Инновационная деятельность (педагогические технологии, программы, проекты, конспекты, сценарии)
Профессиональный рост - это неустранимое стремление учителя к самосовершенствованию, в основе которого лежит природная потребность в творчестве в работе с детьми. /Е.А. Ямбург/
1. Авторская программа по бурятскому языку как государственному. 3 класс с рецензией
2. Программа по литературному краеведению Бурятии
3. Конкурс - игра по бурятскому языку для учащихся 4 -х классов
4. Сценарий внеклассного мероприятия " Дэрэ буляалдаан
5. Сценарий внеклассного мероприятия «Эрын 9 эрдэни, эхэнэр хунэй 7 шадабари»
Скачать:
Предварительный просмотр:
Авторская программа по бурятскому языку для 3 класса
Будажапова С.Г. учитель бурятского языка
МАОУ СОШ №8 г.Улан -Удэ
Пояснительная записка
В целях реализации основных положений Закона «О языках народов Республики Бурятия», принятого в июне 1992 г., изучение бурятского языка в республике стало обязательным. В 1996 г. Постановление правительства о ходе выполнения Закона Республики Бурятия «О языках народов Республики Бурятия» утвердило Государственную программу по сохранению и развитию языков. Бурятский язык провозглашен в качестве государственного языка, которым должны владеть учащиеся не только бурятской, но и других национальностей.
Изучение бурятского языка рассматривается как процесс межкультурного развития наций, населяющих республику, процесс развития, взаимопонимания и взаимоотношения народов. В этой связи именно школа осуществляет подготовку всесторонне развитой личности, гражданина, принадлежащего к определенному этносоциуму, культуре, исторической эпохе, природно-географическому региону. Создается такая образовательная система, при которой обучающийся на базе мирового, российского культурного пространства усваивает родную культуру и язык и включается в диалог культур, способствующий формированию чувств равенства, достоинства, толерантности и уважения межнациональных отношений.
Настоящая программа составлена на основе программы по бурятскому языку как государственному для 2-9 классов общеобразовательных школ с русским языком обучения Содномов С.Ц., Дылыкова Р.С., Содномова Б.Д. (У-У, Бэлиг,2010), руководствуясь региональным стандартом начального и основного общего образования по бурятскому языку как государственному языку республики Бурятия (2009).
Для учащихся 2 класса – первый год обучения бурятскому языку.
Бурятский язык входит в учебный план в качестве национально-регионального компонента образования и преподается
2 часа в неделю. Программа представлена в виде календарно – тематического планирования (технологическая карта), рассчитана на 68 часов.
УМК:Г-Х.Ц.Гунжитова,Дашиева С.А., Цырендоржиева Б.Д. «Амар мэндэ -э!»
учебник первого года обучения, 2014, Бэлиг,У-У, рабочая тетрадь 1 класс.
Основное назначение предмета «Бурятский язык как государственный язык РБ» в школьном обучении состоит в овладении учащимися умением общаться на нем, т.е. речь идет о формировании коммуникативной компетенции, способности и готовности осуществлять непосредственное общение (говорение, понимание на слух) и опосредованное общение (чтение с пониманием текста, письмо).
Характеристика начального этапа обучения ( 2-4 классы)
Младший школьный возраст характеризуются большой восприимчивостью к изучению языков, что позволяет им овладевать основами общения на новом для них языке.
В свою очередь, изучение бурятского языка способствует развитию речевых способностей младших школьников, что положительно сказывается на развитии речи учащихся на русском языке, также изучение бурятского языка позволяет расширить словарный запас младшего школьника на русском языке за счет заимствованных слов и т. д.
Одним из приоритетов начального образования признается развитие личностных качеств и способностей ребенка в процессе приобретения им опыта разнообразной деятельности - учебно-познавательной, практической, социальной. Наряду с коммуникативными заданиями, которые обеспечивают приобретение учащимися опыта практического применения бурятского языка в различном социально-ролевом и ситуативном контексте, курс насыщен заданиями учебно-познавательного характера. Деятельностный характер предмета "Бурятский язык как государственный" позволяет сочетать речевую деятельность на бурятском языке с другими видами деятельности (игровой, познавательной, художественной и т. п.), осуществляя разнообразные связи с предметами, изучаемыми в начальной школе, и формировать общеучебные умения и навыки.
Обучение бурятскому языку на начальном этапе обладает выраженной спецификой по сравнению с последующими этапами. На первых годах обучения происходит интенсивное накопление языковых средств, необходимых для решения достаточно широкого круга коммуникативных задач. В дальнейшем на следующих этапах обучения учащиеся будут решать эти же задачи в других ситуациях общения, в рамках новых тем. Однако первоначальное накопление языковых и речевых средств происходит именно на начальном этапе. При этом существенное влияние на эффективность процесса обучения оказывает динамика накопления языковых средств, последовательность, обоснованность и интенсивность их введения.
Цели обучения бурятскому языку
Обучение бурятскому языку на ступени начального общего образования направлено на достижение следующих целей:
- формирование умений общаться на бурятском языке с учетом речевых возможностей и потребностей младших школьников: элементарных коммуникативных умений в говорении, аудировании, чтении и письме;
- развитие личности ребенка, его речевых способностей, внимания, мышления, памяти и воображения; мотивации к дальнейшему овладению бурятским языком;
- обеспечение коммуникативно-психологической адаптации младших школьников к новому языковому миру для преодоления психологических барьеров в использовании бурятского языка как средства общения;
-- освоение элементарных лингвистических представлений, доступных младшим школьникам и необходимых для овладения устной и письменной речью на бурятском языке;
- приобщение детей к новому социальному опыту с использованием бурятского языка: знакомство младших школьников с культурой бурятского народа, детским фольклором и доступными образцами бурятской литературы;
- формирование речевых, интеллектуальных и познавательных способностей младших школьников, а также их общеучебных умений.
Обучение бурятскому языку направлено на достижение следующих целей:
- развитие коммуникативной компетенции на бурятском языке в совокупности ее составляющих - речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной;
• речевая компетенция — развитие коммуникативных умений в четырех основных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении, письме);
• языковая компетенция - овладение новыми языковыми средствами (фонетическими, орфографическими, лексическими, грамматическими)
в соответствии с темами, сферами и ситуациями общения, отобранными для основной школы; освоение знаний о языковых явлениях бурятского языка, разных способах выражения мысли в русском и бурятском языке;
• социокультурная компетенция - приобщение учащихся к культуре, традициям бурятского народа с учетом социально-экономических, этнокультурных, этнонациональных и других особенностей региона, в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся основной школы на разных ее этапах; формирование умения представлять свою республику, культуру ее народов в условиях межкультурного общения;
• компенсаторная компетенция - развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче информации;
• учебно-познавательная компетенция - дальнейшее развитие общих и специальных учебных умений; Ознакомление с доступными учащимся способами и приемами - самостоятельного изучения языков и культур, в том числе с использованием новых информационных технологий;
- развитие и воспитание понимания у школьников важности изучения бурятского языка в современных условиях развития нашего общества и потребности пользоваться им как средством общения, познания, самореализации и социальной адаптации; воспитание качеств гражданина, патриота; развитие национального самосознания, стремления к взаимопониманию между людьми разных национальностей, толерантного отношения к проявлениям иной культуры.
Содержание образования на начальном этапе обучения (2 год обучения)
1. Речевая компетенция
Предметное содержание устной и письменной речи
Приветствие. Знакомство. Имя. Возраст.
Моя семья. Члены моей семьи, их имена, возраст. Профессия моих родителей .Любимые игрушки: их цвет, размер, что они умеют “делать”. Г. Дашабылов “Бүмбэгэ”. Бурятская народная сказка. Шагай. Л. Линховоин “шагай наадан”. Любимые занятия: что я умею/не умею, что хочу научиться делать (учебные действия, спортивные занятия и игры, игра на музыкальных инструментах). Моя родословная. Составление родословного древа. Знание нескольких поколений. Гостеприимство бурят. Почитание старшинства – символ мудрости и доброты. Моя школа. Классная комната. Учебные предметы. Школьные принадлежности. Занятия в школе. Д. Мижидон “Һайрхуу залхуу хоёр”, “Доржо Баяр хоёр”, “Урок”, “Бэрхэтэй бодолго”. Б. Абидуев “Муура багша”. Одежда. Цвет, размер, чья одежда. Сагаалган. Национальный костюм. Еда. Молочная пища. Молоко – ритуальный напиток – символ плодородия, небесного благоволения, пожелания светлого. Национальная кухня. Прием и угощение гостей. Моя Бурятия. Символика. География.Мой город. Улан-Удэ Жизнь в городе и селе. Дикие и домашние животные.Сказка “Тахяа нохой хоёр”, Бурятская народная сказка “Знаток языка животных”. Сказка “Шандаган заряа хоёр”. Части тела. Числа. Тоолуурнууд. Табан хурган. ЦБ.Бадмаев.
Продуктивные речевые умения
- Умения диалогической речи.
- вести диалог этикетного характера: приветствовать и отвечать на приветствие; знакомиться; прощаться; поздравлять и благодарить за поздравление; выражать благодарность в процессе совместной деятельности;- вести диалог-расспрос, задавая вопросы: Хэн? (Кто?) Юун? (Что?)
- Умения монологической речи.
-описывать картинку, фотографию, рисунок на заданную тему;
- описывать животное, предмет, указывая название, качество, размер, количество, принадлежность, место расположения;
-кратко высказываться о себе, своей семье, своем друге, своем домашнем животном
- воспроизводить выученные стихи, песни, рифмовки.
- Умения письменной речи.
- писать буквы бурятского алфавита;
- делать выписки из текста;
- восстанавливать слово, предложение, текст;
- записывать слова, словосочетания, простые предложения под диктовку;
- писать поздравление с Новым годом, с праздником белого месяца, Рождеством, днем рождения с опорой на образец;
- делать письменный перевод с бурятского языка на русский и с русского языка на бурятский язык несложные тексты.
Рецептивные речевые умения
- Умения аудирования
- В процессе овладения аудированием младшие школьники учатся:
- различать на слух звуки, звукосочетания, слова, предложения бурятского языка;
- различать на слух интонацию и эмоциональную окраску фраз;
- воспринимать и понимать речь учителя и одноклассников в процессе диалогического общения на уроке;
- воспринимать на слух несложные тексты (сказки, детские рассказы, соответствующих возрасту и интересам младших школьников);
- передавать содержание, основную мысль прочитанного с опорой на текст;
- Умения чтения.
- технике чтения вслух:
- читать выразительно вслух небольшие тексты, содержащие только изученный языковой материал;
- читать про себя и понимать полностью учебные тексты, содержащие только изученный языковой материал, а также тексты, включающие отдельные новые слова, пользуясь приемами изучающего чтения;
2.Социокультурная компетенция
- экстралингвистические знания:
- знание традиционной культуры бурят: семья и семейные отношения у бурят, родословная бурят, пять видов скота, бурятский национальный костюм, бурятская национальная кухня, бурятские праздники и игры;
- знания из области географии Бурятии: реки, горы Бурятии, растительный и животный мир, озеро Байкал, столица Бурятии.
- знание государственной символики Республики Бурятия и общих сведений о республике: герб, флаг, территория, население, климат.
- лингворегионоведческие знания:
- реалии (безэквивалентная лексика): географические реалии, этнографические реалии, реалии современной культуры и искусства.
- коннотативная лексика: лексическая группы «флора», «фауна», «ландшафт», «элементы культуры».
- фоновая лексика: слова, словосочетания, фразеологизмы.
- умения использовать этикетные формулы приветствия, прощания, благодарности, знакомства, формы обращения, исполнять народные песни, ёохор, благопожелания, отвечать на благопожелания, загадывать загадки, вести этикетную беседу в дни празднования Белого месяца (Сагаалган).
- умение воспроизводить наизусть небольшие простые изученные произведения детского фольклора (стихи, песни) на бурятском языке;
3. Учебно-познавательная компетенция
- сравнивать языковые явления русского и бурятского языков: звуки, буквы, слова, словосочетания, предложения. Производить элементарный анализ перечисленных явлений языка под руководством учителя;
- соотносить графический образ слова с его звуковым образом в процессе чтения и письма;
- списывать слова/предложения/небольшие тексты на бурятском языке; выписывать, вставлять слова и буквы, изменять форму слов в процессе выполнения орфографических, лексических и грамматических упражнений;
- действовать по образцу и по аналогии при выполнении упражнений и при составлении собственных устных и письменных высказываний;
- группировать лексические единицы бурятского языка по тематическому признаку и по частям речи;
- применять изученные грамматические правила в процессе общения в устной и письменной формах;
- пользоваться бурятско-русским, русско-бурятским словарями.
4.Языковая компетенция
- Произносительная сторона речи.
- Графика и орфография
- знать все буквы бурятского алфавита;
- знать общие правила орфографии и чтения.
- Младшие школьники учатся:
- адекватно произносить и различать на слух все звуки бурятского языка;
- соблюдать долготу и краткость гласных;
- не оглушать полностью звонкие согласные (‘д’ (арад, хахад), ‘б’ абааб, ерээб) в конце слов;
- не смягчать согласные перед гласными ‘с’; ‘з’, ‘ж’, ‘ш’, ‘h’.
- соблюдать акцентное и фразовое ударение, членение предложения на смысловые группы;
- соблюдать интонацию утвердительного, вопросительного и побудительного предложений, а также предложений с однородными членами.
- Лексическая сторона речи
- овладевают лексическими единицами, обслуживающими ситуации общения в пределах тематики начального этапа:
а) отдельными словами;
б) простейшими устойчивыми словосочетаниями типа,
в) оценочной лексикой и репликами-клише, соответствующими речевому этикету бурят.
Продуктивный лексический минимум составляет около 50 лексических единиц (ЛЕ), рецептивный лексический запас - около 100 ЛЕ, включая продуктивную лексику;
- знакомятся с некоторыми способами словообразования:
- лексико-синтаксическим (эхэ эсэгэ, гутал хубсаhан, Эхэ орон);
- аффиксальным (суффиксы существительных –шан, -шон, -шэн; числительных –дахи, дохи, -дэхи);
- знакомятся с интернациональными словами, например футбол, волейбол и т.д.
- Грамматическая сторона речи
- существительные одушевленные и неодушевленные,
- глаголы изъявительного наклонения с лично-предикативными частицами и без них;
- местоимения (личные, притяжательные, вопросительные, указательные);
- качественные прилагательные в нейтральной степени;
- количественные и порядковые числительные до 100;
- послелоги: соо, дээрэ, доро, саана, хажууда;
- частицы: лично-предикативные (-б, -би, -ш, -ши, -бди, -та), вопросительные (-б, бэ),
- основные коммуникативные типы простого предложения: утвердительное, вопросительное, побудительное;
Планируемые результаты.
1. Предметные
В результате изучения бурятского языка на начальной ступени обучения учащиеся должны
знать / понимать:
- алфавит, буквы, дифтонги, звуки бурятского языка;
- основные правила чтения и орфографии;
- особенности интонации типов предложений;
- название объектов культуры, искусства, литературы, природы Бурятии;
уметь:
в области аудирования:- понимать на слух речь учителя, одноклассников, основное содержание облегченных.
Доступных по объему текстов, с опорой на зрительную наглядность;
в области говорения:
- участвовать в элементарном этикетном диалоге (знакомство, поздравление, благодарность,
приветствие);
- расспрашивать собеседника, задавая простые вопросы (кто? что? где? сколько? какой?)
- кратко рассказывать о себе, своей семье, друге;
в области чтения:
- читать вслух, соблюдая правила произношения и соответствующую интонацию, доступные
по объему тексты, построенные на изученном языковом материале;
- читать про себя, понимать основное содержание доступных по объему текстов, построенных
на изученном языковом материале, пользуясь в случае необходимости двуязычным словарем;
В области письма:
- списывать текст, вставляя в него пропущенные слова в соответствии с контекстом;
- писать краткое поздравление с опорой на образец.
2. Метапредметные УУД (универсальные учебные действия)
Регулятивные:
-способность ставить и сохранять учебную цель и задачу;
- планировать ее реализацию;
- контролировать и оценивать свои действия, корректировать их выполнение;
- адекватно воспринимать оценку учителя;
- различать способ и результат.
