продуктивного использования.
|
Audiolinguale Methode (ALM) ist die einsprachige induktive Methode, deren Ziel nicht Sprachwissen, sondern Sprachkönnen ist. Sie entstand in den 30er bis 50er Jahren des 20.Jahrhunderts auf der Basis: 1. des entstandenen? Strukturalismus (dem zufolge wird die Sprache nicht mehr nach dem Muster des Regelsystems einer Bezugssprache - z.B. Latein - beschrieben, sondern nach der jeder Sprache eigentümlichen Gegebenheiten, insbesondere die der gesprochner Sprache;2.des Behaviorismus, dessen Ziel die Entwicklung der Sprechfertigkeit durch Nachahmung und kontinuierliches Einüben von Satzmustern (Pattern drill) ist. Die ALM gibt dem Mündlichen den Vorrang vor dem Schriftlichen. Die Sprachmuster (engl.: speech patterns) werden in die Alltagssituationen eingebettet und durch Imitation und häufiges Wiederholen eingeübt, wobei die Komplexität der Patterns systematisch steigert (Grammatikprogression). | Аудиолингвальный метод обучения иностранным языкам (АЛМ) метод одноязычного обучения иностранному языку, основной целью которого являлось не стремление дать знания о системе языка, но навык практического владения языковыми навыками и видами речевой деятельности. Возник в период 30-х - 40-х гг. 20 столетия. Научными основами являлись: 1. Структурализм[6] – направление в языкознании 20 века, ставящее целью лингвистического исследования выявление внутренних отношений и зависимостей компонентов языка, его структуры. Структура при этом понимается и как целое, состоящее из взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов, и как явление чистой формы, отвлеченное от конкретной реализации. Структурализм описывал язык не по подобию латыни, но по свойственным каждому языку формам употребления, особенно в их повседневном проявлении. 2. Бихевиоризм (от англ. behavior поведение) – направление американской психологической науки конца XIX–XX веков, в основе которого лежит понимание поведения человека и животного как совокупности реакций на предъявляемые стимулы. Это положение выражается в их непосредственной связи по формуле «стимул–реакция». Согласно бихевиоризму основной целью обучения являлось формирование навыков по видам речевой деятельности за счет имитации и последовательного заучивания речевых образцов (pattern drill). АЛМ использует опережение устных форм общения по отношению к письменным. Речевые образцы включены в коммуникативные ситуации повседневного общения и заучиваются путем многократной имитации и различных форм повторения. В процессе заучивания наращивается лексическая и грамматическая сложность речевого образца. |
Audiovisuelle Methode (AVL) stellt eine Weiterentwicklung der audiolingualen Methode in den 60er Jahren (ursprünglich in Frankreich entstanden) dar. Die Entwicklung der technischen visuellen Medien machte sie zum Bestandteil des Lernprogramms. Visuelle Elemente wurden insbesondere in der Anfangsphase des Unterrichtes bei der Aufnahme und Übung von Bedeutungen und Strukturen eingesetzt. Für AVL ist die die streng gehaltene Phaseneinteilung des Unterrichts (globale Einführung dialogisch strukturierten Lernstoffes - Ausgliederung in Einzelaspekte -Wiederholung/Übung - Auswertung - Anwendung/Transfer) und der Hör-Sprechvorkurs vor dem ersten Einsatz des Lehrbuches charakteristisch . | Аудиовизуальный метод (АВМ) является созданным в 60-е гг.20 столетия во Франции усовершенствованным АЛМ. Бурное развитие ТСО, расширяющих возможности средств наглядности, сделало возможным их интенсивное и эффективное использование в процессе обучения. Средства наглядности особенно интенсивно применялись на начальных этапах обучения в процессе рецепции и тренировки новых слов и грамматических структур. Основной характеристикой АВМ являлось строго предопределенная последовательность фаз/этапов урока - (презентация диалогического речевого образца - семантизация и анализ отдельных составляющих этого образца - повторение/тренировка - применение/перенос затренированного образца в новую речевую ситуацию) и вводный устный курс, предшествующий непосредственной работе с учебным пособием. |
Curriculum umfasst neben der Theorie , Ziele und Aufgaben, Planungsschritte staatliche Vorgaben Lernvoraussetzungen, Aktanten, präzise Ziel und Inhaltsbestimmungen, Lernorganisation (Methoden, Medien), mögliche Bewirkungen, Resultate; Evaluation Er kann für Planung, Durchführung und Analyse von Unterricht anleiten, hat eine Evaluations- -und Kontrollfunktion für Unterricht, Lehrer und Schülerleistungen, regelt Inhalte und kann legitimieren und rechtverbindlich oder administrativ regeln. andere Bedeutungen von Wissenschaftlern bearbeiteter Unterrichtsmaterial, Plan für eine Unterrichtssequenz | Программа, учебная программа - основное значение развернутый документ, основанный на положениях действующего законодательства в области образования и включающий в себя описание основополагающих теоретических основ, принципов, целей и задач и содержания обучения. В программе описаны также необходимые для осуществления процесса обучения этапы планирования, даны характеристики целевых групп и их уровней знания как исходных, так и достигаемых по завершении каждого отдельного этапа обучения. Программа также включает в себя характеристику методов (способов) обучения, организационные формы и требуемые для осуществления учебного процесса технические средства. Программа в таком значении является инструментом планирования, проведения, организации и анализа как учебного процесса в целом, так и отдельных частей этого процесса (уроки). За счет содержания программа выполняет контрольную и оценочную функции относительно качества учебного процесса со всеми его составляющими - и деятельности учителя, и знаний учащихся. Поэтому программа может выступать и в качестве юридического или административного инструмента контроля и воздействия на качество образования. В западной дидактике может означать также разработанный с опорой на научные основы конкретный учебный материал или план конкретного отрезка обучения (серии уроков) |
Direkte Methode auch als induktive oder natürliche Methode genannt. Diese Methode entstand Ende 19. Jahrhunderts aus dem Versuch sich von der Lernmethode der alten Sprachen zu lösen und ein Verfahren zu entwickeln, das sich mit der lebenden gesprochenen Fremdsprache befasst. Dieser Methode zufolge wird einsprachiger Unterricht eingeführt und sowohl Fertigkeiten «Sprechen» und «Hörverstehen» als auch Aspekte der gesprochener Sprache - Phonetik - kommen in den Blickpunkt. Als Stoff dienten künstliche, extra für die Unterrichtszwecke verfasste Texte, die alltägliche Situationen darstellten mit Einbezug von Blöcken der landeskundlichen Information(Volkslieder, Bräuche). | Прямой метод также часто называемый индуктивным или естественным, натуральным методом - этот метод возник в конце 19 века как попытка отказаться от слепого использования системы обучения мертвым языкам (латыни, древне греческому) для обучения современным, живым иностранным языкам и разработать новую методическую систему обучения, учитывающую особенности живого разговорного языка. Согласно новой системе обучение проводится на изучаемом языке без привлечения родного. В обучении появляются аудирование и устная речь как самостоятельные виды речевой деятельности, а в систему формируемых языковых навыков добавляется фонетика. В качестве учебного материала используются специально написанные для целей обучения тексты по тематике повседневного общения или отдельно включенные в учебник разделы со страноведческой информацией (песни, описание традиций). |