Коммуникативные:
-умение учитывать позицию собеседника, существование разных точек зрения;
- организовывать и осуществлять сотрудничество и кооперацию с учителем и со
сверстниками;
- контролировать речевое и неречевое поведение свое и собеседников;
- организовать поиск способа разрешения конфликтов, разногласия;
- владение поведенческими действиями и применение их в разных социальных ситуациях;
- владение монологической и диалогической формами речи в соответствии с нормами
русского и бурятского языков.
Познавательные
Общеучебные
- осуществлять поиск необходимой информации для выполнения учебных заданий с
использованием учебной литературы;
- умение адекватно, осознанно и произвольно строить речевое высказывание в устной и
письменной речи на русском и бурятском языках;
- постановка и формулирование проблемы, создание планов, алгоритмов решения проблем
творческого и поискового характера.
Логические
- Выбор оснований, критериев для сравнения, оценки и классификации объектов;
- установление причинно – следственных связей, построение логической цепи рассуждений,
доказательства;
- выдвижение гипотез и их доказательство;
- использование знаково – символических материалов для моделирования, обобщения, синтеза
и анализа.
3. Личностные УУД
Духовно – нравственные качества личности
- формирование единого, целостного образа мира при разнообразии культур: русской,
бурятской; уважения к истории народов Забайкалья, развитие толерантности;
- формирование моральной самооценки, взаимопомощи и сотрудничества в учебе, в
личностных и социальных взаимоотношениях;
- установка на здоровый и безопасный образ жизни;
- формирование чувства прекрасного, этики и эстетики на основе национальной,
отечественной и мировой художественной культур.
-положительное отношение к школе, к предмету
Требования к уровню подготовки учащихся, оканчивающих 3 класс. (2– й год обучения)
- знать/понимать:
- алфавит, буквы, основные словосочетания, звуки бурятского языка;
- основные правила чтения и орфографии бурятского языка;
- особенности интонации основных типов предложений;
- имена наиболее известных персонажей бурятских детских литературных произведений;
- наизусть рифмованные произведения детского фольклора, доступные по форме и содержанию.
- уметь:
- в области аудирования:
- понимать на слух речь учителя, одноклассников, основное содержание облегченных, доступных по объему текстов, с опорой на зрительную наглядность;
- в области говорения:
- участвовать в элементарном этикетном диалоге (знакомство, поздравление, благодарность, приветствие);
- расспрашивать собеседника, задавая простые вопросы Хэн? (Кто?) Юун? (Что?) и отвечать на них;
- кратко рассказывать о себе, своей семье, друге;
- составлять небольшие описания предмета, картинки (о природе, школе) по образцу;
- в области чтения:
- читать вслух, соблюдая правила произношения и соответствующую интонацию, доступные по объему тексты, построенные на изученном языковом материале;
- читать про себя, понимать основное содержание доступных по объему текстов, построенных на изученном языковом материале, пользуясь в случае необходимости двуязычным словарем;
- области письма и письменной речи: списывать текст, вставляя в него пропущенные слова в соответствии с контекстом;
писать краткое поздравление с опорой на образец.
№ | Тема | Языковая компетенция | Коммуникативная (Речевая) Компетенция Требования к уровню подготовки учащихся: Аудирование (А), чтение (Ч), говорение (Г), письмо (П) | Социокультурная Компетенция Национально – культурный компонент | учебно-познавательная компенсаторная Компетенции
| Д/з | Дата | |||
Фонетика | Лексика | Грамматика | план | факт | ||||||
1 | Вводный урок Алфавит | Краткие и долгие гласные Специфические звуки бур.яз | Лексика Приветствия, знакомства, прощания | Правильное написание бурятских букв Интонация повествовательного и вопрос. предложения гласных | Г – представиться при знакомстве; - рассказать о каникулах, школе, учителях, любимых предметах; -дружба бурятского и русского народа П – правильное написание спец. Букв бурятского алфавита. - вести диалог-обмен мнениями, запрашивать информацию с опорой на краткий план, Ч – соотносить графический образ слова со звуковым; -читать текст с пониманием основного содержания; А- воспринимать и понимать текст с извлечением выборочной информации; П – ответить на вопросы друга; - написать анкету про себя и друзей (по образцу) Г –вести диалог Ч – выразительное чтение стихотворения А – прослушать гимн РБ, Г – значения символов герба Г – называть школьные принадлежности, описывать их и характеризовать; А,П – словарный диктант Г, П- описание своей школы А – прослушать текст о школе Ч – по образцу составить предложения о школе, прочитать -Составить словосочетания, Ответить на вопросы Г – лексика; - рассказать пословицы о учебе на русс. яз; - вести диалог-обмен мнениями, запрашивать информацию с опорой на краткий план, составлять высказывания по аналогии с прочитанным; Ч – соотносить графический образ слова со звуковым; -читать текст с пониманием основного содержания; А- воспринимать и понимать текст с извлечением выборочной информации; П – составить мини – рассказ о своей школе Г – рассказ о школе Г – расспрашивать о предметах в классе и о действиях с ними. А – прослушать текст о школе, рассказать содержание Ч – соотносить графический образ слова со звуковым; Г – описание цветов школьных принадлежностей П - – правильное написание имен прилагательных, Г – воспроизвести стихотворение на слух с соблюдением интонационно – артикуляционных норм бурятского языка; Ч - читать про себя и понимать несложные тексты П -Составить по схеме предложения Г – составить диалог | - с тем, где дети в республике проводят летние каникулы; Бурятские Пословицы, поговорки считалка Национальный этикет Почитание старшинства - Стихотворение «Буряад орон» Ц.Д.Дондокова Знакомство с общими сведениями о Бурятии, знания о символике республики Бурятии Знакомство с фольклором Пословица Дуун «Минии,шинии» Стихотворение «Бумбэгэ» Тоолуурнууд Ч – Р.Намжилов «Углоогуур» Скороговорка Символика цветов С.Маршак «Бумбэгэ» Жороо ба оньhон угэнууд |
У – сравнение языковых явлений русс. бурят.языков | Повторить слова приветствия | ||
2 | Знакомство. Приветствие. Прощание. | Краткие и долгие гласные | Лексика Приветствия, знакомства, прощания | Правильное написание долгих гласных Интонация повествовательного и вопрос. предложения гласных | Р – поздороваться и ответ на приветствие
У – имена собственные | Выучить слова знакомства | ||||
3 | Минии нэрэ д иалог | Краткие и долгие гласные | Лексика Буряад орон Приветствия, знакомства, прощания | Правильное написание долгих гласных | действовать по образцу и по аналогии | Написать слова с краткими и долгими гласными Выучить стихи | ||||
4 | Символика РБ | Произношение слов по теме | Лексика по теме Туг, соёмбо герб,гимн | Образ-е вопрос-ных, утверд-ных предл-ий | применять изученные грамматические правила | Выучить новые слова | ||||
5 | Эхэ орон Ц-д дондогой | Произношение слов по теме | Лексика по теме | Образ-е вопрос-ных, утверд-ных предл-ий | действовать по образцу и по аналогии | повторить названия цветов | ||||
6 | Минии нухэр | Произношение слов по теме | Лексика по теме | Образ-е вопрос-ных, утверд-ных предл-ий | применять изученные грамматические правила | Составить мини-рассказ «Как провел лето» | ||||
7 | Дахуул угэнууд | Произношение слов по теме | Правильное расположение послелогов в бурят.предложениях. | применять изученные грамматические правила | Подготовиться к вх.дигн-ке | |||||
8 | «А» Υзэг эрдэмэй дээжэ, аяга сай – эдеэнэй дээжэ hургуули. Υнгэ | дифтонги Лексика по теме Правильное написание дифтогов | Повторить | |||||||
9 | Местоимения Минии, шинии | Произношение местоимений | местоимения | Правописание местоимений, порядок слов в предложении | списывать слова/предложения/ | Повторить Выучить песню | ||||
10 | Диалог. Развитие речи | Произношение слов по теме | Лексика по теме | Порядок слов в словосочетании | Выучить новые слова | |||||
11 | Минии hургуули Шэдитэ хэрэгсэлнууд | Произношение слов по теме | Лексика по теме | Упр.18. стр.9 Выразительное чтение текста | ||||||
12 | Активизация лексики | Произношение новых слов | Новая лексика | Имена Собственные | Проект О семье | Принести фото | ||||
13 | Развитие речи. Работа над текстом | Произношение новых слов | Новая лексика | Имена Собственные порядок слов в предложении | пользоваться планом пользоваться бурятско-русским, русско-бурятским словарями | Составить родословную | ||||
14 | Унгэ. Цвета | Произношение имен сущ-х | Имена сущ-ныесобственные | Правописание имен прилагательных | Выучить стихотворение упр. 38 | |||||
15 | Активизация ЛЕ hолонго зурая | Произношение прилагательных | прилагательные | Правописание прилагательных,порядок слов в предложении | группировать лексические единицы бурятского языка по тематическому признаку и по частям речи; | Привести примеры имен сущ-ых | ||||
16 | Стихотворение «БΥмбэгэ» | Произношение слов по теме | Лексика по теме | Образ-е вопрос-ных, утверд-ных предл-ий | применять изученные грамматические правила в процессе общения в устной и письменной формах; | Упр.2., стр.23 | ||||
17 | Развитие речи Составление словосочетаний | Долгие гласные, йотированные гласные | Лексика по теме | Правописание частиц | Составить по схеме предложения | |||||
18 | Контрольная работа | Самостоятельная работа по материалам 1 четверти | Сам. Раб. | Повторить | ||||||
19 | Работа над ошибками | Повторить | ||||||||
20 | Тоо. Числа | Интонация, ударение при произношении дифтонгов Произношение (х-h) Произношение (х-h) Произношение (ү-у), (ай- эй) | ЛЕ | им.сущ. | Г – лексика; Составить предложения Сопоставить значения слов - вести диалог-обмен мнениями, запрашивать информацию с опорой на краткий план, составлять высказывания по аналогии с прочитанным; Ч – соотносить графический образ слова со звуковым; -читать текст с пониманием основного содержания; А- воспринимать и понимать текст с извлечением выборочной информации; П – окончания глаголов. Г – умение публично рассказать о семье П – написать поздравление Ч – работа над текстом Г – уметь отвечать на вопросы, запрашивать информацию, интересоваться о семье друга, собеседника. П – составить родословную Г- вести диалог-обмен мнениями, запрашивать информацию с опорой на краткий план, составлять высказывания по аналогии с прочитанным; Ч – работа над текстом | Пословица Знакомство с фольклором Э.Дугаров «Тоолуурнууд» Жороо угэнууд ЦБ.Бадмаев «Табан хурган» Басня Дуун М.Жалсараева «Минии эжы» Традиционные ритуалы общения в бурят. русс. Семьях Традиции бурятской семьи Песня Рассказ по фото о семье | Выучить | |||
21 | Активизация новой ЛЕ Тоолоё | ЛЕ | Порядок слов в предложении. | Придумать предложения | ||||||
22 | Развитие диалогической речи | Правописание числительных | ||||||||
23 | Тоолуурнууд | ЛЕ | правописание составных числительных | выписывать, вставлять слова и буквы, | ||||||
24 | Табан хурган | ЛЕ | ||||||||
25 | Развитие речи Г.Чимитов «Табан хурган» Басня | Новая лексика | Имена Собственные | пользоваться планом пользоваться бурятско-русским, русско-бурятским словарями | Составить режим дня | |||||
26 | Песня «Табан Хурган» | ЛЕ | Временные окончания глаголов | изменять форму слов в процессе выполнения орфографических, лексических и грамматических упражнений; | выучить | |||||
27 | Минии бΥлэ Моя семья | ЛЕ | Порядок слов в предложении | пользоваться бурятско-русским, русско-бурятским словарями | Составить проект | |||||
28 | Активизация новой ЛЕ | ЛЕ | Правильное расположение послелогов в бурят.предложениях. | |||||||
29 | Составление родословной | ЛЕ | Ответы на вопросы | Выучить песню | ||||||
30 | Диалог Гэсэр ехэ булэтэй | ЛЕ | Постановка глаголов | пользоваться бурятско-русским, русско-бурятским словарями | Нарисовать открытку | |||||
31 | Развитие монологической речи | ЛЕ | Составление рассказа | |||||||
32 | Совершенствование навыков Работа над текстом | ЛЕ | ||||||||
33 | Контрольная работа | Самостоятельная работа | ||||||||
34 | Работа над ошибками | |||||||||
35 | Сагаалган. Новый год по лунному календарю | Интонация, ударение при произношении глаголов,местоимений. Произношение (ү-у), (ай- эй) Йотированные гласные Краткие и долгие слоги Специфические звуки бур. Алфавита Гласные и согласные звуки. Произношение (х-h) Произношение (ү-у), (ай- эй) | ЛЕ «Сагаалган» | Образование им. прил. Одушевл. И неодуш. Им.сущ | ; - вести диалог-обмен мнениями, запрашивать информацию с опорой на краткий план, составлять высказывания по аналогии с прочитанным; П –написать поздравление-с национальным праздником «Сагаалган»; Г – благопожелание Ч – соотносить графический образ слова со звуковым; -читать текст с пониманием основного содержания; - рассказать о себе А- воспринимать и понимать текст с извлечением выборочной информации; П – правильное написание имен прилагательных, глаголов и времен глаголов А- воспринимать и понимать текст с извлечением выборочной информации; Г – лексика о частях тела; А - Запрашивать информацию, при помощи вопросов: Хэн? Юун? Юу хэнэб? Ямар? А- воспринимать и понимать текст с извлечением выборочной информации; Ч - работа над текстом А- воспринимать и понимать текст с извлечением выборочной информации; Ч – работа над текстом Г – уметь отвечать на вопросы, запрашивать информацию, интересоваться о семье друга, собеседника. А- воспринимать и понимать текст с извлечением выборочной информации; Г - Работа по картине, составление рассказа , описание. Г - запрашивать информацию, рассказывать, составлять и вести диалог по образцу, описывать по картине. Г - Описание одежды | Благопожелания .монгол - литэ Традиции и обычаи Бурятского народа Загадки бурятские Шагай наадан Особенности бурятского фольклора Ёохорой Дуунууд .монгол - литэ Традиции и обычаи Бурятского народа Оньhон угэнууд Знакомство с бурятским фольклором
Загадки, скороговорки, стихи о частях тела Дуун «Ульгэрэйм нухэдууд» Загадки Пословицы и поговорки Благопожелания | Придумать предложения | |||
36 | Сагаалганай амаршалга | ЛЕ «Сагаалган» | Образование им. прил. | Повторить слова | ||||||
37 | Арбан хоёр жэл Монгол литэ | ЛЕ | Признаки им. прил-х Одушевл. И неодуш. Им.сущ | слов в процессе выполнения орфографических, лексических и грамматических упражнений | Выучить новые слова | |||||
38 | Буряад нааданууд | ЛЕ | Образование им. прил. | |||||||
39 | Ёохор Развитие речи | ЛЕ | Составление вопросов | выписывать, вставлять слова и буквы, | Составить диалог | |||||
40 | Слова – действия Уйлэ угэнууд | ЛЕ | Времена глаголов | Написать загадки | ||||||
41 | Активизация новой ЛЕ | ЛЕ | Порядок слов в предложении | Составить игру | ||||||
42 | Развитие речи Составление предложений | опираться на языковую догадку в процессе чтения/восприятия на слух текстов, | Упр.68., стр.39 | |||||||
43 | Минии бэе | ЛЕ | Признаки им. прил-х | Упр.71, стр.41 | ||||||
44 | Активизация новой ЛЕ | ЛЕ «Тэмдэгэй нэрэ» | Признаки им. прил-х | Придумать прил-ые | ||||||
45 | Загадки | ЛЕ « | Образование им. прил. | Выучить новые слова | ||||||
46 | Диалог | ЛЕ | послелоги (дээрэ. Доро, хажууда. Соо) | Знание традиции и обычаев бурятского народа | Написать поздравительную открытку | |||||
47 | Работа над текстом | ЛЕ | Приготовить белую пищу | |||||||
48 | Минии нааданхайнууд | ЛЕ « | Образование им. прил. | Выучить названия белой пищи | ||||||
49 | Активизация новой ЛЕ | изменять форму слов в процессе выполнения орфографических, лексических и грамматических упражнений | Рассказать о бур. нац. одежде | |||||||
50 | Развитие речи Составление мини - рассказа | Образ-е вопрос-ных, утверд-ных предл-ий | Нарисовать картину | |||||||
51 | Хубсаhан Одежда | ЛЕ | Правописание заимствованных слов. | группировать лексические единицы бурятского языка по тематическому признаку | Составить книжку - раскраску | |||||
52 | Активизация новой ЛЕ | ЛЕ | Качественное прилагательное. | составить кроссворд | загадки | |||||
53 | Развитие речи Диалог | Имена Собственные | Выучить слова | |||||||
54 | Контрольная работа. | Самостоятельная работа по пройденным материалам | Повторить | |||||||
55 | Работа над ошибками. | Повторить | ||||||||
56 | Гэрэй амитад | Интонация, ударение при произношении местоимений, имен числительных. Произношение дифтонгов Произношение (ү-у), (ай- эй) | ЛЕ | Одушевл. И неодуш. Им.сущ | - вести диалог-обмен мнениями, запрашивать информацию с опорой на краткий план, составлять высказывания по аналогии с прочитанным; Ч – соотносить графический образ слова со звуковым; -читать текст с пониманием основного содержания; А- воспринимать и понимать текст с извлечением выборочной информации; П – правильное написание имен числительных, местоимений. Г – описание животных А – восприятие на слух текста, передавать основное содержание услышанного. Г – составление предложений, рассказа А – загадки на бурят.яз Ч – работа над текстом Составление диалога П – составить кроссворд А – восприятие на слух текста, передавать основное содержание услышанного Ч – стр.109 - вести диалог-обмен мнениями, запрашивать информацию с опорой на краткий план, составлять высказывания по аналогии с прочитанным | Знакомство: Табан хушуу мал Загадки, скороговорки, стихи о животных Б.Абидуев «тэхэ бабанын т уухэ» Благопожелания Дуунууд Стихи , песни о животных Стихи ЦБ.Бадмаева Г.Чимитов Баснинууд | пользоваться бурятско-русским, русско-бурятским словарями | Придумать предложения | ||
57 | Гэрэй амитад | ЛЕ | Одушевл. И неодуш. Им.сущ | Упр.85, стр.48 | ||||||
58 | Развитие речи Диалог | ЛЕ «Абтаhан ΥгэнΥΥд» | Правописание заимс. слов | изменять форму слов в процессе выполнения орфографических, лексических и грамматических упражнений | Упр.90, стр.51 | |||||
59 | Загадки | ЛЕ «Абтаhан ΥгэнΥΥд» | Правописание заимс. слов | Упр.92, стр.52 | ||||||
60 | Зэрлиг амитад | ЛЕ «Хабар» | Правописание заимс. слов | Выучить новые слова | ||||||
61 | Зэрлиг амитад | ЛЕ «Хабар» | Хэн? ЮуН? | Выразительное чтение стихотворения | ||||||
62 | Развитие речи Театр | ЛЕ | Упр.109, стр.63 | |||||||
63 | Проект по группам Составление кроссворда | ЛЕ | Имена Собственные | Публичная защита | Составить кроссворд | |||||
64 | Работа над текстом Зужэг наадая! | ЛЕ | Правопис-ие Заимствованных слов | Выразительное чтение стихотворения | ||||||
65 | Повторение | ЛЕ | Имена Собственные | мультимедиа | Рассказ о городе Улан-Удэ | |||||
66 | Закрепление | ЛЕ | Правопис-ие послелогов | Составить книжку - раскраску | Придумать предложения с послелогами | |||||
67 | Закрепление | ЛЕ | Правопис-ие послелогов | Стр.110 | ||||||
68 | Контрольная работа. | Контрольная работа по пройденным материалам за год | Повторить |
Список литературы:
1. Гунжитова Х.Ц., Дашиева С.А., Цырендоржиева Б.Д. «Амар мэндэ -э!» учебник первого года обучения, 2014, Бэлиг,У-У, рабочая тетрадь 1 класс.
2. программа по бурятскому языку как государственному для 2-9 классов общеобразовательных школ с русским языком обучения Содномов С.Ц., Дылыкова Р.С., Содномова Б.Д. (У-У, Бэлиг,2010)
3. региональный стандарт начального и основного общего образования по бурятскому языку как государственному языку республики Бурятия (2009).
4.Могоева Д.Д. Амар сайн, ухибууд! Улан –Удэ: Изд-во «Бэлиг», 2002
5. Санжадаева Г.С., Кушеева О.П, «Тоонто нютаг» учебное пособие по этнокультуре для учащихся младшего школьного возраста.Изд-во «Бэлиг» У-У. 2011
6. . Санжаева А.Б.. Учебно-методическое пособие по бурятскому языку для учащихся не владеющих бурятской разговорной речью. -Улан-Удэ, 1998.
7. Пассов Е.И.,Кузовлева Н.Е. Урок иностранного языка. Ростов н/Д:Феникс, 2010
Предварительный просмотр:
Программа по литературному краеведению Бурятии.
Будажапова С.Г. учитель бурятского языка
МАОУ СОШ №8 г.Улан -Удэ
Түрэhэн дайда – түрэл эхэ. /Оньhон үгэ/
«Родина» - понятие, совершенно не поддающееся разъяснению. Что такое родина знает лишь тот, кто утратил её или вернулся на родину после долгого отсутствия. (Ф.Гансберг)
Пояснительная записка.
В последнее время неуклонно возрастает роль краеведения в учебной и внеурочной работе. Это относится как к дисциплинам гуманитарного, так и естественно - научного цикла. Положительная тенденция роста в значительной мере связана с введением, в соответствии с Законом РФ «Об образовании», национально-регионального компонента школьного образования. Применительно к истории как к учебному предмету это означает: Литературно - историческое краеведение стало его обязательной составляющей.
Школьное литературно - историческое краеведение: новые реалии
Конечно, у учащихся разных регионов России конкретные знания о своем крае будут различными, но они должны войти (в определенном объеме) в состав обязательных базисных знаний по истории Отечества, в ряде случаев — по истории ближнего и дальнего зарубежья. Это отвечает требованиям государственного стандарта школьного исторического образования. История края («малой родины») рассматривается как часть истории России; республики, входящей в состав РФ; более крупного региона (в составе нескольких территорий или стран, объединенных узами экономических, национальных, религиозных и культурных исторических связей); всемирной истории.
Важным условием развития краеведения, являются современные социально-политические перемены, когда укрепляется российская государственность, растет роль «провинции», когда возрастает интерес россиян, молодежи к своему историческому прошлому, народным обычаям и традициям, проблемам регионального развития и возрождения своей самобытности
Краеведение своими корнями уходит в далекое прошлое.
У всех народов мира, во все времена были люди, которые хорошо знали окружавшую их местность, её природу, прошлое и современную жизнь. Свои знания исторического, географического, экономического характера устно или в различных документах они передавали последующим поколениям, тем самым, сохраняя преемственность в материальной и духовной культуре народов.
Школа играет важнейшую роль в подготовке подрастающего поколения к творческой деятельности, основанной на соединении теории с практикой. Школа – первый шаг в подготовке к квалифицированному труду. Школа дает ученику систематизированные знания и именно в ней должны даваться знания о своем крае, прививаться соответственное отношение к тому, что окружает школьника, бережное отношение к природе, истории, культуре своего народа.
Н.К. Крупская считала: «Необходимо учителю вооружиться методом изучения окружающей действительности…Он должен быть, в сущности, краеведом».
Данная программа по краеведению призвана изложить содержание нового учебного предмета – «Литературное краеведение Бурятии» и полнее раскрыть неиспользованные резервы, главным образом в структуре и организации обучения.
Содержание предмета отражает комплексно-системный подход к родному краю как некой целостности, представленной во всём многообразии составляющих её процессов и явлений. Такой подход позволяет рассматривать природные, экономические, социальные и культурные факторы, формирующие и изменяющие состояние изучаемого региона, в их равноправном взаимодействии. Это наиболее эффективный путь формирования научного мировоззрения, целостной картины среды обитания, системы научно-обоснованных экологических и социокультурных взглядов, ценностного отношения уч-ся к родному краю не только на эмоциональном, но и рациональном уровне.
В отличие от программы основной школы - здесь большое значение придается проектно - исследовательской деятельности, осуществляемой в индивидуальном режиме и сотрудничестве. Учащиеся приобретают опыт творческой и поисковой деятельности, механизмом реализации которой видится проектная деятельность. Проекты могут моно и межпредметными (например, информатика/ география/история). Большинство учащихся старших классов проявляют интерес к самостоятельной поисковой и творческой деятельности, демонстрируют способность к анализу и обобщению накапливаемых знаний, проявляют избирательный интерес к некоторым областям знаний.
Реализация обозначенного подхода предполагает следование общим принципам:
В общей направленности:
признание приоритета воспитательных задач краеведения, его нацеленности на формирование патриотов страны, края, города, рачительных хозяев;
выделение этапов краеведческой подготовки школьников в соответствии с возрастом уч-ся, с определением конкретных образовательных и воспитательных задач этих этапов при соблюдении преемственности в подготовке уч-ся от ступени к ступени, сохранении на всем протяжении изучения краеведения единства целей и принципов.
В содержании:
- изложение содержания с территориально – хронологических позиций;
- понимание краеведения как курса, позволяющего уч-ся увидеть край как сложный, многообразный, противоречивый, но целостный единый мир, следовательно, курс должен быть интегративным, вбирающим в себя географические, биологические, экологические, хозяйственно-экономические, социально-политические, правовые, конфессиональные, этнографические, лингвистические, культурологические компоненты. Однако, опираясь на содержание традиционных школьных предметов, краеведение при этом не должно являться повтором сведений из этих предметов;
- несводимость краеведения к содержанию ни одного другого школьного предмета (география, история и т.д.): имея свой объект изучения, выступая средством рассмотрения края как целостной системы, оно выходит на вопросы, которые не рассматривает ни один из других школьных предметов;
- пристальное внимание к субрегиональному материалу к изучению истории и сегодняшней жизни своего района, города, села, улицы, дома;
- опора на принцип рассмотрения краеведческих вопросов через единство России и региона;
- обращение к реалиям повседневной жизни бурят и русских, решение воспитательных и образовательных задач курса с помощью содержания, актуального для уч-ся, осуществление личностно-ориентированного подхода при определении сущности изучаемого предмета.
В организации:
- реализация важнейшей особенности краеведения как учебного предмета: возможность показа уч-ся реального объекта изучения – гор, лесов, рек, хозяйственных и культурных объектов, исторических памятников и т.п.;
- придание особой роли наглядности в изучении предмета в аудиторных условиях, интенсивное использование аудио - и визуальных материалов, технических средств обучения, мультимедийных технологий;
- вовлечение в практическую деятельность по изучению края через обучение уч-ся работе с источниками справочной литературой и ученические исследования (НОУ), экспедиции (археологические, геологические, этнографические, фольклорные и археологические и т.п.), экскурсии и туристические походы.
Цели: главной целью краеведения является воспитание гражданина России, патриота малой родины, знающего и любящего свой край, город, село (его традиции, памятники природы, истории и культуры) и желающего принять активное участие в его развитии.
Образовательные задачи:
- формирование представлений о различных сторонах жизни своего края и населения, показ его сложной структуры;
- ознакомление с историей и современной жизнью своей республики Бурятия.
Воспитательные задачи:
- развитие гражданских качеств, патриотического отношения к России и своему краю, формирование личностно-ценностного отношения к своему родному краю, пробуждение деятельной любви к родному месту жительства;
- формирование толерантности и толерантного поведения в условиях поли этничности, поли конфессиональности и поли культурности региона;
- укрепление семейных связей: заинтересованность содержанием предмета не только уч-ся, но и родителей; наличие богатых возможностей для большого количества уч-ся изучения истории края через семейные архивы, рассказы родителей, бабушек и дедушек, других родственников; изучение жизни края в семье через беседы, совместное чтение краеведческой литературы, книг местных писателей, семейные экскурсии; общая работа детей и родителей в деле охраны и восстановления природы, городской среды, памятников истории и культуры; совместное решение задач, стоящих перед местными жителями ( все это объективно работает на укрепление отношений между представителями разных поколений в семье).
- формирование экологической культуры, способности самостоятельно оценивать уровень безопасности окружающей среды как среды жизнедеятельности;
- позитивно-сберегающего отношения к окружающей среде и социально-ответственного поведения в ней;
Развивающие задачи:
- развитие познавательных интересов, интеллектуальных и творческих способностей, стимулирование стремления знать, как можно больше о родном крае, интереса уч-ся к краеведению через тематические акции НОУ, детских библиотек, конкурсы, олимпиады и другие специализированные акции;
- адаптация к реальной деятельности, к местной социально-экономической и социокультурной ситуации;
- ориентация при решении вопросов дальнейшего образования, выбора профессии и места работы;
- формирование способности и готовности к использованию краеведческих знаний и умений в повседневной жизни; видение своего места в решении местных проблем сегодня и тех вопросов, которые будут стоять перед ними в будущем.
Место предмета в базисном учебном плане.
На старшем этапе (10 – 11 классы) обучение в рамках предметной области «Бурятский язык как государственный язык республики Бурятия» продолжено изучением курса «Литература Бурятии» как составная часть профильного гуманитарного обучения школьников. /Региональный стандарт начального и основного общего образования по бурятскому языку как государственному языку республики Бурятия (2009) /.
Настоящая программа «Литературное краеведение Бурятии» составлена с учетом возрастных особенностей учащихся, в рамках развития туризма в Бурятии и преподается 1 час в неделю. Программа представлена в виде календарно – тематического планирования, рассчитана на 34 часа.
Предполагаемые результаты обучения.
Требования к уровню подготовки выпускников направлены на реализацию культурологического, личностно-ориентированного, деятельностного и практико-ориентированного подходов: овладение уч-ся способами интеллектуальной, в том числе учебной, и практической деятельности, ключевыми компетенциями, востребованными в повседневной жизни и позволяющими эффективно ориентироваться в современном мире, значимыми для развития личности и её социокультурной позиции.
Это предполагает:
- освоение знаний об основных краеведческих понятиях; особенностях природы, населения, хозяйства, социальной и культурной жизни своего края, об окружающей среде, путях её сохранения или улучшения и рационального использования;
- стремление использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни, в формировании личностной системы ценностей и ценностной ориентации;
Эффективность обучения по данной программе будет зависеть от организации занятий, которые будут проводиться в форме уроков, сочетающихся с другими формами: викторины, игры, конкурсы, соревнования, выставки.
Формы ведения занятий:
- лекция;
- дискуссия, круглый стол;
- экскурсия;
- конференция;
- защита проекта;
Виды деятельности учащихся:
- работа с литературой, конспектирование;
- анализ документов;
- устные сообщения, реферирование;
- написание эссе, мини – сочинений;
- отчеты по экскурсиям;
- проведение исследования;
- защита творческих работ проектов;
Формы отчетности учащихся:
- написание реферата;
- выполнение творческого проекта;
- решение тестовых заданий;
- составление схем, графиков, таблиц;
- защита исследовательской работы;
УМК: Макарова О.Г. Бурятский язык «Интенсивный курс по развитию навыков устной речи».