Fremdsprachendidaktik ist die Wissenschaft vom Lehren und Lernen fremder Sprachen in jeglichem institutionellen Zusammenhang in Schulen und anderen Arten von Institutionen. Spracherwerb außerhalb der institutionellen Zusammenhänge ebenfalls ein Untersuchungsgegenstand der Fremdsprachendidaktik, allerdings nicht ihr Ausgangspunkt und nicht der zentrale Forschungspunkt ihres Interesses. In den ehemaligen sozialistischen Ländern wird dieser erweiterten Begriffsbestimmung der Begriff Fremdsprachenmethodik zugeordnet. Gemäß der traditionellen Definition beschäftigt sich die Fremdsprachendidaktik mit den Lehrinhalten («Was?»), die Methodik dagegen mit dem Lernverfahren («Wie?») | Дидактика обучения иностранному языку, лингводидактика, методика обучения иностранному языку представляют собой названия областей науки, часто по сути обозначающих одну и ту же область. Согласно классическому определению обозначаемой в западной педагогике дидактики обучения иностранным языкам, эта область науки занимается изучением обучения и изучения иностранным языкам в рамках формальной системы обучения – в школах или других видах учебных заведений. В последние годы изучение иностранных языков вне рамок учебных заведений любого типа (например, самостоятельное изучение) также является объектом исследования указанной области науки, однако не является ее центральным направлением. В странах бывшего социалистического лагеря обозначение дидактика иностранного языка не получило распространения. В России и ряде других стран наукой, изучающей фактически то же, что и дидактика обучения иностранным языкам, является методика обучения иностранным языкам. Применительно к преподаванию иностранного языка принято разграничивать: общую методику (занимается изучением закономерностей процесса обучения языку независимо от условий обучения; частную методику – исследует закономерности и особенности процесса обучения языку применительно к конкретным условиям и контингенту обучения специальную методику – исследует особенности обучения конкретному виду речевой деятельности, аспекту языка либо компоненту системы обучения. Хотя согласно классическому определению в сферу дидактики входит комплекс проблем, связанных с содержанием обучения, а методика занимается способами обучения, сегодня признается, что и методика и дидактика обучения иностранным языкам не игнорируют ни вопросы содержания обучения, ни способов его изучения. Признанная на международном уровне с 1975 г. лингводидактика исследует проблемы общей теории обучения языку, в частности общие закономерности обучения языкам, специфику содержания, методов и средств обучения определённому языку в зависимости от дидактических целей, задач и характера изучаемого материала, условий монолингвизма (одноязычия) или билингвизма (двуязычия), этапа обучения и интеллектуально-речевого развития учащихся. |
Fertigkeiten sind Bereiche, aus denen die Beherrschung einer Sprache besteht, wie zum Beispiel dem Lesen, Schreiben, Hörverstehen und Sprechen. Sie widerspiegeln die Grundtätigkeiten des Menschen im Prozesse des Sprachgebrauchs und sind Hauptziele des Erwerbs einer Fremdsprache. Man unterscheidet zwischen produktiven (Sprechen, Schreiben) und rezeptiven Fertigkeiten(Hören, Lesen) Grammatik und Wortschatz können separat gelernt, werden oft zu den Fertigkeiten gezählt, auch wenn sie in den anderen Fertigkeiten bereits enthalten sind. Aussprache und Rechtschreibung können innerhalb der Bereiche Sprechen und Schreiben als eigenständige Fertigkeiten betrachtet werden. Soziokulturelle und funktionale Fertigkeiten beziehen sich auf die Fähigkeit, die Sprache im soziokulturellen Rahmen korrekt anzuwenden. | Виды речевой деятельности/умения/навыки обозначаются в немецкоязычной методике одним и тем же термином. Однако подразумевают разные методические категории, различение которых возможно только исходя из контекста высказывания. Речевая деятельность представляет собой взаимосвязанные речевые действия, направленные на достижение одной цели в процессе коммуникации. Существует четыре вида речевой деятельности: говорение (устное выражение мысли), слушание (восприятие речи на слух и ее понимание), письмо (графическое, письменное выражение мысли) и чтение (т.е. восприятие и понимание чужой записанной речи; различают чтение вслух и тихое чтение – чтение про себя). Именно эти виды речевой деятельности лежат в основе процесса речевой коммуникации. От того, насколько у человека сформированы навыки этих видов речевой деятельности, зависит эффективность, успешность речевого общения. Различают: - продуктивные виды речевой деятельности, с помощью которых обеспечивается выражение мыслей в устной (говорение) и письменной (письмо) формах. - рецептивные виды речевой деятельности, связанные с восприятием речи – устной (слушание) и письменной (чтение). Обозначаемые в немецкой методике тем же термином языковые навыки подразумевают действие, достигшее уровня автоматизма и характеризующееся цельностью, отсутствием поэлементного сознания (например, лексические навыки). Этот же термин часто используется и для обозначения умений - способ выполнения действий, обеспечиваемый совокупностью приобретенных знаний и навыков. Умения характеризуется осознанностью и самостоятельностью, включают в себя ряд навыков и комплекс знаний (например, коммуникативные умения, общее учебное умение, речевые умения). |
Grammatik-Übersetzungs-Methode (kurz GÜM) die in der zweiten Hälfte des 19.Jahrhunderts entstandene Methode des Fremdsprachenunterrichts, die den etablierten verfahren des Altsprachigen (Griechisch/Latein) Unterrichts folgte. Ziel der Methode ist die Kenntnis der Wörter und Grammatikregeln der fremden Sprache. Anhand der grammatischen Theorie, die in der Muttersprache vermittelt wurde, und zweisprachigen Wörterlisten soll der Lernende fremdsprachliche Sätze richtig verstehen und auch selbst «konstruieren» lernen. Als Nachweis für die Beherrschung der Fremdsprache gilt die Hin- und Rückübersetzung. Zugrunde lag ein kognitives Lernkonzept und Sprachenlernen bedeutete formale Geistesschulung, Erziehung zu ordnendem Denken. Als Sprachstoff dienten klassische literarische Werke. Die rezeptiven Fertigkeiten «Sprechen» und «Hörverstehen» wurden stark vernachlässigt. Besonders markante Übungsformen sind Bildung korrekter Sätze durch Anwendung der Regeln, Satzumformung nach formalen Grammatikregeln, Übersetzung. | Грамматико-переводной метод (ГПМ) возникший во второй половине 19. Века метод обучения иностранным языкам. За основу была взята система обучения мертвым языкам - латыни, древнегреческому. Главной целью метода являлось дача знаний лексики и грамматических правил иностранного языка. Обучение велось на родном языке. Учащийся, пользуясь знаниями теории грамматики и двуязычными перечнями необходимой лексики, должен понимать предложения и самостоятельно составлять их. Основным формируемым навыком являлся перевод текстов или предложений на родной язык и с родного на иностранный. В основе ГПМ лежала концепция осознанного (когнитивного) подхода. Обучение иностранному языку было направлено в первую очередь на формирование логического мышления и «воспитание духа». Основным учебным материалом являлись образцы художественной классической литературы. Рецептивные виды речевой деятельности - аудирование и говорение - практически не развивались. Типовыми заданиями являлись составление или переформулировка грамматически правильных предложений на основе ранее выученного правила и перевод. |
Handlungsorientiert orientiert auf Arten der menschlichen Handlungen( im Prozesse des Spracherwerbs).Gemeint ist sowohl sprachliche Handlung(Sprachproduktion- Sprechen, Schreiben), als auch physische (körperliche Bewegung, Tanzen, Nachsprechen, Malen) und mentale (Sprachaneignung- Analyse, Reflexion).Beim *handlungsorientiertem Unterricht geht es vor allem um Ausnutzung natürlicher Erscheinungen im Prozesse der Kognition. Darüber hinaus wird der Fremdsprachenunterricht geplant als «ein natürliches Geschehen», bei dem Lernende nicht verhindert werden , ihre positive natürliche Intentionen und Bedürfnisse zu unterdrücken, sondern frei auszuüben und im Unterricht zugunsten des Unterrichtsgeschehens auszunützen. So, kann, z.B. in der Primarstufe eine Collageanfertigung in der Fremdsprache gestaltet werden, wobei Bitten und Gegenstände in der jeweiligen Fremdsprache gestaltet werden und durch sprachliche (Antworten) oder physische (Malen, bringen) respondiert werden. | Деятельностный (подход/характер) ориентированный на конкретные действия человека в процессе обучения/изучения иностранного языка. В это понятие входят следующие действия: - речевые (продуктивные виды речевой деятельности - устная и письменная речь) - физические (танец, имитация, пантомима, рисование) - интеллектуальные (усвоение речевой информации - анализ, рефлексия). Процесс обучения иностранному языку, в основу которого в качестве принципа положен деятельностный подход, максимально использует перечисленные выше естественные действия человека в процессе познания. Следуя этому принципу, обучение планируется и осуществляется в виде естественного процесса общения. В этом процессе стимулируется и приветствуется свободное проявление учащимися своих коммуникативных и творческих намерений и умений. Так, выполнение коллажа в начальной школе (физическое действие) сопровождается взаимными физическими и речевыми реакциями на иностранном языке (попросить о чем- либо в процессе работы, выполнить просьбу). |
Lehrplan ein Ensemble von allgemeinen Zeitangaben, Lehrinhalten und methodischen Hinweisen | Учебный план план-график прохождения программы по отдельной учебной дисциплине или комплексу дисциплин по отдельной специальности за определенный временной отрезок и включающий в себя совокупность элементов содержания и методических указаний. В нем определен состав предметов, их распределение по годам обучения и количество времени, отводимое на изучение каждого предмета, а также формы и сроки контроля знаний. |