Содержание дисциплины
№ | Название темы | Содержание | Объем в час | всего |
Вводный урок | Ознакомление с задачами и целями изучаемого курса Особенности учебно – исследовательской деятельности учащихся | 1ч | 1ч | |
Минии тоонто нютаг | История Бурятии, литература, искусство Түрэл нютагаараа аяншалга Түрэл нютагаймнай баялиг | 1 | 3 часа | |
Түрэл нютагаараа аяншалга | Разработать проект по туризму Рекламный проспект | 1 | ||
Түрэл нютагаймнай баялиг | Достопримечательности Бурятии | 1 | ||
Yндэр хадата Буряад орон | Путешествие по Тункинскому, Окинскому, Закаменскому районам. Достопримечательности, литература Домог түүхэтэ газарнууд Нютаг ороноймнай солото хүнүүд Аршаан булагууд | 1 | 3 ч | |
Домог түүхэтэ газарнууд Аршаан булагууд | Природно – климатическая характеристика района | 1 | ||
Нютаг ороноймнай солото хүнүүд | Писатели, поэты, художники, ученые Литература Культурное наследие | 1 | ||
Бархан уулын хойморто | Достопримечательности, литература Баргузинского, Курумканского районов. Домог түүхэтэ газарнууд Нютаг ороноймнай солото хүнүүд Аршаан булагууд Культурное наследие | 1 | 3 ч | |
Домог түүхэтэ газарнууд Аршаан булагууд | Природно – климатическая характеристика района | 1 | ||
Нютаг ороноймнай солото хүнүүд | Писатели, поэты, художники, ученые Литература Культурное наследие | 1 | ||
По великому чайному пути | Кяхтинский, Селенгинский, Джидинский, Иволгинский районы | 1 | 3 ч | |
Домог түүхэтэ газарнууд Аршаан булагууд | Природно – климатическая характеристика района | 1 | ||
Нютаг ороноймнай солото хүнүүд | Писатели, поэты, художники, ученые Литература Культурное наследие | 1 | ||
Байгал шадарай дайда | Северобайкальский, Муйский, Баунтовский Трансибирская Ж\Д магистраль Народные знания бурят и эвенков | 1 | 2 | |
Домог түүхэтэ газарнууд Аршаан булагууд Нютаг ороноймнай солото хүнүүд | Писатели, поэты, художники, ученые Литература Литературное, художественное, музыкальное творчество, СМИ, физкультура и спорт; | 1 | ||
Улаан – Үдэ – ниислэл хото | Достопримечательности столицы Экскурсия, проект прошлое, настоящее, перспективы развития. | 1 | 4 | |
История города Верхнеудинск | 1 | |||
Достопримечательности столицы Памятники архитектуры | 1 | |||
Литература о городе Улан -Удэ | 1 | |||
Түрэл хэлэмнай – түшэг тулгамнай | Фольклор – устное народное творчество | 1 | 3 ч | |
Эпос «Гэсэр» | Эпос «Гэсэр» как исторический источник. | 1 | ||
Монголой нюуса тобшо | Монгол – буряад уг изагуур тухай ойлгосо. Түүхэ бэшэгүүд. | 1 | ||
Түгэсхэлэй хэшээлнүүд | Практическа хүдэлмэри. Уулзаганууд, экскурсида ябалга. Исследовательская деятельность учащихся защита творческих работ проектов; Практическая работа: сбор и оформление краеведческого материала о творческих людях; выявление особенностей культуры населенного пункта. | 3 | ||
Итого | 34 ч |
Список использованной литературы
- Дугаржапов Т.А., Басаев С.Э. Мифы и легенды бурятского народа.
- История Бурятии в вопросах и ответах: вып. 3 / Министерство образования республики Бурятии; Общественно-научный центр «Сибирь». - Улан-Удэ, [Б.и.], 1992. - 121 с.
- История народов, живущих вокруг Байкала. - Иркутск: Областная типография № 1, 2007. – 132 с
- Актуальные проблемы истории Бурятии. - Улан-Удэ, 1999.
- Бабуева В.Д. Материальная и духовная культура бурят. Учебное пособие. - Улан-Удэ, 2007.
- Батуева И.Б. Буряты на рубеже XIX - XX вв. (Хозяйство бурят. Скотоводство в дореволюционный период). Историко-этнографический очерк. - Улан-Удэ, 1992.
- Бурятская деревянная скульптура. Альбом. - Улан-Удэ, 1971.
- Быт бурят в настоящем и прошлом. - Улан-Удэ, 2001.
- Вяткина К.В. Очерки культуры и быта бурят. - Л., 1969.
- Ширко, К. Историческое сознание - элемент культуры (краеведческие интернет-ресурсы Сибири) [Текст] / К. Ширко, Т. Ширко. //Библиотечное дело. - 2007. - № 10. - С. 21 - 25.
Предварительный просмотр:
Конкурс – игра «Түрэл хэлэеэ магтая!» среди учащихся 4 – классов.
Будажапова С.Г. учитель бурятского языка
МАОУ СОШ №8 г.Улан -Удэ
Цели:
1.Повторить и закрепить основные знания по бурятскому языку, полученные учащимся в 3 классе.
2.Воспитание толерантной, творческой личности, культуры взаимоотношений.
3.Разивать творческие способности учащихся, речевые умения и навыки; умения правильно отбирать материал для решения коммуникативных задач. Способствовать развитию любознательности и любви к бурятскому языку.
Оборудование: Ромашка с заданиями, карточки
Ведущий: О чем мы сегодня будем говорить, узнаете из стихотворения
Стихотворение Д.Улзытуева «Буряад хэлэмнай»
Ребята, а вы любите бурятский язык? Знаете его? Проверим!
Для начала нам выбрать знатоков бурятского языка – буряад хэлэ шудалагшад . Блиц опрос на знание , на смекалку, на быстроту.
4 а класс – Сколько гласных в слове – хэлэн
- Сколько согласных в этом же слове?
- Первое слово бурятского гимна
А узэг эрдэмэй________
Перевод слова Снег
- перевод слова Мальчик
4 г класс. Сколько гласных в слове – хуhан
- Сколько согласных в этом же слове?
Какого цвета середина бурятского флага?
Һураhан – далай
Һураагуй - _________
Перевод слова Зима
- перевод слова девочка
4 д класс. Сколько гласных в слове – мойhон
- Сколько согласных в этом же слове?
Что находится вверху соёмбо?
Һураhан хун ___ ябадаг
Һураагуй - _________
Перевод слова Золотая осень
- перевод слова ученик
Ну, вот мы и выбрали знатоков и создали команду из 6 участников. Команды придумают себя название на бур.яз.
А пока – музыкальный номер
- Представление команд. Представление жюри.
- Впереди у вас 5 конкурсов. Победит сильнейший, болельщики поддерживают свои команды и на бур. яз можете придумать кричалку. Это будет оцениваться.
- Абяанай Конкурс (Фонетический) Ромашка –
- назовите дифтонги, сколько их в бурят.яз?
- Сколько йотиров. Долгих гласных?
- назовите специфические звуки бурят.яз?
\уу –үү \ h*рг**ли – школа, *хиб**д
\оо – өө\ д*л**н – семь, х**рэлд**н – разговор
\h- х\ *амар - нос ,*онин – интересный,
Ребята, кто знает, чем знаменателен этот год? Кто дает нам знания? Делится со всеми сокровенными своими умениями и навыками, учит жить в этом мире? Конечно же, это учитель, давайте стоя поблагодарим своих учителей, похлопаем за все что они нам дали. И к вашему вниманию стихотворение собственного сочинения. Посв.Учителям. Санжаева /Суранзан 4а класс.
- В: составить слова из этих букв. Буквы могут повторяться.
Н, Р,Ү,И,Х,Б,ОС,У,Г,Л,Т,А,М,Д,Э
- Соедините разорванные листочки бумаги и запишите пять слов числительных. Переведите.
- Разминка для болельщиков. 1.2.3. Талын тарбаган
- Конкурс пантомима. Изобразить слово, но не просто, а каждый человек показывает одну букву. Команды будут угадывать, кто угадает тому балл. (үнэгэн, хэрмэн, галуун)
- Конкурс пословиц и скороговорок. Не повторяться. Болельщики помогают своим командам.
- Монтаж 4 д класса
Предварительный просмотр:
Сценарий внеклассного мероприятия
Свадебный обряд «Дэрэ буляалдаан»
Будажапова С.Г. учитель бурятского языка
МАОУ СОШ №8 г.Улан -Удэ
Задачи:
- Формирование единого толерантного пространства;
- Сохранение национальных обычаев и традиций бурятского народа;
- Воспитание этнического сознания и самосознания детей и молодёжи.
Музыкальное оформление: народные песни, ёохорные песни
Оборудование: мультимедиа
Бабушка: - Тэргэ моримнай хаанаб? Түргөөр ерыт! Хүбүүд! Бараагаа бэлдэе, басагад ерэгты, Янжима басаганайнгаа заһал тээе!
Дедушка: - ехээр бү яарагты. Яараһан хүн хүнэй энеэдэн болодог. Урданай үгэ дуулаа һэн гүт? Саг сагтаа, сахилза хүхэдөө.
Бабушка: - энэ ханза соогоо шэрдэгээ хэгты, зохидоор багтаамжатайгаар тааруулагты.
Басаган 1: - Яаһан гоё зөөлэн, хүбэн сагаан хониной нооһон хүнжэлтэй, шэрдэгтэй юм.
Басаган 2: - Залуушуулнай үдэр бүри хүнжэлөө хүбхэнүүлжэ, олон үхибүүдтэй болог!
Хбн 1: Янжимааяа ямар нютаг хүргэхэмнайб?
Б2: Сэлэнгэ
Х1: хүрьгэмнай сонгоол юм гү?
Б2: минии эжы хэлэгшэ: Сонгоолдо хононхаар, соорхойдо хоноһониинь дээрэ.
Х2: Соохор гээ гүш моримни
Сонгоол гээ гүш нүхэрыем
Соохор хадаа морин даа,
Сонгоолшье хадаа нүхэр юм.
Бабушка: Сонгоол, монгол гэжэ илгараад яахамнайб, булта буряадууд бэшэ юм гүбди. Залуушуулнай һайн һууг даа!
Б3: Би нагасындаа айлшалхадаа сэлэнгээр дуугарагшаб, дуушье дуулагшаб.
Х1: Дуугаа дуулыш даа!
Б3: харыш ямар гоё хубсаһан бэ?
Б4: хурьга эшэгэнэй арһан зөөлэн
Хургы торгоной нгэ һайхан.
Б5: арһанай зөөлэхэнөөр хубсаһаяа оёо
Торгоной һайханаар гадарлаа.
Х2: шухала хэрэгээ хээ гүт? Тэрэ нөөхи дэрэ?
Басагад: дэрэмнай бэлэн, бэлэн, мартаһыемнай һануулбаш.
Б3: дэрэмнай манай Янжимын баян даа, саахаршье, боохоршье, тогооной хатуушье бии.
Бабушка: ябаха сагнай ерээ, түргэлэгты! (Харгын сэржэм ргэнэ)
Бурхадни, сахюусадни,
Тэнгэриин олон мүшэд
Газар дэлхэйн сахюусад
Υрииемнай харалсыт.
Хадамай газарта һайн ябаг лэ.
(Басагандаа үреэл хэлэнэ):
Минии хайрата басагамни!
Хариин хүбүүн харатай бэзэ
Хүндэлхэжэл ябаарай.
Хадам түрэлхид шэрүүн бэзэ
Хайралхажал үргөөрэй.
Залиршагй залитай,
Унтаршагй гуламтатай,
Олон зоной дунда тэгшэ һайхан
Айл боложо һуугты.
Янжима басаган нүхэдтэеэ бараагаа ашаад, холын харгыда гараба.
Янжима гуниг дуу дуулана:
Уулын модондо донгодо гэжэ
Уяхан хүхы бурхан табяа.
Уладай газарта жарга гэжэ
Урихан эжы юрөөл табяа.
Х5: тоонтэйхэн хүринөөрөө
Түрын газар ороё
Түрын туруу таанартаа
Төөлэйн зугаа бария.
Хүбүүн со стороны жениха: газарай холоһоо
Уһанай утаһаа
Түрэ хурим хүргэжэ
Ерээшэдые угтажа байнабди.
- Харгы замтнай арюун гү? Хаанаһаа хайшаа ябаһан, ямар угай худанарбта?
Хүбүүн со стороны невесты: хүбшын модон хүхэрөөшэ,
Хубдууд хүн хүндэлөөшэ.
Хубдууд угайбди. Сэдэнэй ганса басаган Янжимааяа 9 мэнгэтэй, үхэр модон жэлтэй, эхэнэр хүнэй долоон шанар һургаалитай, аба эжын найдал басагаяа болгохо гэжэ ябаналди.
Ганса түлеэн гал болохогүй, ганса хүн болохогүй гэһэн урданай үгэ бии.
Хүбүүнэй тала: басагаяа хүргэжэ ерээ хадаа басаганай заһал барааень наашань асарагты.
Б.Д.: танай басаган манай болоо.
Х.Я.: үгы даа, эртэ урданай заншалаар дэрэ буляалдаанаа үнгэргэе.
- тиие, туршагты, манай басаганай дэрэ хэрэгтэй гү? Тиибэл, нэрлэгты.
- юртэмсын 3 улаан гэжэ юун бэ?
(Жабартай тэнгэриин хаяа улаан, жалгада хэбтэһэн үнэгэн улаан, жаргалтай һамганай хасар улаан)
Б.Д.: манай таабари таагты: Таг-таг тахуули,
таха ехэ бухуули,
гутын дабаа дабаһан бухуули
гурын түрые унагааһан бухуули. Юун бэ? (тогооной архи)
- хутага, аарса, уһан.
Б.Я.: таагаагүйт, тиигээ хадаа наада үнгэргэгты.
Х.Д.: наадахамнай гү?
- наадая!
Х.Д.: зай, буряад арадай наадан – будаа тария.
- Сагаан, һайхан будаа тарихамнай
Танай сагаан будаа дарахабди.
Сагаан һайхан будааемнай юугээр дарахабта?
- Танай сагаан будаае дуугаараа дарахабди.
(Бэшэнэй наада наадажа байхада, нэгэ хүбүүн дэрэ хулууха һанаатай, аалихан тэргэ тээшэ ошоно. Булта басагад тэргын хажууда тойрон хамгаална.)
Дэрэ хулуугаад, бэе бэедээ шэдэлсэжэ байна.
-Манай дэрэ! Дэрэ абаабди!
Хүбүүд, басагад булта дэрэеэ бариһан Янжима Доржо хоёрто дүтэлнэ:
-Янжима Данзан таанад хүбүүнтэй болохот, хүбүүн тала дэрэ буляажа абаа.
-Басагадай талын ехэ дабаа гаталжа, олон даабари дүүргэжэ, минии шуран бэрхээр арай шамай дэрэ буляабабди.
Янжима: нүхэдэй һайниие ханилан танидаг.
Доржо: мориной һайниие аялан мэдэдэг. Үетэн нүхэднай эбтэй эетэй һуугыт даа!
Янжима: хүбүүд, басагад, ёохороо хатарая!
- Хатарая!
Ёохор.
Вдруг голос Левитана о начале войны.
Ёохор останавливается, молодёжь замирает.
Юноши собираются на войну.
Янжима: Доржомни, хайратамни, амиды бусаарай, эхэ ороноо баатар мэтэ хамгаалаарай, хайратамни, амиды бусаарай, би шамаяа хододоо хүлеэхэб!
Список использованной литературы:
- Бардаханова С.С. Малые жанры бурятского фольклора. Улан-Удэ. 1980
- Буряад хэлэнэй тобшо тайлбари. Толи. Улан-Удэ, 1992.
- Гомбоев Б.Б.. Зуун наадан. Улан-Удэ, 1990.
- Мадасон Д. Оньhон угэнууд. Таабаринууд. -Улан-Удэ,1956.
- Очерки истории культуры Бурятии. Т.1. -Улан-Удэ, 1972.
- Очерки истории культуры Бурятии. Т.1. Улан-Удэ, 1974.
- Чимитов Г.Сборник песен. Улан-Удэ, 1995
- Басаева К.Д, Семья и брак у бурят. Улан-Удэ, 1993
- Бабуева В.Д. Материальная и духовная культура бурят. Учебное пособие. У-У.2004
- Бабуев С.Д.,Бальжинимаева Ц.Ц.Буряад зоной урданай hуудал байдалай тайлбари толи.У-У. «Бэлиг»2004
Предварительный просмотр:
БУДАЖАПОВА САЯНА ГУНГАРОВНА
Сценарий внеклассного мероприятия
«Эрын 9 эрдэни, эхэнэр хунэй 7 шадабари»
Цели и задачи:
- Формирование единого толерантного пространства;
- Сохранение и ретрансляция национальных обычаев и традиций бурятского народа;
- Воспитание этнического сознания и самосознания детей в молодежи через семейную, народную педагогику.
- Показать 9 качеств мужчин и 7 качеств женщин, которыми обладали 12 -летних дети.
- Музыкальное оформление сценария Музыка:
1. «Нютагай ухибууд». (На начало)
- «Ёохор»
- «Хубууд»
- «Басагад»
- «Убгэд хугшэд»
- Танец: 1. Еохор
- Танец орла
- Действующие лица: убгэн хун.
12 ухибууд - 6 басагад, 6 хубууд.
- Оформление: Макет юрты с утварью.
У бурят был выработан идеальный тип, образ, каким должен быть настоящий мужчина и настоящая женщина. Считалось, что хорошим мужчиной может считаться гот, кто овладел 9 науками «эрдэм»:
» Искусство охотника - следопыта
- Искусство меткой стрельбы из лука
- Плетение 8 -стержневой плетки
- Мастерство изготовления конских пут из сыромятной кожи
- Умение мастерства по металлу
- Владение техникой национальной борьбы (бухэ барилдаан)
- Умение укрощения и обучения лошади для турниров
- Умение переламывать с одного удара кость (Ьээр шааха)
• Искусство мастера по дереву (уран дархан)
Беззаботное детство (I картина).
Дети выходят на сцену по схеме: 3 мальчика и 1 девочка играют в «Шагай». 3 девочки «Алта нюулга». 2 (детей) девочки заплетают волосы друг другу, 2 друг за другом играют.
- Хубуун: - Наадахамнай гу ?
- Хубуун: - Наадая!
- Үбгэжөөл ябана, харанагши ? Ерыт наашаа! (зовет 1 мальчик)
- Бууралые хундэлжэ, буян олохош.
(Заходит старик)
Дети: Сайн байна! Сайн байна!
Убгэн хун: - Сайн байна!
Хубуун 1: Наашаа ерэжэ, һуугты, амарагты! (һууна)
Басаган 1: Тараг уугты, эжитэеэ нэрээб, ундаяа харяагты Гэнтэ ерэhэн айлшанда тон турүүн
уpar садандаа мэтэ эдеэ унда найруула
Тэрэ хадаа Эртын hайн журам гэгшэ эжымни.
(Дети прибегают, садятся вокруг и угощают старика белой пищей.)
Хубуун 2: - Танай нэрэ хэн бэ? Хаанаhаа ябанабта?
Убгэн: - Би Дашидоржо үбгэн гээшэб.Һонин газараар ябааб! Олон юумэ харааб! Eho заншалаа, уг гарбалаа мэдэдэгуй ухибууд ябана, зарим наhатайшуулшье мартажархёод байна. Иимэ хүнүүд тухай хэлэдэг: «Мэдэхэгуй мэлэгэр, шадахагуй шалбагар».Муул caг болоод байна.
- Ши хэнэй хубуунши иимэ бэрхэ? (обращение к М-1)
(мальчик встает в круг и перечисляет свой род.)
- Батар изагуурта Гэсэрэй
- Баруун зуун гарнуудтал.
Шүрбэhэ hудаhа бухэтэй
Шyha зурхэеэ ниилуулhэн
Хори хонгоодор угай
Хүдэр буряад хүбүүнби.
Абым турэhэн тоонто шотаг
Аглаг ундэр Тунхэн юм.
Эжым турэhэн алтан зууха
Элдин сагаан Тугнэ юм.
Табан уг гарбалаа Хургаа даран тоолохом:
'Захар. Маракгай. Бадма, Лопсон, Баатар,
Баатарай хоердохи хүбүүн Алеша гээшэб.
Убгэн: уг гарбалаа мэдэхэ. Угаа yha руу хаядаггуй ямар бэрхэ хүбүүн гээшэбши!
мальчик: Дашидоржо убгэн! Минин аба намда хэлэдэг, ёhотой эрэ болохо haa, 6aгahaa hyp харбажа шадаха. Би харин эгээл мэргэнээр эдэ хүбүүд соогоо hүp харбадагби.
(2-3 мальчика стреляют из лука, соревнуются)
- девочка: Атар соохи адуугаараа
Алдарта соло абаарай,
Ангир шара hoмoopoo
Амитан зондо дуулдаарай !
- девочка: Натягивай тетиву, да так.
Чтоб пела звонко – звонко
И как меткого стрелка, тебя Славили люди и родная сторонка.
- мальчик: Намарай ольбоной унахада,
Найдамтай нохойгоо дахуулаад,
Найрта яараhан шэнгеэр
Наартай агнуурида гарадагбди.
- мальчик: Хэрмэ, булга хусуулжа,
Хэдэн хоног агнаад,
Хээрын хэшэгтэ хүргөөд,
Хэтэрэнгуй. бусаха зариман. (показывает гордо шкурку животного)
Убгэн: «Эрхые hypaнxaap, бэрхые hypa» гэжэ урданай угэ Бии. Эхэ эсэгэтнэй таанадаа ехэл haйнaap хүмүүжэлжэ байна .
- хэдытэйбта хүбүүд?
- би 12тойб.
-13 нaha nahaлaa6.
У: Тимэ даа, 12 -13 наhатай болоходоо, ehohой эрэ хүн гэжэ тоологдодог байгаа, «Эрын 9 эрдэни» мэдэхэ, шадаха байгаа.
- мальчик: Минин аба Жаргал нютагай уран дархан гэжэ нэрэдэ хуртэнхэй. Намайе баhал hypraнa, харагты, иимэ hэеы гэр хээб.
- Худалаар бу хэлэ!
- Хамар доро хахархай аман бии гэжэ элдэб юумэ бу хэлэ!
- Нээрээ хэлэнэб! (спор между мальчиками)
У: хубууд бү хэрэлдэгты! Хэлсээд, бутээжэ шада. Хэрэлдээд, зубшэжэ шада. Хусэ шадабарияа бухэ барилдаагаар харуулагты! Эрэ хунэй эрдэм болоно.
(мальчики борятся)
(победивший мальчик танцует танец орла, старик поет хвалебную песню «маггаал): Барилдаанда илаhан Баторой соло дуудая даа.
Баран булта омогорхон Бахархажа дуулая даа!
6 мальчик: Хатуу хара тумэр Халуун галда улайлгаад,
Хабатайгаар дабтажа, Хамаг хзрэгсэл бутээдэг. (показывает железные стремена)
У: бэлиг ехэтэй ухибуудые хараад баярлажа байнаб. «Хулэг болохо унаганhаа, хун болохо багаhаа.»
Мальчик:
Олон хоногто уяhан
Оодор хурдан мори
Омог ехэтэй эрэшүүл
Оложо зохид унаха. (скачут на лошадях)
М: hалгай гарта баряад,
hайса сохихо баруугаараа.
Толгойнь таhараад түргэнөөр «Тос» гэжэ унашаха. (показывает, как бить кость)
Девочки хлопают в ладоши, радуются.
Д: худэр шамбай бэетэй!
Хухюун урилга зантай
Хурса сэлмэг шарайтай
Хурдан ехэ бодолтой – Манай хүбүүд!
У: Хүбүүд! Тумэн хүнэй hүp дараха, тухэреэн улаан шарайтай,
Мянган хүнэй hyp дараха, мандаhан улаан шарайтай
Эрхэтэндэ диилдэхэгуй, амитанда абтахагуй,
'Эрын юhэн эрдэм тугэсэhэн эрьн hайн хүбүүд болооройг!
2 часть:
У: Энээхэн сагаан дэлхэй дээрэ
Басаган бэеэ оложо турөөд
Эхэ эсэгыи hургаал заабари сахижа,
Ябахаhаа hайн юумэн байхал юм гу?
Мальчик: Хөөрхэн hайхан басагад.
Хөөрүү зугаатай, өөрэхэн
Хэнэй басаган бэрхэб даа ?
Хааруулжа хэлэжэ үгыт даа!
7 качеств женщины
1- Эхэ эсэгэеэ 3 зөөлэнөөр үргэхэ. (почитание родителей тремя мягкими: мягкая постель, мягкая еда, мягкие слова).
- девочка: Эхэ эсэгын альган дээрэ
- Эрхэ бэрхээр үндынэлби
Алтан дэлхэй дээрэ
Аба эжыhээ юумэн угы.
- девочка: эсэгэ - дэлхэй мэтэ, эхэ - тэнгэри мэтэ.
У: үтэлhэн эхэ эсэгэеэ hайханаар үргэхэдөө,
Үри хүүгэдтээ өөрөө hайнаар үргүүлхэш.
- качество - мал адуугаа тобир тарганаар харууhалха. (ухаживать за 5 видами скота)
Үхэр мал үбhэ тэжээлээр,
Ухи хубууд убгэдэй hургаалаар.
- качество - умение готовить белую пищу.
Табан хушуун малайнгаа
Баян хэшэг буйлуулжа
элбэг эдеэ сагаатай
Урда caгhaa заншаалди.
Эльгэн сагаан эдеэгээ Элбэг зунгуй тамиртай
Энхэ элуур жаргаалди.
Айраг тараг сэгээмнай
Аймаг айлда хундэтэй
Tohoн зөөхэй үрмэмнай
Амтан соогоо уегтэй.
(девочки угощают старика белой пищей)
- качество - Ухибуудээ hайн хунууд болгожо хумуужуулхэ.( воспитывать хорошо детей)
Нэрэеэ нэрлуулхэ - хубууи ури,
Урагые буулгаха - басаган ури.
У: hургаалтай хуугэд шэбэнэжэ хэлэхэдэнь ойлгохо, шэмхэжэ угэхэдэ садаха.
Ьургаалгуй хуугэд орилжо хэлэхэдэ ойлгохогуй, обоолжо угэхэдэ садахагуй.
- качество - хурабшын эзэн болохо, хубсаhа эсхэхэ, Hooho ээрэжэ, apha элдэжэ шадаха. (Девочки показывают своё мастерство, шьют, выделывают овчину, прядут шерсть.)
- Девочка: Хурьга эшэгэнэй aphaн зоолэн, хургы торгоной унгэ hайхан.
Девочка: Арhанай зөөлэхэнөөр хубсаһаяа оёгты,
Торгоной һайханаар гадарлагты.
Девочка: Хулэгэй һайниие унажа ябагты,
Хубсаһанай һайииие үмдэжэ һуугты.
- качество - гэр бараагаа, гал гуламтаяа һайнаар сахиха.(держать дом в порядке, в чистоте)
У: Орон xaшaa, гэр байшангуудые өөрын нюур мэтэ сэбэрлэ.
Арюун сэбэр байгаа haa,
Арбан зүгэй хүнүүд ерэжэ эдеэ эдихэ.
- эхэнэр хүнэй үшөө ямар шанар мэдэхэбта?
- качество: Хани нухэрөө, уетэн нухэдөө, айлшадые хундэлжэ шадаха. (уважать мужа, своих друзей, гостей)
Мальчики внимательно следят за умениями девочек и рассуждают:
1 м: Энэ Сэсэгмае hамга абахам, бухы юумэ мэдэнэл!
Амгалан амгалан байдалдамнай Арюухан Гоохонууд байхал байна!
2м: - Дари басаган, намайе хараха гу?
Зм: манай энэ нютагтамнай Сэсэнхэн басагад байхал байна!
Убгэн: hайхан басаган - айлай шэмэг,
hаадагта хүбүүн -нютагай шэмэг.
Үреэл - Хөөрхэн заахан ухибууд
Худэржэжэ, хун болобот,
Ажабайдалай ута замаар
Алхалха хубида хуртэбэт
Буряад арадайнгаа заншал барин,
Бултадаа элүүр мэндэ ябагты!
Дети берутся за руки, стоят полукругом. Двое:
Сэсэн үбгэд хугшэднай Сээжын уреэл үргэнэл даа
Сэбэр hайхан ухибуудээ
Сэсэг 6aглаа болгонолдаа.( Дети с благопожеланиями преподносят хадак старику)
Үреэл старику: Тэнюун сэдьхэлтэй нютагайм наhатайшуул
Тойруулан ашанараа жаргалтай hуугыт даа.
'Танцуют ехор, поют «Нютагай ухибууд».
Предварительный просмотр:
Будажапова Саяна Гунгаровна
Конспект урока « Шэдитэ аяншалга»
(«Волшебное путешествие»)
Тип урока: нестандартный
Форма урока – урок – путешествие
Урок формирования лексических единиц на тему «Улаан – Удэ - манай ниислэл хото» ( «Улан – Удэ – столица Бурятии» )
Задачи:
- Дополнить и систематизировать знания учащихся о малой родине, – ввести и тренировать новые лексические единицы.
- Развивать интерес к изучению истории малой родины.
- Развивать навыки монологической и диалогической речи.
- Формировать чувство ответственности за сохранение исторических мест малой родины, чувство любви и гордости к своему городу.
Оборудование: мультимедиа, карточки.
Форма проведения: Визуальная экскурсия по столице Бурятии.
I. Организационный момент
Учитель: Здравствуйте! Ребята, посмотрите, какой - же сильный дождь начался! (слайд 1)
- Ребята, поймаете капельку дождя в ладони, посмотрите на нее, улыбнитесь ей, загадайте желание и отпустите ее в землю. Игра «Капелька».
- Что делает капелька в земле?
Учащиеся: Дает жизнь новому на земле.
Учитель: И я хочу, чтобы сегодняшний урок тоже пустил корешки в вашей душе. А еще лучше, чтобы он остался там навсегда.
Фонетическая зарядка
Учитель: Посмотрите, от наших улыбок улетели черные тучи, и выглянуло такое яркое веселое солнышко! Появилось на небе облачко не простое, а волшебное и, оно приглашает нас прокатиться, путешествовать. Примем приглашение облачка?
Учащиеся: Да, примем. Но, как же забраться на него?
Учитель: А чтобы забраться на облачко вам надо выполнить задание, и если вы справитесь появиться волшебный мостик. Правильно проговорим, произнесем закличку, построим мостик.
Дождик, дождик - дальше
Солнце, солнце - ближе! (слайд 2)
Появился мостик – радуга (слайд 3).
II. Актуализация знаний, постановка цели.
Учитель: Садимся поудобнее на облачко и полетели…
- Посмотрите, ребята вниз, над какой же землей пролетаем?
Учащиеся: Бурятия (слайд 4).
Учитель: Назовите столицу республики Бурятия?
Учащиеся: Улан – Удэ
Учитель: Ребята, Вы догадались, о чем пойдет речь на сегодняшнем уроке? Попробуйте сформулировать тему нашего урока, мы пролетаем над нашим любимым городом.
Тема нашего урока «Улан – Удэ – столица Бурятии» (слайд 5).
- Что вы знаете о городе Улан - Удэ?
- Сколько лет нашему городу?
Цель урока: (слайд6).
- познакомиться с новыми словами; (ниислэл хото – столица, γйлсэ – улица, алдарта – прославленный, хγшөө - памятник, талмай – площадь, аймаг – район)
- знать и расширять знания о достопримечательностях своего города:
Памятники - Улан - Удэнский Арбат, Гостеприимная Бурятия, Мэргэн, Богатырь «Гэсэр».
Уважать и гордиться богатством своей родины;
III. Формирование знаний об истории города, памятниках
Учитель: на небе появились облака с новыми словами, без новых слов мы не сможем путешествовать. (Раздать каждому карточку с новыми словами) (слайд 7).
- Внимательно прослушаем новые слова, правильно за мной повторяем.
Работа с новыми словами Хоровое, индивидуальное чтение слов.
Составление словосочетаний, предложений с новыми словами.
Учитель: Путешествие наше на облачке продолжается, где же мы теперь очутились?
Учащиеся: Площадь Советов (слайд 8).
Учитель: Кто из вас был на площади Советов? Какие мероприятия проходят на площади? Что вы знаете о памятнике?
Одной из достопримечательностей Улан-Удэ является памятник на главной площади города — площади Советов — в виде головы Владимира Ильича Ленина (скульпторы Г. В. Нерода, Ю. Г. Нерода, архитекторы А. Н. Душкин, П. Г. Зильберман). Монумент весом в 12 тонн и высотой 13,5 метров начали возводить в 1970 году в честь столетия со дня рождения Ленина. Были разработаны десятки проектов, а победивший вариант признали лучшим не только в СССР, но и на всемирной выставке в Монреале.
- С каким новым словом вы сегодня познакомились? Составьте предложения с этим словом.
Учитель: Ребята, посмотрите, над какой же улицей мы оказались? (слайд 9).