Lernen lernen, Lerntechniken, Lernstrategien, Arbeitstechniken sind Verfahren, die von den Lernenden absichtlich und planvoll angewandt werden, um fremdsprachliches Lernen vorzubereiten, zu steuern und zu kontrollieren. Wenn Schüler sich entscheiden, ihre fremdsprachlichen Kenntnisse durch selbständiges Lernen weiterzuentwickeln und dabei Lerntechniken einzusetzen, sind günstige Voraussetzungen geschaffen, diese Lernanstrengungen zum Erfolg zu führen. (z.B., Kenntnis der wichtigen grammatischen Termini). Die besondere Legitimation für die Vermittlung von Lerntechniken im FSU liegt in der Chance, die Schüler zum autonomen Lernen zu erziehen, die nicht nur im Unterricht, sondern auch nach der Schulzeit in der Lage sind, ihre fremdsprachlichen Kenntnisse zu festigen, auszubauen und kritisch zu überprüfen. | Общеучебные/ общие учебные умения (навыки, способы деятельности) представляют собой способы работы с иноязычным учебным материалом, самостоятельно, осознанно и планомерно используемые обучаемым для осуществления необходимой подготовки к процессу обучения и восприятия иноязычного материала, организации и самоорганизации, а также самоконтроля. Сформированные общие учебные умения являются фактором благоприятствования в случаях, когда обучаемые предполагают самостоятельно продолжить изучение иностранного языка. Данные умения приобретают исключительную важность в процессе развития автономии личности. Имеется в виду способность личности самостоятельно расширять, поддерживать и критически оценивать свои знания и по завершении школьного образования. Таким образом, общие учебные умения рассматриваются как необходимое условие социализации личности. В отечественной методической литературе выделяются: - учебно-познавательные умения - включающие в себя умения самостоятельно и мотивированно организовывать познавательную деятельность и удовлетворять свои познавательные интересы (например, выделять необходимую информацию или формулирование полученных в процессе проектной деятельности результатов), - специальные умения - направленные на использование языковых средств (например, интерпретировать реалии иной культуры или использование перевода для уточнения понимания информации) - компенсаторные умения - направленные на формирование навыков компенсации недостающих языковых средств (например, игнорировать незнакомые лексические единицы, не влияющие на понимание основного содержания текста; прогнозировать содержание текста по заголовку) |
lernerzentriert: orientiert in starkem Maße auf Interessen, Altersbesonderheiten, Sprachniveau und spezifische Lernbedürfnisse eines Lernenden bzw. einer heterogenen Gruppe der Lernenden , die auch als zentrale handelnde Personen im Lernprozess agieren (im Unterschied zu lehrerzentriert). *Ein lernerzentrierter Unterricht ist der Unterrichtsprozess oder eine Unterrichtseinheit, bei deren Planung und Durchführung die obenaufgezählten Charakteristika entsprechend berücksichtigt und in den Mittepunkt gestellt werden und wobei die Persönlichkeit des Lerners zu der Hauptgestalt des Unterrichtsgeschehens wird. | ориентированный на личность учащегося/имеющий личностно-ориентированную направленность имеется в виду явно выраженная направленность процесса обучения в целом или его части на интересы, возрастные особенности, уровень владения языком и личностные интересы учащегося или же гомогенной (однородной) группы учащихся. Именно учащиеся рассматриваются в таком процессе основным действующим лицом в противовес к процессу обучения, в основу которого положена довлеющая роль учителя. Таким образом, обучение (как в целом, так и в отдельных уроках) в основу которого в качестве принципа положена личностно-ориентированная направленность, рассматривает личность учащегося как основного действующего (т.е. активного) участника процесса обучения. |
kommunikativer Ansatz ( auch kommunikative Didaktik) Sammelbegriff für die neuzeitlichen Entwicklungen in der Didaktik des Fremdsprachenunterrichts, die zwei Entwicklungslinien aufweisen: a) pädagogische Orientierung, bei der die Fachdidaktik sich stärker dem Lernenden zuwendet (lernerorientiert) durch Motivation,Aktivierung des Vorwissens, Einbezug der Muttersprache Persönlichkeitsentfaltung durch Begegnung mit der fremden Welt und auf die Lernperspektive eingeht (Lernstrategien, Wahrnehmung und Speicherung, Hypothesenbildung und Sinnaushandlung); b) pragmatische Orientierung, die sich mit Fragen des zielgruppenspezifischen Bedürfnisses von Lernenden hinsichtlich des Fremdsprachengebrauchs beschäftigt. Zu den wichtigsten Merkmalen des kommunikativen Ansatzes /der kommunikativen Didaktik zählen: - Lehrer tritt als Helfer im Lernprozess und kein Wissensvermittler auf - es werden Verstehensstrategien und Äußerungsfähigkeiten entwickelt -offene und flexible Gestaltung der Lehrmaterialien und Lerninhalten mit Differenzierung und Individualisierung, Lernerorientierung -Vielfalt von Übungsformen, die jeweils auf Lernzwecke abgestimmt sind - wechselreiche Sozialformen – Einzel ,Partner- ,Gruppenarbeit gegenüber der Dominanz des Frontalunterrichts - eine stärkere Orientierung an verstehender Tätigkeit gegenüber einer «blinden» Äußerungsorientierung | Коммуникативный подход, коммуникативная методика направления методики обучения иностранным языкам, которые включают в себя две основных характеристики: - особенностями в педагогической направленности, связанными с личностной ориентацией. Она характеризуется учетом факторов и способов повышения мотивации к обучению, активацией ранее полученного знания, оправданным включением родного языка в процесс обучения. - прагматической ориентацией, учитывающей потребности каждой отдельной группы обучаемых. К наиболее важным характеристикам коммуникативной методики (правильнее было бы говорить о коммуникативных методиках, имеющих единую научную базу и основанных на общих принципах обучения, разнообразных в способах обучения в зависимости от условий обучения и потребностей обучаемых) относят: - роль учителя, когда он выступает помощником в процессе обучения и более не играет роли «поставщика» знаний. - развитие индивидуальных стратегий понимания и построения высказывания - широкой дифференциацией содержания обучения и учебного материала, учетом индивидуальных интересов - многообразием типов упражнений и заданий, соответствующих определенным учебным задачам - разнообразием форм организации урока – от индивидуальной до групповой без доминанты фронтальной - сильно выраженной ориентацией на осуществление речемышления через понимание иноязычного текста в его широкой трактовке в противовес существовавшей направленности на заученное высказывание |
kommunikative Kompetenz der in den 60er Jahren entstandener Begriff, der die sowohl in der einheimischen als in der ausländischen Methodik des Fremdsprachenunterrichts übliche Begriffe «Fertigkeiten» oder «Fähigkeiten» einschließt, aber auch überdeckt. Bei kommunikativen Kompetenzen geht es nicht mehr um künstlich getrennte beinahe technische Fertigkeiten, solche wie Sätze konstruieren, Strukturen erkennen , Lautfolgen aussprechen usw., sondern um Befähigung zum Vollzug sprachlicher Akte in möglichst realistischer Form - also um sprachliches Handeln. Dies bedeute , z.B., einen Fremden begrüßen und die dazu nötigen Sätze, Wörter und Aussprachemuster in jeweils einem Akt anwenden lernen. | Коммуникативная компетенция/коммуникативные умения появившееся в 60-е годы понятие, которое включило в себя уже существовавшие ранее категории видов речевой деятельности и связанных с ними качественных характеристик личности в единый комплекс и включающее совокупность знаний, навыков, умений. В отечественной методике подразумевает две категории: коммуникативной компетенции как основной цели процесса обучения иностранному языку или совокупности коммуникативных умений в отдельных видах речевой деятельности. Под коммуникативными умениями более не понимаются искусственно разрозненные, почти технические навыки - такие как составление предложений, идентификация грамматических структур, последовательное проговаривание отдельных звуков и т.д., но возможность осуществления речевых актов в наиболее естественной форме - то есть в речевых действиях. Такие речевые действия включают в себя коммуникативные намерения и необходимые для осуществления этого намерения языковые средства/навыки. Они описывают конкретные цели человеческой коммуникации, как, например: поприветствовать незнакомого человека (коммуникативное намерение) и соответствующий уровню знаний набор грамматических структур, лексики, фонетических навыков. |
[1] См. Common European Framework of References for Language Learning and Teaching. Council of Europe 1996. Communication in the modern language classroom/ Council of Europe 1996. Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: lernen, lehren, beurteilen. Langenscheidt, Berlin.-2001. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка. Москва, МГЛУ -2003.