На улице Ленина
Физминутка.
IV. Викторина «Узнай свой город»
Учитель: Проведем викторину « Узнай свой город» (слайд10).
- По картине определить, как называется этот памятник, и где в каком районе находится?
(Государственный русский драматический театр им. Бестужева, три коня – три стихии, Мэргэн – лучник – все достопримечательности находятся в Октябрьском районе) (слайд11).
Учитель: Подул неожиданно ветер и наше облачко куда – то занесло. Где мы? Как называются эти памятники? ( Гостеприимная Бурятия, Богатырь «Гэсэр»), (слайд12).
В городе Улан – Удэ 3 больших района - Советский, Октябрьский, Железнодорожный.
- В каком районе мы еще не побывали? Да, действительно, визитной карточкой этого района является железнодорожный вокзал. Обновленный железнодорожный вокзал находится практически в центре города. К услугам пассажиров здесь предлагаются уютные комнаты отдыха, буфеты, ресторан, киоски, "Сервис-центр", где можно заказать билеты, забронировать номер в любой гостинице города. От железнодорожного вокзала на электричке можно отправиться до побережья оз. Байкал, до городов Иркутск, Чита.
Учитель: Ребята, вспомнили мы районы, главные улицы нашего города, названия памятников, а при написании этих слов, какое правило должны вспомнить?
Названия улиц, районов, городов пишутся с большой буквы, (слайд13).
Составление диалога (слайд14).Раздать карточки с опорой.
- Подставьте вместо пробелов нужные слова.
По опоре составить диалог, проговорить друг с другом по очереди (Работа в парах)
Диалог
- Как называется твоя улица?
- Моя улица _______________.
- В каком районе она находится?
- Она находится в _____________ районе.
- На каком транспорте можно доехать до вас?
- Можно доехать на ____________.
Учитель: Молодцы, ребята! Мы сегодня на уроке провели интересную волшебную экскурсию по нашей столице Улан – Удэ, справились со всеми заданиями и чтобы спуститься на землю с облачка нам потребуется ответить на некоторые вопросы, (слайд15).
- Сколько районов в городе Улан – Удэ и какие?
- Какая улица является главной?
-Кто был на Улан – Удэнском Арбате?
V. Итог урока
- Что интересного узнали на уроке?
Познакомились сегодня на уроке с новыми достопримечательностями нашего города, который изо дня в день развивается, расцветает, становиться краше. А мы жители этого города гордимся и радуемся, и каждый понимает и знает, что будущее города зависит от каждого из нас.
Ребята, конечно на одном уроке невозможно рассказать обо всем, что известно о малой родине, но это можно продолжить самостоятельно, узнать еще очень много.
- Кому принадлежит будущее нашего города?
- Любите ли свой город?
- Прочитаем последние строки презентации «Будущее города – это мы!» (слайд16).
И будем надеяться, что каждый житель млад и стар, внесет хоть капельку, частичку души своими делами, поступками в развитие и процветание своего города.
VI. Рефлексия (благопожелание)
Үлгы тоонто Улаан Үдэмнай
Үдэрhөө үдэртэ hалбарыш даа!
Үргэн ниитэ арад бүгэдымнай
Үлзы hайхан магтаал болыштаа!
Предварительный просмотр:
Автор: Будажапова С.Г
- дэхи, - дохи, - дахи
Би _________________________________ класста hуранаб.
Бидэ______________ __________________hургуулида hуранабди.
Буряад хэлэн____________________________ хэшээл.
Би ______________________________________ партада hуунаб.
__________________________________________________________
- дэхи, - дохи, - дахи
Би _________________________________ класста hуранаб.
Бидэ______________ __________________hургуулида hуранабди.
Буряад хэлэн____________________________ хэшээл.
Би ______________________________________ партада hуунаб.
__________________________________________________________
- дэхи, - дохи, - дахи
Би _________________________________ класста hуранаб.
Бидэ______________ __________________hургуулида hуранабди.
Буряад хэлэн____________________________ хэшээл.
Би ______________________________________ партада hуунаб.
Конспект урока
Класс: 3
Тема Манай класс
Цели: 1. Познакомить учащихся с окончаниями порядковым именем числительным, вопросом Хэдыдэхи.
Практические
· Учить употреблению в устной речи числительных от 1 до 100
· Учить связно рассказывать о событиях с опорой на образец.
Общеобразовательные
· Развивать навыки аудирования, диалогической и монологической речи.
· Развивать умение читать.
· Развивать логическое мышление, воображение, память.
Воспитательные
- воспитывать чувство дружбы и коллективизма у учащихся.
· - Повышать мотивацию к изучению бурятского языка.
Оснащение
· Компьютер, медиапроектор.
· Презентация PowerPoint.
· Раздаточный материал: тексты Ход рока.
I. Организационный момент.
Приветствие, знакомство.
Танихагта эдэ геройнуудые?
Хэд бэ?
Муноодэр манаадые hургуулиин директо р Салладин оорын hургуулидаа урижа байна.Ошохомнай гу?
Ошохын тулоо 100 хурэтэр тоолоё.
Алфея гэжэ hургуули ерэбэбди, ямар гоё, томо байшан гээшэб.
Танай hургуули томо гу?гоё гу?
Ушоо орожо шадахагуйбди, уудэниинь хаалгаатай
Директорhээ даабари бууба. Уншагты.туhаламжа эндэ угтэнэ.
. I. Отработка ранее введенного речевого материала
Фонетическая зарядка работа над пословицей
- О чем говорится в этой пословице?
Показательное чтение учителя
Снятие трудностей
Хоровое чтение
Групповое
Индивидуальное
Речевая зарядка
- Биб гэжэ хэниие хэлэжэ болохоб ? (Би Аленаб)
- Бидэ гэжэ хэн бэ? Хэды бэ? ( Алена Жаргал, Баатар – Бидэбди)
II. Актуализация знаний, постановка цели.
2. Создание проблемной ситуации:
Энэ хэн бэ? Текна даабари угэнэ.
- тоонуудые hубарин нэрлээ hаа, муноодэрэй хэшээлэй темэтэй танилсахабди.
Манай темэ:
Манай класс
Муноодэрэй зорилго
Оорын класс тухай хоорэжэ шадаха, асуудалнуудта дуурэн харюу угэхэбди.
Хэдыдэхи гэжэ асуудалда зуб харюу угэжэ hурахабди, хэлэлгэ соо хэрэглэхэбди. Суффикснуудтай танилсахабди.
lll. Введение нового материала
Ямар класс ошохобди, томо hургуули соо тоорижэ болохобди.
Классуд олон, хэдыдэхи класс ошохобди гээшэб?
Хэдыдэхи гэжэ юун гэжэ ойлгонобта?
Зуб даа который гэжэ ассудал болоно.
Илгааень харая.
Юун ондоо болоноб? Ямар суффикс нэмэгдэнэб?
Ямар аялгануудые бэшэнэбта?
Активизация нов. Грамм. Материала.
- асуудалнуудта харюусагты.
хэдыдэхи класста hуранабта?
-хэдыдэхи hургуулида hуранабта?
- хэдыдэхи дабхарта hуранабта?
- хэдыдэхи партада hуунабши?
- Буряад хэлэн хэдыдэхи хэшээл бэ?
4.Работа на карточках Уншагты.
5.Физминутка
Блум таанадта оорын класс тухай хоорэнэ.
Хоорооень уншаад, опора хэжэ,
Диалог Стеллын Лейла асуудалнуудта харюу угэгты.
оорын класс тухайгаа хоорэгты.
6 Итог урока
- Ямар hонин юумэ мγнѳѳ хэшээлдэ
мэдээбта?
-Ямар суффикснуудтай танилсабабди?
- Хэн мγнѳѳ hайнаар хγдэлѳѳб?
Клуб Винкс был создан феями в знак вечной дружбы и взаимной помощи.
Хододоо эбтэй эетэй, бэе бэедээ туhалажа ябагты.
Предварительный просмотр:
Предварительный просмотр:
Предварительный просмотр:
Предварительный просмотр:
Предварительный просмотр:
Предварительный просмотр:
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РБ
МАОУ «СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №8»
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА
РОЛЕВАЯ ИГРА НА УРОКАХ БУРЯТСКОГО ЯЗЫКА
КАК СПОСОБ АКТИВАЦИИ ПОЗНАВАТЕЛЬНОГО ИНТЕРЕСА УЧАЩИХСЯ
УМК «Амар мэндэ» - 3 класс
Гунжитовой Г-Х. Ц, Дугаровой А.А., Шожоевой Б.Д.
Автор: Будажапова Саяна Гунгаровна,
учитель бурятского языка,
высшая квалификационная категория
г. Улан-Удэ
Содержание: | ||
Аннотация | 3 | |
Введение | 3 | |
I. | Теоретический раздел | 5 |
1. | 1. Ролевые игры как средство обучения бурятскому языку. | 5 |
2. | Виды ролевых игр. | 6 |
3. | Методика ролевых игр. | 7 |
4. | Технология ролевой игры. | 8 |
5. | Практические примеры ролевых игр разного уровня и их анализ. | 9 |
II. | Практический раздел | 11 |
1. | Разработка урока в виде ролевой игры | 11 |
III. | Заключение | 13 |
Литература | 15 |
«Ролевая игра на уроках бурятского языка
как способ активизации познавательного интереса учащихся»
Аннотация
Данная методическая разработка представляет собой результат педагогической деятельности и адресована учителям бурятского языка. Тематика учитывает как предложения учителей, с которыми общаемся в различных сообществах, так и требования образовательных стандартов второго поколения.
Идея разработки базируется на убеждении в том, чтобы оказать методическую помощь учителям бурятского языка в изучении и применении игровой технологии (ролевой игры) для младших школьников на уроках бурятского языка. При этом большое значение имеет создание и укрепление положительной мотивации к изучению бурятского языка, к культуре бурятского народа, развивает национальное самосознание, воспитывает толерантность и непредвзятость во взаимоотношениях и ведет к улучшению взаимопониманию между представителями разных народов, живущих в Бурятии.
Введение
Современная методика обучения в школе выдвигает перед учителем и учащимися новые требования. Наблюдается отход от традиционных форм, при которых обучающийся большую часть времени пассивен; поиск новых форм приводит к активизации обучающегося в течение всего учебного процесса. Целью современного образования является воспитание гармонично развитой личности.
Обучение бурятскому языку как государственному в рамках социокультурного подхода предполагает такую модель обучения, при которой овладение знаниями об образе жизни, особенностях национального менталитета и духовных ценностях бурятского народа способствуют успешному овладению языком. Обучение бурятскому языку как государственному на начальном этапе направлено на воспитание и развитие творческой личности. Процесс практического овладения языком рассматривается как средство общения.
В настоящее время особое внимание уделяется развитию и поддержанию интереса школьников к учению, положительного к нему отношения, усиление акцентов на формирование познавательных интересов. Включение игровых технологий в процесс изучения бурятского языка как государственного на начальном этапе обучения способствует формированию устойчивого интереса у младших школьников к учению. Устойчивость интереса выражается в длительности сохранения интереса к изучаемому предмету.
Эта тема актуальна, так как у современных детей снижена работоспособность, рассеянно внимание, слабая мотивация к учебе. Эта разработка способствует активному формированию всего спектра универсальных учебных действий, учитывая социальные и личностные потребности и интересы ученика.
Инновационный аспект методической разработки заключается в выработке способов высоких познавательных и метапредметных достижений ученика, его социализации. Психологами доказано, что игра способствует переходу с родного языка на иноязычный язык. В данном случае бурятский язык, выступает в роли иноязычного, т.к. он является этнически родным языком для тех бурят, которые пользуются русским языком с детства и владеют лишь отдельными умениями или не владеют совсем. Игровая форма занятий создается при помощи игровых приемов и ситуаций, которые выступают как средство побуждения, стимулирования учащихся к изучению бурятского языка как государственного языка. В игре языковой материал усваивается незаметно, но эффективно, снимая при этом психологический барьер употребления в речи слов бурятского языка. Именно в игре возникает естественная потребность многократного повторения языкового материала, а также тренировка учеников в выборе нужного речевого варианта, что является подготовкой к ситуативной речи. Учитывая возрастные особенности учеников и дидактические возможности игры, рекомендуется использовать элементы игровых технологий на каждом уроке как средство развития навыков употребления грамматических структур и лексических единиц, чтения и письма. Игра способствует развитию воображения, фантазии, наблюдательности, снятию барьера страха, получению хорошую оценку (что немаловажно для ребенка в начальной школе).
В то же время, при повышении уровня мотивации, учащиеся сталкиваются с большими трудностями при изучении языка, которые часто кажутся им непреодолимыми. Одним из средств, обладающим большим обучающим, развивающим и воспитывающим потенциалом, является ролевая игра. В настоящее время большой интерес вызывает использование ролевых игр на уроке бурятского языка для моделирования реальной ситуации общения. Ролевая игра используется для решения комплексных задач усвоения нового материала, закрепления и развития творческих способностей, а также для формирования общеучебных умений. Ролевая игра представляет собой условное воспроизведение её участниками реальной практической деятельности людей, создает условия реального общения. Эффективность обучения здесь обусловлена в первую очередь взрывом мотивации, повышением интереса к предмету. Практически всё учебное время в ролевой игре отведено на речевую практику, при этом не только говорящий, но и слушающий максимально активен, так как он должен понять и запомнить реплику партнера, соотнести её с ситуацией, определить насколько она значима в этой ситуации и задаче общения, и правильно отреагировать на реплику.
Данная методическая разработка поможет облегчить учителям бурятского языка в процессе подготовки и проведения интересных, увлекательных ролевых игр для детей на уроках бурятского языка по УМК «Амар мэндэ -3 класс».
Цель моей методической разработки: изучение особенностей применения метода ролевых игр на уроках бурятского языка как способа активизации познавательного интереса учащихся.
Задачи:
- Изучить понятие ролевых игр, их виды и обучающие возможности при использовании данного метода на уроках бурятского языка.
- Изложить методику применения ролевых игр, обосновать целесообразность метода ролевой игры.
- Сформулировать требования к применению ролевых игр на уроках бурятского языка.
- Описать и проанализировать собственную практическую работу по применению ролевых игр на уроках бурятского языка в 4 классе на примере УМК «Амар мэндэ»-3 класс, Гунжитовой Г-Х. Ц., Дугаровой А.А., Шожоевой Б.Д.
- Сделать выводы о результативности применения метода ролевых игр на уроках бурятского языка как способа активизации познавательного интереса учащихся
- ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ
- Ролевые игры как средство обучения бурятскому языку.
Среди всех форм работы на уроке бурятского языка игровые методы являются наиболее действенными для достижения цели развития потенциала личности. Желание играть - это естественная потребность любого здорового ребенка. Через игру ребенок познает мир, строит свои модели взаимодействий с окружающим миром, людьми, ищет пути самовыражения. В дошкольном возрасте ребенок придерживается собственных правил игры, с трудом соглашаясь играть по заданным правилам. В школе ребенок уже может «примерять» на себя различные роли, стараться соответствовать условиям игры и характеру персонажей. Старшие учащиеся через игру могут преодолеть стеснение, «спрятавшись» за маской изображаемого персонажа, самые активные из них могут реализовать свой творческий потенциал. Во взрослой жизни игра продолжается выполнением ролей мамы, папы, друга, учителя, врача, продавца, и т.д. Характерно то, что для каждой, даже взрослой роли, существует определенный речевой этикет. Чем больше ролей человек может «сыграть» в жизни, тем богаче его внутренний мир, тем он успешнее и интереснее для окружающих. Изучая бурятский язык, учитель и учащиеся неизбежно примеряют на себя разные социальные роли, разные линии поведения, разные ситуации, имеют разные темы для общения, т.е. постоянно находятся в условиях соответствия какому-либо речевому этикету. Поэтому уже стало традиционным на уроках бурятского языка использовать ролевые игры. В игре способности ребенка проявляются в полной мере. Если игра организована так, что ребенку приходится принимать самостоятельные решения, то такая игра обостряет его мыслительную деятельность. Умение выразить свои мысли в игре на бурятском языке формирует интерес к предмету и мотивирует на изучение бурятского языка. Ролевую игру можно рассматривать как интенсивный метод обучения языку. Отличительной чертой его является преимущественная установка на непроизвольное запоминание (которое обеспечивается созданием на занятиях атмосферы эмоционального подъема), сопровождение речевой коммуникации паралингвистическими средствами, максимальным использованием ритмических и музыкальных особенностей реплик и высказываний. В применении вышеуказанных приемов в организации непрерывного неофициального общения на занятиях реализуется принцип двуплановости: доминантной деятельностью учащихся является общение, в то время как для учителя каждое занятие направлено на достижение конкретных учебных целей. Иными словами, учащиеся не осознают, что они учатся, в силу того, что создается сильная иллюзия реальной коммуникации.