[2] См. Бим И.Л.. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. Проблемы и перспективы. -М., 1988; Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя. — М., 2000; Миролюбов А.А, История отечественной методики обучения иностранным языкам. М., 2002; Пассов Е.И. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе. — М..,1993.
[3] Щукин А. Н. Лингводидактический энциклопедический словарь.- М., 2008; Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. Словарь методических терминов. – СпБ., 1999; Р.К. Миньяр-Белоручев. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения иностранным языкам. –М., 1996; И.Л. Колесникова, О.А. Долгина. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. – М., 2008
[4] См.1; Федеральный компонент Государственного образовательного стандарта. Москва, Просвещение - 2003
[5] K.-R. Bausch/H.Christ/H.-J. Krumm.Handbuch Fremdsprachenunterricht.Tübingen,Verlag Francke – 1995; Richards J., Rodgers T. Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge University Press, 2001; Bimmel P., Kast B., Neuner G. Deutschunterricht planen. Langenscheidt, Berlin- 2002; Bohn ,R. Probleme der Wortschatzarbeit-Langenscheidt, Berlin.-2000; Bolton S. Probleme der Leistungsmessung. Lernfortschrittstests in der Grundstufe. Langenscheidt, Berlin- 1999; Dahlhaus, B. Fertigkeit Hören. Langenscheidt, Berlin,1994
Deutsch als Fremdsprache.Ein internationales Handbuch. Hrsg. v. Helbig, Gerhard / Götze, Lutz / Henrici, Gert / Krumm, Hans-Jürgen 2001. Walter de Gruyter GmbH & Co. KG; Dieling, H., Hirschfeld ,U. Phonetik lehren und lernen. Langenscheidt, Berlin 2007; Doye, P. Typologie der Testaufgaben für den Unterricht Deutsch als Fremdsprache. Langenscheidt, Berlin-1998; Doye, P. Praxis Pädagogik des fremdsprachigen Unterrichts in der Grundschule- Westermann, 2005; Doye, P. Interkulturelles und mehrsprachiges Lehren und Lernen- Giessen, 2007; Ehlers, S., Kast, B . Arbeit mit literarischen Texten.Langenscheidt, Berlin. 1992; Ehlers, S. Lesen als Verstehen. Langenscheidt, Berlin.1992; Funk, H., König ,M.. Grammatik lehren und lernen- Langenscheidt,Berlin – 1991; Grundlagen des Erst- und Fremdsprachenerwerbs Langenscheidt, Berlin- 1999; Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: lernen, lehren, beurteilen. Langenscheidt, Berlin.-2001; Hausaufgaben und Klassenarbeiten. Ein Wegweiser zur erfolgreichen Bewältigung. Dudenverlag, Mannheim-2004; Kast, B-Fertigkeit Schreiben. Langenscheidt, Berlin.-1995; Kleppin K. Fehler und Fehlerkorrektur Langenscheidt, Berlin- 1999; Konzentration- Training von Gedächtnis, Wahrnehmung und logischem Denken. Dudenverlag, Mannheim-2003; Lerntipps. Hilfen zur selbständigen Verbesserung der Lern-und Arbeitstechniken.-Dudenverlag, Mannheim-2004; Müller, B.-D. Wortschatzarbeit und Bedeutungsvermittlung- Langenscheidt, Berlin. –1994; Neuf-Münkel, G., Roland,R. Fertigkeit Sprechen. Langenscheidt, Berlin – 2006; Neuner,G., Hunfeld, H.- Methoden des fremdsprachlichen Deutschunterrichts.Langenscheidt, Berlin - 1997
[6] Языкознание. Большой энциклопедический словарь. – М., 1998
Предварительный просмотр:
Летняя рабочая тетрадь по немецкому языку для 6 класса.
Подготвила учитель нем. яз. ГБОУ СОШ №493 г. Москвы
Сорокина С.С.
Москва 2013
Aufgabe № 1.
Mein lieber Freund!
Wieder ist der Sommer da.
Kannst Du das Wetter beschreiben?
http://sladkusha.blog.ru
Aufgabe № 2:
Wieder beginnen die Sommerferien. Wohin fährst du im Sommer? Schreibe bitte die Sätze ins Heft.
m. | n. | f. | Pl. | ||
Akkusativ | Wen? Wohin? | den /einen | das/ein | die/eine | die |
die Stadt das Dorf der Lager die Wohnung
das Ausland das Land
das Meer aufs Land(в деревню, за город)
in an auf
Ich fahre __________.
Aufgabe № 3
Mit wem fährst Du? Schreibe bitte die Sätze ins Heft.
m | n | f | Pl. | ||
Dativ | Wem? wo? | dem/einem | dem/einem | der/einer | den(n) |
die Eltern die Mutter der Vater der Bruder
die Schwester die Groβeltern der Onkel die Tante
die Oma der Opa der Freund die Freundin
Ich fahre mit ______________________________
Aufgabe № 4
Was kannst Du und Deine Freunde dort machen? Schreibe bitte die Sätze ins Heft.
Спряжение глагола können (мочь, иметь разрешение)
ich | kann | wir | können |
du | kannst | ihr | könnt |
er (sie, es) | kann | Sie (sie) | können |
Muster: Ich kann sehr hoch springen.
– Я умею очень высоко прыгать.
Was musst Du und Deine Freunde dort machen?
Спряжение глагола müssen (долженствовать)
ich | muss | wir | müssen |
du | musst | ihr | müsst |
er (sie, es) | muss | Sie (sie) | müssen |
Мuster: Ich muss einen Brief schreiben.-
Я должен написать письмо.
Вставьте глаголы в правильной форме:
- (können) Ich schon gut schwimmen. (schon – уже)
- (müssen) David morgens sehr früh aufstehen. (morgens – каждое утро, sehr früh – очень рано)
- (können) Meine Eltern heute nicht kommen.
- (müssen) Wann du aufstehen?
- (können) Er am Montag telefonieren. (am Montag – в понедельник)
Aufgabe № 5
Ты прекрасно справился с модальными глаголами. Наступило время вспомнить предлоги, используемые с Dativ.
mit – с | nach – в, на (направление), после | aus – из чего-то, откуда-то | seit – с какого-то момента времени, "от когда" |
zu – к | von – от, от и до | .bei – в разговорных фразах; у, до, при | ab – с, от (место, время) |
1. Meine Freunde reisen immer mit (das) Auto 2. Nach (der) Film gehen wir nach Hause.3. Das habe ich aus (das) Buch gelesen. 4. Der Vater kommt um 20-00 Uhr von (die) Arbeit nach Hause. 5. Das ist ein Auto von (der) Vater. 6. Kannst du mir bitte bei (die) Hausarbeit helfen? 7. Das Suljaahr beginnt ab September. 8. Wir gehen zu (die) Oma. 8. Er kommt aus (das) Dorf. 9. Die Katze lebt bei (mein) Freunden. 9. Ich nehme ein Buch aus (der) Schrank. 10. Von (diese) Zeit lerne ich gut. 11. Bei (die) Schule gibt es einen schönen Spielplatz.
Aufgabe № 6
Составь предложения.
1.ein- steht- Neben Schrank-dem Tisch
2. An -hängt-ein Bild-der Wand.
3. Ein Teppich-bei dem Bett-liegt
4. mein Hof-ich-sehe-Aus dem Fenster.
Aufgabe № 7 . Erzähle über Deine Stadt.
Du lebst in einer schönen Stadt. Was gibt es dort?
Ich lebe in Moskau. Hier gibt es viele (das Wohnhaus, die Straβe, der Park, die Kirche, das Museum, die Post, der Betrieb). In der Stadt fahren viele (der Autobus, das Auto,die Straβenbahn, der Obus). In meiner Stadt leben (der Mensch, der Hund, die Katze, der Vogel). Ich gehe in (der Zoo, der Zirkus, das Kino, das Theatr, der Park) spazieren. In Moskau gibt es auch ein Fluβ mit zahlreichen (die Brücke).
Aufgabe № 8.
Schreibe bitte einen Brief deinen Freunden aus Deutschland und erzähle dort über Moskau.
Moskau, 15 Juni 2013
Liebe (r) _____,
wie gent es Dir?_________________________________________________
_____________________________________________________________
Viele Grüße,
Dein(e) ___________
Aufgabe № 9
Вспомни! В немецком языке существуют общие для датива и аккузатива предлоги. В зависимости от того, какой вопрос (куда – wohin или где – wo), после предлога слова будут стоять либо в аккузативе (вопрос куда – wohin?), либо в дативе (вопрос где – wo?).
Предлог | wo – где + Dativ | ||
an | Jetzt hängt das Foto an der Wand. – Сейчас фотография висит на стене. | ||
auf | Jetzt liegt die Tasche auf dem Sofa. – Сейчас сумка лежит на диване. | ||
hinter | Jetzt steht das Auto hinter dem Haus. – Сейчас машина стоит за домом. | ||
in | Das Buch ist jetzt in der Tasche. – | ||
neben | Jetzt sitzt das Kind neben dem Tisch. – Сейчас ребенок сидит рядом со столом. | ||
über | Jetzt hängt das Regal über dem Schreibtisch. – Сейчас полка висит над письменным столом. | ||
unter | Jetzt liegt der Kasten unter dem Bett. – Сейчас коробка лежитпод кроватью. | ||
vor | Jetzt steht er vor der Tür. – Сейчас он стоит перед дверью. | ||
zwischen | Jetzt steht der Tisch zwischen dem Bett und dem Schrank. – Сейчас стол стоит между кроватью и шкафом. | ||
ИСКЛЮЧЕНИЕ! Если к существительному, с которым употребляется предлог, прилагается придаточное предложение, то предлог с артиклем не сливаются: Ich sitze an dem Tisch, den mein Opa selbst gemacht hat. Ich gehe in das Theater, in dem mein Freund heute Hamlet spielt. |
Вспомнил? Пора приступить к тренировочному упражнению.
1. Ich mache die Aufgaben mit (der) Freund. 2. Nach (die) Arbeit ich gehe nach Hause. 3. Meine Freundin geht zu (der) Arzt. 4. Thomas fährt zu(das) Studium nach Deutschland. 5. Ich komme von (die) Oma. 6. Der Stul steht in (die) Ecke. 7. Wir spielen auf (die) Straβe. 8. Die Jungen arbeiten neben (die) Schule. 9. Unter (der) Tisch liegen meine Spielzeuge. 10.Zwischen (die) Ufern liegt eine Brücke. 11. Ich wohne bei (die) Eltern. 12. Über (das) Sofa hängt ein Poster. 13. Hinter (die) Schule liegt ein Park.
Предлог zu сливается с определенным артиклем следующим образом:
zum ( = zu dem) Freund — к другу,
zur ( = zu der) Freundin — к подруге.
Aufgabe № 10.
Потренируйся ещё!
Mein Zimmer
1. Ich habe ein Zimmer. 2. Es ist nicht sehr groß, aber es ist gemütlich. 3. In diese___ Zimmer gibt es (das) Bett, (der) Schreibtisch. An (das) Fenster steht (der) Schreibtisch. Auf (der) Schreibtisch habe ich viele Dinge verteilt: meine Bücher, meine Hefte, mein Familienfoto. Mein Bett steht neben (die) Tür. Es ist groß und ich lese oft in diese___ Bett. Es ist sehr bequem! An (die) Wand hängt noch ein Bild. Dieses Bild ist ein Geburtstagsgeschenk von meine___ Freund. Es gefällt mir so. In (die) Ecke steht mein Bücherregal. In (das) Bücherregal gibt es viele Bücher. Ich glaube, dass man durch Lesen viele lernen kann. So, das ist mein eigene___ Zimmer und ich liebe es so sehr!
Aufgabe № 11.
Твои друзья из Германии ждут от тебя письма с рассказом о твоей комнате.
Moskau, 18 Juni 2013
Liebe (r)_____,__
vielen Dank für deinen Brief. Ich habe mich darüber sehr gefreut.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Schreibe mir.
Mit freundlichen Grüβe
Dein(e)_____
Aufgabe № 12.
Im Juni ist das Wetter schőn. Kannst Du es beschreiben?
Aufgabe № 13..
Wie meinst Du, was wollen und mőgen die Kinder im Sommer machen?
wollen | mögen | ||
ich | - | will | mag/möchte |
du | -st | willst | magst/möchtest |
er/sie/es | - | will | mag/möchte |
wir | -en | wollen | mögen/möchten |
ihr | -t | wollt | mögt/möchtet |
sie / Sie | -en | wollen | mögen/möchten |
Модальный глагол mögen используется в следующих ситуациях:
выражение отказа, не нравится что-то делать (часто без смыслового глагола): |
выражение удовольствия, нравится что-то делать (часто без смыслового глагола): |
-нет настроения что-либо делать:Entschuldige, aber heute mag ich nicht ins Kino gehen, ich bleibe lieber zu Hause. – Извини, но сегодня я не хочу идти в кино, я лучше останусь дома. |
нет настроения что-либо делать:Entschuldige, aber heute mag ich nicht ins Kino gehen, ich bleibe lieber zu Hause. – Извини, но сегодня я не хочу идти в кино, я лучше останусь дома. |
Модальный глагол wollen используется в следующих ситуациях:
отказываться что-либо делать:Wir wollen nicht mit ihnen spielen. – Мы не хотим играть с ними. |
высказывать пожелания и желания:Ich will mehr Blumen und Pflanzen auf dem Balkon haben. – Я хочу иметь больше цветов и растений на балконе. |
Разница между модальными глаголами wollen и möchten следующая.