Игры положительно влияют на формирование познавательных интересов школьников, способствуют осознанному освоению бурятского языка. Учащиеся активно, увлечённо работают, помогают друг другу, внимательно слушают своих товарищей; учитель лишь управляет учебной деятельностью.
Ролевая игра - это речевая, игровая и учебная деятельность одновременно. С точки зрения учащихся, ролевая игра - это деятельность, в которой каждый выступает в заданной роли, стараясь соответствовать характеру и речевому этикету своей роли, но не в полной мере осознавая обучающий характер игры. С точки зрения учителя, ролевая игра - это активный, действенный метод, который помогает закрепить материал, тренировать умения и навыки речевой деятельности, обучить диалогическому общению, провести скрытый контроль сформированности умений и навыков, проанализировать уровень усвоения материала.
Основная цель использования ролевых игр на уроках бурятского языка - формирование коммуникативных навыков. Ролевая игра способствует решению как учебных, так и воспитательных и развивающих задач. Кратко их можно сформулировать в следующих тезисах:
Учебные:
- формирует и развивает речевые навыки и умения учащихся, мотивирует активную деятельность учащихся на уроке
-закрепляет на практике языковой материал, учит диалогической речи
Развивающие:
-расширяет сферу общения, учит использовать модели общения
- способствует расширению ассоциативной базы, учит преодолевать психологические барьеры в общении
- развивает умение контролировать свои поступки и давать объективную оценку поступкам других
Воспитательные:
-организует учебное сотрудничество и партнерство
- воспитывает сознательную дисциплину, учит проявлять инициативу, отстаивать свою точку зрения
- расширяет психологический диапазон, ведет к пониманию других людей
2. Виды ролевых игр.
Ролевые игры как метод обучения можно классифицировать по степени самостоятельности учащихся и по положению в структуре урока.
По степени самостоятельности учащихся можно выделить следующие виды:
- контролируемая
- умеренно-контролируемая
- свободная.
По положению в структуре урока можно выделить следующие виды:
- эпизодическая
- длительная
Рассмотрим данные виды ролевых игр подробнее.
1) Контролируемая ролевая игра является более простым видом и может быть построена на основе диалога или текста. В первом случае учащиеся знакомятся с базовым диалогом и отрабатывают его. Затем совместно с учителем они обсуждают содержание диалога, прорабатывают нормы речевого этикета и необходимую лексику. После этого учащимся предлагается составить свой вариант диалога, опираясь на базовый и используя написанные на доске опоры (опоры можно заранее заготовить на карточках и раздать учащимся). Новый диалог может быть похож на базовый, но в нем необходимо использовать другое наполнение, другую форму вопросов и ответов, диалог этот может быть короче или длиннее базового. Кроме того, по мере необходимости учитель может давать инструкции по ходу ролевой игры.
Вторым видом контролируемой ролевой игры является ролевая игра на основе текста. В этом случае после знакомства с текстом учитель может предложить одному из учеников сыграть роль какого-либо персонажа из текста, а другим ученикам — взять у него интервью. Причем ученики-репортеры могут задавать не только те вопросы, ответы на которые есть в тексте, но и любые другие их интересующие, а ученик, исполняющий роль персонажа, может проявить свою фантазию при ответе на эти вопросы. Как и в первом случае, учитель может давать инструкции, помогая учащимся по ходу ролевой игры. Контролируемая ролевая игра используется в случае, когда на уроке необходимо формирование навыков речевой деятельности на начальном этапе изучения темы.
2) Умеренно-контролируемая ролевая игра подразумевает, что каждый участник получают задание, которое не известно всем остальным участникам. Каждый участник придерживается заданной линии поведения, спонтанно реагируя на реплики других «персонажей» игры. Этот вид игры наиболее сложный, т.к. участники, с одной стороны, должны действовать в рамках заданных им параметров, с другой стороны, уметь быстро реагировать на поведение других участников, не выходя за рамки своего образа. Роль учителя в такой игре напоминает роль сценариста, который только описал роли, но не участвует в постановке пьесы. Данный вид ролевой игры уместно использовать при достаточно хорошем речевом опыте учащихся по разыгрываемой теме. Умеренно-контролируемая игра дает богатые возможности для постановки проблемных ситуаций.
3) Свободная ролевая игра предполагает свободный выбор учащимися лексики, формы общения, развития действия. При работе в разных группах учащиеся сами распределяют роли. Учитель называет тему и кратко обрисовывает ситуацию, обсуждает с учащимися ожидаемый результат игры. Во время проведения игры учитель выступает в роли наблюдателя, делает выводы об уровне подготовки учащихся. Проведение такой формы речевого взаимодействия предполагает основательную подготовку учащихся по теме, поэтому данный вид лучше всего использовать на завершающем этапе изучения темы. Длительность ролевой игры на уроке может варьироваться от небольшого эпизода до целого урока. Это зависит от цели и задач урока. Чаще используются эпизодические ролевые игры для отработки той или иной конструкции и т.п. Длительная ролевая игра открывает широкие возможности для раскрытия творческого потенциала учащихся, развивает их социальные умения.
3. Методика ролевых игр.
Посредством ролевой игры в классе могут быть привнесены разнообразные формы опыта; могут использоваться разнообразные функции, структуры, большой объем лексического материала. Ролевая игра может превзойти возможности любой парной и групповой деятельности, тренировать учащихся в умении говорить в любой ситуации на любую тему. Ролевая игра ставит учащихся в ситуации, в которых им требуется использовать и развивать такие языковые формы, которые необходимы как смазочный материал в работе социальных взаимоотношений, которыми так часто пренебрегают наши учителя. Преимущество использования ролевой игры в том, что она доставляет удовольствие играющим в нее. Как только учащиеся начинают понимать, что именно от него требуется, они с удовольствием дают волю своему воображению. А поскольку это занятие им нравится, то учебный материал усваивается намного эффективнее. Ролевая игра обладает целой гаммой технологий (коммуникативной технологией, которая развивает языковую беглость учащихся, способствует взаимодействию в классе и повышает мотивацию). Ролевая игра принадлежит к категории технологии обучения языку, которую относят к технологии обучения с низким вводом и высоким выводом. Это означает, что сконцентрированная вокруг учителя фаза презентации очень коротка. После короткого вступления учащиеся погружаются в деятельность, в которой выполнение задания намного важнее, чем использование точных слов; деятельность, в которой беглость превалирует над аккуратностью. Естественно, что язык, который учащиеся используют в ролевой игре, а вернее языковый материал, должен быть введен на более ранних стадиях обучения. Ролевая игра пригодна для каждого вида работы с языком (отработка структур, лексики, изучение функций, интонационных моделей), это также использование правильного слова в правильном месте и в правильное время. . Ролевая игра касается в основном процесса игры, а не готового продукта. Это должно быть уяснено с самого начала, поскольку многие учащиеся очень застенчивы, и они робеют, когда их заставляют участвовать в спектакле. И, кроме того, они часто убеждены в том, что они не обладают талантом игры. В ролевой игре они не участвуют в спектакле, там нет публики. Даже учитель должен отойти на задний план, поскольку его присутствие может препятствовать - своей готовностью наброситься на ученика каждый раз, когда допускаются ошибки. Обучение наиболее эффективно в атмосфере, свободной от напряжения. Ролевая игра это изучение языка. Организуя ролевые игры на уроках бурятского языка, учитель должен осознавать, что главной целью игры должно стать реальное взаимодействие партнеров по игре, а не просто обмен репликами. Ролевая игра должна обучать прежде всего общению, т.е. спонтанному проживанию предложенной ситуации. Проведение ролевых игр требует от учителя достаточно высоких профессиональных навыков. В течение игры (в идеале) учитель не должен вмешиваться, исправлять и критиковать учащихся, т.к. процесс естественного взаимодействия может быть нарушен. Все ошибки и недочеты следует исправлять после игры, используя специальные упражнения, но еще более целесообразным представляется предвидение учителем возможных ошибок и отработка их до ролевой игры. В итоге, качество взаимодействия учащихся во время игры во многом зависит от того, как учитель эту игру подготовил. Для методически грамотного распределения ролей между учащимися необходимо учитывать их личностные характеристики, уметь мотивировать на исполнение именно этой роли, быть лояльным и уметь быстро находить компромисс. Игровая ситуация может быть разработана для отдельных участников, для пар участников и для работы в группах. Необходимо хорошо спланировать уровень взаимодействия. Это может быть: ученик - учитель, ученик - группа, ученик - ученик, ученик - класс, учитель - класс, и т.д. Начинать лучше с парной работы, постепенно разрабатывая сценарии для большего количества одновременных участников. Так же постепенно стоит увеличивать время игры. Перед началом игры необходимо убедиться, что все учащиеся хорошо понимают игровую ситуацию, правильно понимают то, что написано на карточках. Задания должны соответствовать уровню учащихся и не быть сложными. Во время игры учитель должен контролировать ситуацию и отслеживать ошибки учащихся для дальнейшей работы над их исправлением. После игры учитель обязательно дает мотивированную оценку каждому учащемуся, отмечая в первую очередь положительные моменты. Необходимо обратить внимание не только на правильность употребления языка, но и на выразительность исполнения роли, активность и инициативность. Учитель непременно должен сам верить в игру, постепенно меняя степень своего участия. На начальном этапе учитель активен, контролирует деятельность учащихся; в дальнейшем учитель становится лишь наблюдателем.
Требования к ролевым играм:
- Ролевая игра должна проводиться в творческой, доброжелательной атмосфере. Учащиеся должны чувствовать себя психологически комфортно, испытывать чувство удовлетворения и радости от выполняемых действий. Важно умение учителя устанавливать контакт с учениками.
- Ролевая игра должна быть приближена к ситуации реального общения. Игра должна мотивировать учащихся, вызывать интерес и желание учиться. Ролевая игра должна быть хорошо подготовлена учителем, спланирована по содержанию и форме. Учащиеся должны быть мотивированы на хорошее и убедительное исполнение своих ролей. Игра должна быть принята всей группой. Учитель организует игру таким образом, чтобы языковой материал был использован максимально эффективно и в достаточном объеме. Для проведения игры на уроке должен быть установлен лимит времени.
4. Технология ролевой игры.
Технология ролевой игры состоит из следующих этапов:
1. Этап подготовки. Подготовка ролевой игры начинается с разработки сценария — условного отображения ситуации и объекта. Затем составляется план проведения игры. Учитель должен иметь общее описание процедуры игры и четко представлять характерные особенности действующих лиц.
2. Этап объяснения. На данном этапе идет ввод в игру, ориентация участников, определение режима работы, формулировка главной цели урока, а также необходимо обосновать учащимся постановку проблемы и выбор ситуации. Выдаются заранее подготовленные пакеты необходимых материалов, инструкций, правил. При необходимости, учащиеся обращаются за помощью к учителю за дополнительными разъяснениями. Учитель должен настроить учащихся на то, что нельзя относиться пассивно к игре, нарушать регламент и этику поведения.
3. Этап проведения. Этап проведения — процесс игры. На этом этапе учащиеся разыгрывают предложенную им ситуацию, выполняя определенные роли.
4. Этап анализа и обобщения. По окончании игры учитель вместе с учащимися проводит обобщение, т.е. учащиеся обмениваются мнениями, что, на их взгляд, получилось, а над чем еще стоит поработать.
В заключение учитель констатирует достигнутые результаты, отмечает ошибки, формулирует окончательный итог урока. При анализе обращается внимание на соответствие использованной имитации с соответствующей областью реальной ситуации.
Технологическую схему ролевой игры можно представить следующим образом: этап подготовки: — разработка сценария; — составление плана; — общее описание игры; — характерные особенности действующих лиц.
Этап объяснения: — ориентация участников; — определение режима работы; — формулировка главной цели; — постановка проблемы; — выбор ситуации; — работа с пакетом документов; — психологическая подготовка участников.
Этап проведения: — процесс игры.
Этап анализа и обобщения: — вывод из игры; — анализ, рефлексия; — оценка и самооценка работы; — выводы и обобщения; — рекомендации.
5. Практические примеры ролевых игр разного уровня и их анализ. На мой взгляд, очень удачна проблема подачи материала через ролевую игру решена в УМК «Амар мэндэ»-3 класс, Гунжитовой Г-Х. Ц., Дугаровой А.А., Шожоевой Б.Д.
Открывая учебник, дети попадают с первого урока в ролевую игру, что Знайка приехал в Бурятию изучать бурятский язык. В этом ему помогают его новые одноклассники – Арюна и Эрдэм. В первом упражнении посредством аудирования учащиеся слушают, как представили его в новом классе и как он знакомится со своими одноклассниками. Такого вида упражнения помогают отработать вопросы и ответы знакомства, можно в форме интервью Учитель - Ученик. В дальнейшем, после расширения словарного запаса, подобные задания усложняются, но привычная для учащихся форма работы в виде интервью поможет отрабатывать материал с интересом. Важно при этом не забывать, что не только правильность реплик дает положительный эффект, но и вживание в роль, интонирование, показ характерных черт персонажа, т.е. обращаем внимание на актерское мастерство, как учителя, так и учеников. Формы взаимодействия Ученик - Ученик в ролевой игре бесконечно многообразны.
Ролевые игры на начальном этапе проводятся в разных режимах работы:
1) Учитель - Класс. В такой форме проводится ролевая игра для фонетической зарядки.
2) Учитель - Ученик 1, Ученик 2 и т.д. Эта форма удобна для интервью на начальном этапе изучения какой-либо темы.
3) Ученик - Ученик. Традиционная работа в парах с выполнением заданной роли.
4) Ученик - Класс. Ролевая игра с заданными параметрами для главного героя (сильный ученик) и учащиеся класса, которые действуют спонтанно.
5) Ученик - Группа. Такая форма используется для закрепления и на завершающем этапе работы над темой. Подразумевает умеренно - контролируемую или свободную ролевую игру.
6) Группа - Группа. Творческие ролевые игры, направленные на скрытый контроль сформированности умений и навыков на завершающем этапе работы над темой.
Рассмотрим каждый из приведенных режимов подробнее.
Взаимодействие Учитель - Класс проявляется в контролируемых сюжетно - ролевых играх в самом начале прохождения темы, когда учителю в игровой форме необходимо дать учащимся информацию. Поданная таким образом информация усваивается более интенсивно и быстро, внимание детей сконцентрировано на сюжете и они осознанно выполняют просьбы учителя. В форме такой сюжетно - ролевой игры можно проводить каждую фонетическую зарядку.
По моим наблюдениям, дети младшего школьного возраста очень любят работать в парах. Учитель должен тщательно спланировать их взаимодействие и постоянно контролировать процесс, переходя от пары к паре. Приведем несколько примеров ролевых игр в парах. Одна из самых эффективных при тренировке какой-либо речевой модели - игра в два круга. Начинать в нее играть можно уже на первом уроке. Играя в эту игру первый раз, учащиеся отрабатывают диалог знакомства. Дети делятся на две равные группы и встают в два круга: один внешний, другой внутренний, поворачиваются лицом друг к другу. В парах они разыгрывают диалог знакомства, затем внутренний круг делает шаг в сторону и пары меняются, диалог повторяется с другими участниками. При количестве 10 детей в группе каждый учащийся произнесет диалог 5 раз. В УМК «Амар мэндэ»-3 класс, работа в парах чаще всего предваряется упражнением на аудирование. Слушая диалог Знайки, Эрдэма и Арюны в школе, (стр .6-7. Упр 5,6) дети «включаются» в языковую среду и разыгрывают аналогичную ситуацию в паре.