Wollen – это желание, которое должно быть реализовано в любом случае. Очень часто звучит невежливо и жестко. Ich will ein Eis! Ich will auch eine Schokolade! (Das Kind weint und schreit.) – звучит невежливо и даже грубо. | Мöchten – это очень вежливая форма. Всех детей учат обращаться с просьбой со словом möchten. Mam, ich möchte ein Eis. – мягко, и на эту просьбу мама среагирует без лишних слов. |
Вспомнил? Теперь пора поработать!
Wir wollen noch etwas fernsehen . du auch noch etwas fernsehen? Sie noch etwas fernsehen?
Wir möchten viele Leute einladen. ihr auch viele Leute einladen? Wer viele Leute einladen?
1.ich --------arbeiten.
2. Was ------------Sie bitte?
3. Alexander ----------am Wochenende arbeiten.
4. Ich ---------Deutsch lernen.
5-Ich --------- gerne Сola trinken.
7.Meine Freudin -------------eine Wohnung kaufen.
8. Ich --------nicht heute arbeiten.
9. Was -------du zum Essen?
10.Ich ----------Madrid! Und ich ---------im September in Madrid kommen.
12 Ich -------gern telefonieren
13.Ich--------kein Tier (животные) zu Hause.
14. Er _____ins Schwimmbad gehen.
15. ____ du eine Tafel Schokolade?
16-Ich --------in Berlin arbeiten.
17 Kommen sie bei mir oder -------- sie im Büro sitzen ?
18 - Ich --------gerne Herr Müller sprechen.
19- Ich---------gerne ein Kaffee.
20.Maria ---------nicht viel arbeiten.
Aufgabe № 14..
Die kleine Maus isst den Käse gern. Aber noch lieber spielt sie. Wo versteckt die Maus?
Muster: Die kleine Maus versteckt an dem (am) Käse.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Aufgabe № 15
dürfen | sollen | |||
ich | - | darf | soll | |
du | -st | darfst | sollst | |
er/sie/es | - | darf | soll | |
wir | -en | dürfen | sollen | |
ihr | -t | dürft | sollt | |
sie / Sie | -en | dürfen | sollen |
Модальный глагол dürfen используется в следующих ситуациях:
кому-либо что-либо разрешить | Jetzt darfst du dein Eis essen.- Теперь тебе можно есть своё мороженое (мама разрешает). |
кому-либо что-либо запретить | Die Touristen dürfen keine Fotos in diesem Museum machen (Es ist verboten). – Туристам нельзя делать фотографии в этом музее (это запрещено). |
1. Du _____ mein Fahrrad nehmen.
2. Bei Rot _____ man nicht über die Straße gehen.
3. Ich habe die Aufgabe erfüllt. Jetzt _____ ich nach Hause gehen.
4. Ich _____ nicht ins Kino gehen.
5. _______ ihr ohne Pass über die Grenze fahren?
Модальный глагол sollen используется в следующих ситуациях:
при передаче задания или поручения | Er soll sie persönlich anrufen. Ich habe ihn gebeten. – Он должен позвонить ей лично. Я его просил. |
выражение приказа | Ich habe gesagt, du sollst jetzt das Zimmer aufräumen! – Я сказал, ты должен сейчас же убраться в комнате. |
распространение слухов | Die Leute erzählen sich, dass hier Gespenster wohnen sollen. – Люди говорят, что в этом доме живут привидения. |
соблюдение правил и закона | Man soll in der Fußgängerzone nicht fahren. – Нельзя ездить по пешеходной зоне. |
иметь намерение, цель | Wir müssen diesen Berg steigen! – Мы должны забраться на эту гору! |
1. Der Arzt hat doch gesagt, dass du im Bett bleiben ________.
2. Die Kinder _________ in die Schule gehen.
3. „Du ________sofort zur Schulleiterin gehen!“ sagte die Lehrerin.
4. Herr Müller, Sie _______ Ihre Frau anrufen. Sie hat Sie darum gebeten.
5. Du ______ das Fenster zumachen!
Aufgabe № 16.
Ты прекрасно справился со всеми заданиями, пора вспомнить и про прошедшее время.
Perfekt
Перфект (прошедшее разговорное) образуется из вспомогательного глагола haben или sein, стоящего в соответствующем лице презенса, и партиципа II основного глагола:
Перфект = haben/sein (презенс) + партицип II |
Спряжение глаголов в перфекте
ich habe gearbeitet | ich bin gekommen |
du hast gearbeitet | du bist gekommen |
er hat gearbeitet | er ist gekommen |
wir haben gearbeitet | wir sind gekommen |
ihr habt gearbeitet | ihr seid gekommen |
sie haben gearbeitet | sie sind gekommen |
1. Перфект выражает действие в прошедшем времени, связанное с настоящим временем (актуальное для настоящего, либо настоящее является результатом этого действия), поэтому он используется обычно в диалогах, разговорной речи. При сочетании с другим глаголом в настоящем времени глагол в перфекте означает предшествование, например:
Ich habe gestern meinen Freund besucht. | - Я навестил вчера моего друга. |
Er ist zu Fuß gegangen. | - Он пошел пешком. |
Dieser Student hat sich auf den Unterricht vorbereitet und jetzt antwortet er sehr gut. | - Этот студент подготовился к занятию, и сейчас он отвечает очень хорошо. |
Выбор вспомогательного глагола зависит от значения основного глагола.
- С глаголом haben в перфекте (и плюсквамперфекте) спрягаются следующие глаголы:
- переходные глаголы*: lesen vt, verstehen, vt и др.
- непереходные глаголы, не обозначающие движения: liegen, arbeiten и др.
- возвратные глаголы: sich freuen, sich interessieren и др.
- модальные глаголы
- безличные глаголы: es regnet - es hat geregnet (шел дождь)
- С глаголом sein спрягаются:
- непереходные глаголы, обозначающие движение (перемещение) - gehen, kommen, fahren и др.
- непереходные глаголы, обозначающие изменение состояния - erwachen (просыпаться), entstehen (возникать) и др.
- глаголы: sein, werden, bleiben, begegnen, geschehen, passieren (происходить, случаться), gelingen (удаваться)
Вспомнил материал, Пора поработать!
Ergänze die schwachen(слабые) Verben im Perfekt:
a) lachen Ich habe gelacht
b) weinen (плакать)
с) turnen
d) sagen
e) malen
f) zählen
g) suchen
h) kaufen
i) schicken
j) fischen
Super!
Aufgabe № 17
Ergänze die starke (сильные) Verben im Perfekt:
a) fahren Ich bin gefahren
b) kommen
с) laufen
d) fliegen
e) gehen
f) wandern
g) schwimmen
h) geschehen
i) reiten
Aufgabe № 17
Dein Freund aus Deutschland will wissen mehr (больше) über Deine Sommerferien. Schreibe bitte einen Brief.
Moskau, 10 .Juli 2013
Liebe (r) _____,
wie gent es Dir?_________________________________________________
_____________________________________________________________
Viele Grüße,
Dein(e) ___________
können | dürfen | müssen | sollen | wollen | mögen | ||
ich | - | kann | darf | muss | soll | will | mag/möchte |
du | -st | kannst | darfst | musst | sollst | willst | magst/möchtest |
er/sie/es | - | kann | darf | muss | soll | will | mag/möchte |
wir | -en | können | dürfen | müssen | sollen | wollen | mögen/möchten |
ihr | -t | könnt | dürft | müsst | sollt | wollt | mögt/möchtet |
sie / Sie | -en | können | dürfen | müssen | sollen | wollen | mögen/möchten |
(wollen) Du ___immer neben mir sitzen! (immer – всегда, neben mir – возле меня) (dürfen) Seine Kinder ____ nie etwas sagen. (nie – никогда, etwas – что-то)
(sollen) Du ___mehr studieren! (mehr – больше)
(wissen) Peter ____ die Antwort nicht. (die Antwort – ответ)
(mögen) Im Sommer ____ich gern ein Eis. (im Sommer – летом, gern – охотно)
(können) Meine Eltern ____ heute nicht kommen.
(wollen) Ich ____springen. (springen – прыгать)
(müssen) Wann ____du aufstehen?
(dürfen) Hallo, _____ich etwas fragen? (etwas – что-то)
(wissen) Heinz und Rainer ____nicht wo sie sind.
(mögen) Die Schüler ______ ihre Deutschlehrerin.
(wollen) Wir ____um neun Uhr anfangen. (anfangen – начинать)
(dürfen) In der Schule ___du nicht zu viel reden. (zu viel – слишком много, reden – говорить) (wissen) Ihr _____immer die richtige Antwort. (immer – всегда, richtig – правильно, правильный, die Antwort – ответ)
(sollen) Morgen _____ihr zu Doktor Müller kommen. (morgen – завтра)
(können) Er ______am Montag telefonieren. (am Montag – в понедельник)
(wissen) Ich ______ , dass alles richtig ist! (alles richtig – все)
(sollen) Du _______schweigen! (schweigen – молчать)
Предварительный просмотр:
Подготовила: учитель нем. яз. ГБОУ СОШ №493 г. Москвы Сорокина С.С. грамматика 5 класс,УМК И.Л.Бим
"Unser Grammatikland "
тетрадь по грамматике
Подготовила: учитель нем. яз. ГБОУ СОШ №493 г. Москвы Сорокина С.С.
грамматика 5 класс по УМК И.Л.Бим
Москва 2013
Aufgabe № 1.
Mein lieber Freund!
Heute ist das Wetter gut oder?
Kannst Du das beschreiben?
Aufgabe № 2:
Wieder beginnen die Sommerferien. Wohin fährst du im Sommer? Schreibe bitte die Sätze ins Heft.
m. | n. | f. | Pl. | ||
Akkusativ | Wen? Wohin? | den /einen | das/ein | die/eine | die |
die Stadt das Dorf der Lager die Wohnung
das Ausland das Land
das Meer aufs Land(в деревню, за город)
in an auf
Ich fahre __________.
Aufgabe № 3
Mit wem fährst Du? Schreibe bitte die Sätze ins Heft.
m | n | f | Pl. | ||
Dativ | Wem? wo? | dem/einem | dem/einem | der/einer | den(n) |
die Eltern die Mutter der Vater der Bruder
die Schwester die Groβeltern der Onkel die Tante
die Oma der Opa der Freund die Freundin
Ich fahre mit ______________________________
Aufgabe № 4
Was kannst Du und Deine Freunde dort machen? Schreibe bitte die Sätze ins Heft.
Спряжение глагола können (мочь, иметь разрешение)
ich | kann | wir | können |
du | kannst | ihr | könnt |
er (sie, es) | kann | Sie (sie) | können |
Muster: Ich kann sehr hoch springen.
– Я умею очень высоко прыгать.
Was musst Du und Deine Freunde dort machen?
Спряжение глагола müssen (долженствовать)
ich | muss | wir | müssen |
du | musst | ihr | müsst |
er (sie, es) | muss | Sie (sie) | müssen |
Мuster: Ich muss einen Brief schreiben.-
Я должен написать письмо.
Вставьте глаголы в правильной форме:
- (können) Ich schon gut schwimmen. (schon – уже)
- (müssen) David morgens sehr früh aufstehen. (morgens – каждое утро, sehr früh – очень рано)
- (können) Meine Eltern heute nicht kommen.
- (müssen) Wann du aufstehen?
- (können) Er am Montag telefonieren. (am Montag – в понедельник)
Aufgabe № 5
Ты прекрасно справился с модальными глаголами. Наступило время вспомнить предлоги, используемые с Dativ.
mit – с | nach – в, на (направление), после | aus – из чего-то, откуда-то | seit – с какого-то момента времени, "от когда" |
zu – к | von – от, от и до | .bei – в разговорных фразах; у, до, при | ab – с, от (место, время) |
1. Meine Freunde reisen immer mit (das) Auto 2. Nach (der) Film gehen wir nach Hause.3. Das habe ich aus (das) Buch gelesen. 4. Der Vater kommt um 20-00 Uhr von (die) Arbeit nach Hause. 5. Das ist ein Auto von (der) Vater. 6. Kannst du mir bitte bei (die) Hausarbeit helfen? 7. Das Suljaahr beginnt ab September. 8. Wir gehen zu (die) Oma. 8. Er kommt aus (das) Dorf. 9. Die Katze lebt bei (mein) Freunden. 9. Ich nehme ein Buch aus (der) Schrank. 10. Von (diese) Zeit lerne ich gut. 11. Bei (die) Schule gibt es einen schönen Spielplatz.
Aufgabe № 6
Составь предложения.
1.ein- steht- Neben Schrank-dem Tisch
2. An -hängt-ein Bild-der Wand.
3. Ein Teppich-bei dem Bett-liegt
4. mein Hof-ich-sehe-Aus dem Fenster.
Aufgabe № 7 . Erzähle über Deine Stadt.
Du lebst in einer schönen Stadt. Was gibt es dort?
Ich lebe in Moskau. Hier gibt es viele (das Wohnhaus, die Straβe, der Park, die Kirche, das Museum, die Post, der Betrieb). In der Stadt fahren viele (der Autobus, das Auto,die Straβenbahn, der Obus). In meiner Stadt leben (der Mensch, der Hund, die Katze, der Vogel). Ich gehe in (der Zoo, der Zirkus, das Kino, das Theatr, der Park) spazieren. In Moskau gibt es auch ein Fluβ mit zahlreichen (die Brücke).
Aufgabe № 8.
Schreibe bitte einen Brief deinen Freunden aus Deutschland und erzähle dort über Moskau.
Moskau, 15 Juni 2013
Liebe (r) _____,
wie gent es Dir?_________________________________________________
_____________________________________________________________
Viele Grüße,
Dein(e) ___________
Aufgabe № 9
Вспомни! В немецком языке существуют общие для датива и аккузатива предлоги. В зависимости от того, какой вопрос (куда – wohin или где – wo), после предлога слова будут стоять либо в аккузативе (вопрос куда – wohin?), либо в дативе (вопрос где – wo?).
Предлог | wo – где + Dativ |
an | Jetzt hängt das Foto an der Wand. – Сейчас фотография висит на стене. |
auf | Jetzt liegt die Tasche auf dem Sofa. – Сейчас сумка лежит на диване. |
hinter | Jetzt steht das Auto hinter dem Haus. – Сейчас машина стоит за домом. |
in | Das Buch ist jetzt in der Tasche. – |
neben | Jetzt sitzt das Kind neben dem Tisch. – Сейчас ребенок сидит рядом со столом. |
über | Jetzt hängt das Regal über dem Schreibtisch. – Сейчас полка висит над письменным столом. |
unter | Jetzt liegt der Kasten unter dem Bett. – Сейчас коробка лежитпод кроватью. |
vor | Jetzt steht er vor der Tür. – Сейчас он стоит перед дверью. |
zwischen | Jetzt steht der Tisch zwischen dem Bett und dem Schrank. – Сейчас стол стоит между кроватью и шкафом. |
Вспомнил? Пора приступить к тренировочному упражнению.
1. Ich mache die Aufgaben mit (der) Freund. 2. Nach (die) Arbeit ich gehe nach Hause. 3. Meine Freundin geht zu (der) Arzt. 4. Thomas fährt zu(das) Studium nach Deutschland. 5. Ich komme von (die) Oma. 6. Der Stul steht in (die) Ecke. 7. Wir spielen auf (die) Straβe. 8. Die Jungen arbeiten neben (die) Schule. 9. Unter (der) Tisch liegen meine Spielzeuge. 10.Zwischen (die) Ufern liegt eine Brücke. 11. Ich wohne bei (die) Eltern. 12. Über (das) Sofa hängt ein Poster. 13. Hinter (die) Schule liegt ein Park.
Предлог zu сливается с определенным артиклем следующим образом:
zum ( = zu dem) Freund — к другу,
zur ( = zu der) Freundin — к подруге.
Aufgabe № 10.
Потренируйся ещё!
Mein Zimmer
1. Ich habe ein Zimmer. 2. Es ist nicht sehr groß, aber es ist gemütlich. 3. In diese___ Zimmer gibt es (das) Bett, (der) Schreibtisch. An (das) Fenster steht (der) Schreibtisch. Auf (der) Schreibtisch habe ich viele Dinge verteilt: meine Bücher, meine Hefte, mein Familienfoto. Mein Bett steht neben (die) Tür. Es ist groß und ich lese oft in diese___ Bett. Es ist sehr bequem! An (die) Wand hängt noch ein Bild. Dieses Bild ist ein Geburtstagsgeschenk von meine___ Freund. Es gefällt mir so. In (die) Ecke steht mein Bücherregal. In (das) Bücherregal gibt es viele Bücher. Ich glaube, dass man durch Lesen viele lernen kann. So, das ist mein eigene___ Zimmer und ich liebe es so sehr!
Aufgabe № 11.
Твои друзья из Германии ждут от тебя письма с рассказом о твоей комнате.
Moskau, 18 Juni 2013
Liebe (r)_____,__
vielen Dank für deinen Brief. Ich habe mich darüber sehr gefreut.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Schreibe mir.
Mit freundlichen Grüβe
Dein(e)_____
Aufgabe № 12..
Wie meinst Du, was wollen und mőgen die Kinder im Sommer machen?
wollen | mögen | ||
ich | - | will | mag/möchte |
du | -st | willst | magst/möchtest |
er/sie/es | - | will | mag/möchte |
wir | -en | wollen | mögen/möchten |
ihr | -t | wollt | mögt/möchtet |
sie / Sie | -en | wollen | mögen/möchten |
Модальный глагол mögen используется в следующих ситуациях:
выражение отказа, не нравится что-то делать (часто без смыслового глагола): |
выражение удовольствия, нравится что-то делать (часто без смыслового глагола): |
-нет настроения что-либо делать:Entschuldige, aber heute mag ich nicht ins Kino gehen, ich bleibe lieber zu Hause. – Извини, но сегодня я не хочу идти в кино, я лучше останусь дома. |
нет настроения что-либо делать:Entschuldige, aber heute mag ich nicht ins Kino gehen, ich bleibe lieber zu Hause. – Извини, но сегодня я не хочу идти в кино, я лучше останусь дома. |
Модальный глагол wollen используется в следующих ситуациях:
отказываться что-либо делать:Wir wollen nicht mit ihnen spielen. – Мы не хотим играть с ними. |
высказывать пожелания и желания:Ich will mehr Blumen und Pflanzen auf dem Balkon haben. – Я хочу иметь больше цветов и растений на балконе. |
Разница между модальными глаголами wollen и möchten следующая.
Wollen – это желание, которое должно быть реализовано в любом случае. Очень часто звучит невежливо и жестко. Ich will ein Eis! Ich will auch eine Schokolade! (Das Kind weint und schreit.) – звучит невежливо и даже грубо. | Мöchten – это очень вежливая форма. Всех детей учат обращаться с просьбой со словом möchten. Mam, ich möchte ein Eis. – мягко, и на эту просьбу мама среагирует без лишних слов. |
Вспомнил? Теперь пора поработать!
Wir wollen noch etwas fernsehen. du auch noch etwas fernsehen? Sie noch etwas fernsehen?
Wir möchten viele Leute einladen. ihr auch viele Leute einladen? Wer viele Leute einladen?
1.ich --------arbeiten.
2. Was ------------Sie bitte?
3. Alexander ----------am Wochenende arbeiten.
4. Ich ---------Deutsch lernen.
5-Ich --------- gerne Сola trinken.
7.Meine Freudin -------------eine Wohnung kaufen.
8. Ich --------nicht heute arbeiten.
9. Was -------du zum Essen?
10.Ich ----------Madrid! Und ich ---------im September in Madrid kommen.
12 Ich -------gern telefonieren
13.Ich--------kein Tier (животные) zu Hause.
14. Er _____ins Schwimmbad gehen.
15. ____ du eine Tafel Schokolade?
16-Ich --------in Berlin arbeiten.
17 Kommen sie bei mir oder -------- sie im Büro sitzen ?
18 - Ich --------gerne Herr Müller sprechen.
19- Ich---------gerne ein Kaffee.
20.Maria ---------nicht viel arbeiten.
Aufgabe № 13..
Die kleine Maus isst den Käse gern. Aber noch lieber spielt sie. Wo versteckt die Maus?
Muster: Die kleine Maus versteckt an dem (am) Käse.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Aufgabe № 14
dürfen | sollen | |||
ich | - | darf | soll | |
du | -st | darfst | sollst | |
er/sie/es | - | darf | soll | |
wir | -en | dürfen | sollen | |
ihr | -t | dürft | sollt | |
sie / Sie | -en | dürfen | sollen |
Модальный глагол dürfen используется в следующих ситуациях:
кому-либо что-либо разрешить | Jetzt darfst du dein Eis essen.- Теперь тебе можно есть своё мороженое (мама разрешает). |
кому-либо что-либо запретить | Die Touristen dürfen keine Fotos in diesem Museum machen (Es ist verboten). – Туристам нельзя делать фотографии в этом музее (это запрещено). |
1. Du _____ mein Fahrrad nehmen.
2. Bei Rot _____ man nicht über die Straße gehen.
3. Ich habe die Aufgabe erfüllt. Jetzt _____ ich nach Hause gehen.
4. Ich _____ nicht ins Kino gehen.
5. _______ ihr ohne Pass über die Grenze fahren?
Модальный глагол sollen используется в следующих ситуациях:
при передаче задания или поручения | Er soll sie persönlich anrufen. Ich habe ihn gebeten. – Он должен позвонить ей лично. Я его просил. |
выражение приказа | Ich habe gesagt, du sollst jetzt das Zimmer aufräumen! – Я сказал, ты должен сейчас же убраться в комнате. |
распространение слухов | Die Leute erzählen sich, dass hier Gespenster wohnen sollen. – Люди говорят, что в этом доме живут привидения. |
соблюдение правил и закона | Man soll in der Fußgängerzone nicht fahren. – Нельзя ездить по пешеходной зоне. |
иметь намерение, цель | Wir müssen diesen Berg steigen! – Мы должны забраться на эту гору! |
1. Der Arzt hat doch gesagt, dass du im Bett bleiben ________.
2. Die Kinder _________ in die Schule gehen.
3. „Du ________sofort zur Schulleiterin gehen!“ sagte die Lehrerin.
4. Herr Müller, Sie _______ Ihre Frau anrufen. Sie hat Sie darum gebeten.
5. Du ______ das Fenster zumachen!
Используемая литература:
1.Elena Frangou "Schritt für Schritt ins Grammatikland", Hueber Verlag
2. Paul Rusch "Einfach Grammatik", Langenscheidt
3. I.L.Bim "Deutsc 5", Просвещение
4. http://speakasap.com/wechsel_prapositionen.html
5. http://grammade.ru/grammar/praepda.shtml
Картинки взяты с Jandex: http://images.yandex.ru/#!/yandsearch?text=лето&uinfo=sw-818-sh-605-fw-765-fh-448-pd-1