Я считаю, что работа в парах дает возможность раскрыться даже самым слабым учащимся, если правильно подобрать им пару. Стесняясь отвечать перед всем классом, такие дети спокойно работают в паре под ненавязчивым контролем учителя. Важно проследить, чтобы дети не повторяли в точности то, что услышали, а моделировали свою ситуацию.
Ученик - Класс. Эта форма взаимодействия является продолжением формы Учитель - Класс. Например, в 4 классе, урок 2, тема «Эрдэм дурбэдэхи ангида hурадаг» после задания на аудирование и отработки грамматического материала «Порядковые числительные» можно провести следующую игру: один из учащихся получает карточку с опорной информацией и, опираясь на эту информацию, вступает в речевое взаимодействие с классом. Теперь он в роли одного из учеников, изображенных на картинке. На карточке написано имя, класс ученика. Класс задает главному герою вопросы об имени, о классе. Если класс затрудняется, то главный герой сам рассказывает о себе. В этом задании уже намного больше самостоятельных действий, как класса, так и ученика. Обычно такие задания даются на комбинированных уроках и на уроках закрепления темы.
Ученик - Группа. Эта форма взаимодействия подразумевает ролевое поведение всех участников процесса игры. Работу над текстом также можно провести в форме ролевой игры. Например: В УМК «Амар мэндэ -3 класс» очень много интересных текстов, где можно обыграть по ролям, детям очень нравится, что способствует познавательному интересу учащихся. Сказка «Үнэгэн эжы ба үхибүүд» стр.58. №4, сказка «Тэмээн ба 12 жэл», стр.83 №7, сказка «Гэрхэн» стр.126 №3.
Одним из традиционных праздников бурят является Сагаалган. В этом празднике заложены огромные возможности для приобщения детей к народным традициям, ведь в нем сочетаются практически все элементы празднично-игровой культуры бурят. Это выражается и в присутствии элемента ролевой игры при исполнении традиционных этикетных диалогов. В 4 классе после освоения лексики по теме «Эдеэн», «Сагаалган» можно провести игру «Айлшалан ерэгты – приходите в гости». Класс делится на 2-3 группы, располагающиеся за разными столами. Ученики по очереди берут на себя роль хозяев и угощают своих гостей. Чтобы детям было интересно, из бумаги вырезаются тарелки и чашки с рисунками различной еды. Хозяин стола должен предложить угощение всем своим гостям, а они должны среагировать на его реплику. Когда диалог заканчивается, дети меняются ролями. Учитель выступает в роли наблюдателя, подмечает ошибки, но во время игры не исправляет их. Это лучше всего сделать потом, при помощи упражнений. Данная игра позволяет отработать не только фразы, но и правила поведения за столом, традиции гостеприимства бурятского народа, обычаи празднования Сагаалгана.
В качестве примера взаимодействия Группа – Группа после тем «Эдеэнэй дэлгүүртэ», «Хубсаhанай дэлгүүртэ» можно привести игру «Минии дэлгүүр», которая проводится длительно с разработкой проекта (4 класс). Учащиеся делятся на 3 - 4 группы и разрабатывают проект какого - либо собственного магазина. После работы в группах (изготовление проекта и составление опорных схем для защиты), учащиеся на бурятском языке рассказывают о своем магазине, описывают товары, рекламируют свой магазин и отвечают на вопросы одноклассников. Работать при устном ответе должна вся группа.
Как видно из примеров, применение ролевых игр возможно на всех этапах урока, при различном уровне подготовки учащихся и в любом объеме по времени.
- ПРАКТИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ
Разработка урока в виде ролевой игры
Тема урока: Сагаалганаар. Правильное произношение звуков /h/г/.
Тип урока: комбинированный. Цели: развитие умений и навыков устной речи; обучение чтению гласных букв в различных типах слога; Правильное произношение звуков /h/г/. обучение аудированию; формировать навыки восприятия монологического текста на слух, построенного на знакомом языковом материале; организовать речевое взаимодействие по теме «12 жэл», «hайндэрөөр!!» с использованием речевых образцов: Би… жэлтэйб. Би _____амаршалнаб!............ ябахыешни хусэнэб! организовать использование в речи лексических единиц по темам: счет от 1 до 10, цвет, характеристики персонажей, школьные принадлежности; учить воспроизводить небольшие произведения детского бурятского фольклора (пословицы, стихотворение); формировать навыки чтения буквы /h,г/; формировать и развивать способность личности к свободной коммуникации, создавать условия для раскрытия творческих способностей учащихся; учить анализировать свои и чужие ошибки, вырабатывать проявление лояльности при исправлении чужих ошибок; воспитывать потребность во взаимовыручке, поощрять чувство товарищества;
Оборудование: УМК «Амар мэндэ»-3 класс, Гунжитовой Г-Х. Ц., Дугаровой А.А., Шожоевой Б.Д. стр.86, куклы – девочка Арюна и мальчик Эрдэм в бурятских национальных костюмах, карточки с заданиями для ролевых игр, мультимедийное оборудование, презентация.
Этапы урока: Организация начала урока, постановка темы, целей и задач урока.
https://nsportal.ru/sites/default/files/2020/05/12/sagaalgan_-2014.ppt
Слайд 1: куклы – девочка Арюна и мальчик Эрдэм в бурятских национальных костюмах, расположенные вокруг схемы правила чтения буквы г- h. Учитель просит учеников догадаться и назвать тему урока и выслушивает все варианты ответов, прежде чем подвести учащихся к правильной формулировке темы. Опираясь на картинки и букву, учащиеся предполагают, что речь пойдет о празднике Сагаалган, Сагаан hара. Опорные вопросы учителя: Догадайтесь, какая тема будет изучаться сегодня на уроке? Как вы думаете, что мы будем делать сегодня на уроке? Чему мы должны научиться сегодня на уроке? Чему вы хотели бы научиться сегодня на уроке? Актуализация опорных знаний.
Фонетическая зарядка.
Амар мэндэ, Сагаан hара!
Амгалан жэл болохонь болтогой! Чтение учителя, снятие трудностей, хоровое чтение, индивид.чтение. работа по парам.
- Какой называется этот праздник? Каким образом поздравляют по бурятскому обычаю?
Обычно принято в Сагаалган ходить в гости, и к нам в гости пришли _____, ___________.
Давайте познакомимся с ними. Учащиеся задают вопросы: Энэ хубуун гу? Энэ басаган гу? Энэ эжы гу?
После знакомства выполняется упр.3 и 4 стр.86. 12 лет Восточного календаря символизирует один цикл. Каждый год носит название животного. Какой год наступает в этом году? Ролевая игра «12 жэл -Угадай животных» Нескольким учащимся раздаются картинки 12 животных и карточки с их характеристиками. Они должны, опираясь на информацию в карточке, представить себя, не показывая картинку. Класс должен догадаться, кто это или задать дополнительные вопросы о том, какое это животное. Ответ - показ картинки. Самопроверка ранее приобретенных знаний по теме «12 жэл», работа по тексту «Тэмээн ба 12 жэл». Ролевая игра в парах «Незнайка». Каждой паре учащихся дается по две карточки с разными утверждениями, одна из которых содержит правильные утверждения, а другая неправильные. Например: В таблице учащиеся в паре должны сначала проверить все утверждения по картинке и определить, кто из них Незнайка, а потом научиться вежливо и терпеливо исправлять ошибки.
Шэнэ жэл - хулгана жэл ерээ. | Шэнэ жэл – нохой жэл ерээ. |
Могой, морин, хонин жэл | Могой, нохой, хонин жэл |
Хулгана түрүү нара хараба. | Тэмээн түрүү нара хараб |
Сагаан hараар! | Саhан хараар! |
Воспитательная установка учителя перед началом игры: Если вы хотите кого-то чему-то научить, вы будете злиться или смеяться над его ошибками? Сейчас вы посмотрите, насколько хорошим учителем вы можете быть. Представьте, что к вам на урок пришел Незнайка. (далее следует объяснение правил игры) Во время проведения игры учитель подходит ко всем парам и слушает разговор участников. При необходимости напоминает о соблюдении правил игры. Ошибки участников учитель запоминает, анализирует и исправляет после игры при помощи фонетических упражнений. После проведения игры учитель проводит рефлексию на предмет самооценки учащихся.
В ходе урока ребята выполняют задания, предложенные Арюной и Эрдэмом на повторение по темам: счет от 1 до 10, цвет, школьные принадлежности; воспроизводить небольшие произведения детского бурятского фольклора (пословицы, стихотворения, благопожелания); формировать навыки чтения буквы /h,г/.(слайды)
Физминутка – ехор наада хатарая.
Ролевая игра «Айлшад» по диалогу упр 8, стр 89. Групповая игра по 4. Прослушать диалог, определить действующие лица, о чем говорят, прочитать диалог по ролям, разыграть его, добавить речевые фразы, изменить диалог на свое усмотрение. Учитель слушает, исправляет. Начиная с более сильной группы - прослушать диалог, обыграть перед всем классом. В процесс активных действий включены учащиеся всего класса. Роль бабушки должен исполнять сильный учащийся. С помощью этой игры тренируется чтение, восприятие речи на слух, умение составить краткое высказывание. Учитель во время игры отслеживает уровень сформированности навыков чтения и не корректирует чтение во время игры. Все ошибки, допущенные учащимися, должны быть отработаны на следующем уроке. При этом на уроке во время игры дозированно вводится социокультурный компонент – это традиции гостеприимства бурятского народа, обычаи празднования Сагаалгана, ритуал приветствия «Золгохо», что в Сагаалган по традиции прибавляется год каждому. Бурятский язык является предметом, который учит детей общению. Усвоение языкового материала идет в различных тренировочных упражнениях. Ролевой игре стоит уделять время на всех этапах работы над темой.
Практически на всех уроках в младшем звене я уделяю больше времени играм, способствующим усвоению лексического, грамматического материалов. Очень активно использую на уроках народные игры, ведь народные игры являются неотъемлемой частью художественного и физического воспитания школьников. «Малгай нюулга» -
(при прохождении тема «Одежда»), «Бэhэлиг нюулга» (тема «Числа»), «Шагай
наадан» - (тема «Числа», «Домашние животные»), таабари таалга.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Обобщая, можно сделать такие выводы:
1) Ролевая игра — ситуативно-управляемое речевое упражнение, направленное на совершенствование речевых навыков и на развитие умения говорения.
2) Ролевая игра может использоваться при обучении языку школьников любого возраста. Ролевую игру можно расценивать как самую точную модель общения на бурятском языке. Так как она является подражанием действительности в самых существенных ее чертах и в ней, как в жизни, переплетается речевое и неречевое поведение партнеров.
3) В ролевой игре партнеры вступают во взаимодействие, порой обсуждая те или иные проблемы и высказывая собственную точку зрения.
4) Ролевая игра выполняет в учебном процессе пять основных функций: мотивационно - побудительную, обучающую, воспитательную, ориентирующую, компенсаторную.
5) Важнейшим элементом игры является ситуация как воображаемый момент реальной деятельности, в которой реализуется речевое поведение собеседников в их типичных социально-коммуникативных ролях. Эти роли носят условный характер. Однако, проигрывая определенные ситуации, ученики, получают возможность подготовить себя к подобной ситуации в реальной жизни. Если в условиях проблемного обучения учащиеся решают проблемные задачи теоретически, то в ролевой игре они делают это практически, поскольку посредством определенной модели создается искусственная условная реальность, имитирующая действительность, на которой проверяются правильность решения или поиск пути решения
6) Ролевая игра предполагает усиление личностной сопричастности ко всему происходящему. Ученик входит в ситуацию, хотя и не через свое собственное «я», но через «я» соответствующей роли и проявляет большую заинтересованность к персонажу, которого играет.
7) Ролевая игра способствует формированию учебного сотрудничества и партнерства. Ее исполнение предполагает охват группы учащихся, которые должны слаженно взаимодействовать, точно учитывая реакции товарищей, помогая друг другу.
8) Ролевая игра имеет образовательное значение. Учащиеся, хотя и в элементарной форме, знакомятся с технологией театра. Учитель должен побуждать их заботиться хотя бы о простом реквизите. Поощряется всякая выдумка, так как в учебных условиях возможности в этом отношении ограничены, а для изобретательности открываются большие просторы. Само же перевоплощение способствует расширению психологического диапазона и пониманию других людей.
В УМК «Амар мэндэ»-3 класс, Гунжитовой Г-Х. Ц., Дугаровой А.А., Шожоевой сквозной строкой проходят через все темы ролевая игра – как Арюна и Эрдэм помогают Знайке адаптироваться в Бурятии, помогают изучать бурятский язык, знакомят с традициями и обычаями бурятского народа.
Результативность ролевых игр Групповая деятельность оказывает положительное воздействие на личность учащегося. В современной методике урок бурятского языка по ФГОС рассматривается как социальное явление, где классная аудитория - это определенная социальная среда, в которой учитель и учащиеся вступают в определенные социальные отношения друг с другом, где учебный процесс - это взаимодействие всех присутствующих. При этом успех в обучении - это результат коллективного использования всех возможностей для обучения. И обучаемые должны вносить значительный вклад в этот процесс. Ролевая игра учит пользоваться речью осознанно. Регулярное применение описанной технологии позволяет создать в классе комфортный психологический климат. Учащиеся, которые почувствовали свою успешность в игре, более уверенно осваивают бурятский язык, быстрее преодолевают языковой барьер. Кроме учебных задач, игра помогает решить ряд воспитательных и развивающих задач. Учащиеся осваивают речевой этикет, учатся помогать друг другу, быстро реагировать на ситуацию, учатся практически применять свои знания в различных условиях. Игры положительно влияют на формирование и активизацию познавательных интересов учащихся.
Таким образом, на протяжении всей своей педагогической деятельности широко использую игровую технологию на уроках бурятского языка на начальном этапе, где еще в 2006 году выступала с темой: «Использование игр и рифмовок в развитии устной речи на уроках бурятского языка как государственного» на Межрегиональной научно - практической конференции «Филологическое образование в контексте культуры.
Также конспект и технологическая карта урока «Улаан – Үдэ – манай ниислэл хото» 3 класс, где форма урока – ролевая игра – путешествие, опубликованы в сборник учебно - методических материалов «Урок бурятского языка и литературы в условиях введения ФГОС». Улан - Удэ. 2015
Опираясь на свой опыт, я убеждена, что с помощью игры можно добиться довольно высоких и устойчивых результатов, и считаю, что игра помогает делать урок живым, а общение искренним, дойти до ума и сердца каждого ребенка, вызвать интерес к предмету, активизировать познавательную деятельность школьников в урочное и внеурочное время.
Представляю свои презентации некоторых уроков, где ролевая игра способствует решению как учебных, так и воспитательных и развивающих задач при обучении устной речи на уроках бурятского языка.
https://videouroki.net/razrabotki/priezientatsiia-uroka-vings-druz-ia-rolievaia-ighra.html
https://videouroki.net/razrabotki/amar-mende-khabar-viesna.html
https://videouroki.net/razrabotki/ulan-ude-stolitsa-buriatii.html
https://nsportal.ru/sites/default/files/2020/05/12/urok_5_hurgan.pptx
Литература:
- Аникеева Н.П. Воспитание игрой. М., Просвещение, 1987г. - 237 с.
- Биболетова М.З. Enjoy English Книга для учителя 2 класс. - Обнинск: Титул, 2011. - 103 с.
- Будажапова С. Г. «Использование игр и рифмовок в развитии устной речи на уроках бурятского языка как государственного» материалы Межрегиональной научно - практической конференции «Филологическое образование в контексте культуры» У- У. 2007 стр. 96
- Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. - 2-е изд., и доп. - М.: АРКТИ, 2003. - 336с.
- Жилкина Д.Н. Решение коммуникативных задач в процессе обучения иностранному языку. ИЯ-ИЯШ 1992 г. №1. - с. 22 - 24.
- Жилкина Р.И. Ролевые игры на уроках английского языка/ Иностранные языки в школе, 2010г. №1. - с. 34 - 38.
- Источник: https://www.bibliofond.ru/view.aspx?id=890094
- Пассов В.И., Стояновский А.М. Ситуация речевого общения как методическая категория. ИЯ-ИЯШ, 1989 г. №2. - с. 23 - 27.
- Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе: учебное пособие/ - М.: Книга, 2009г. - 212 с.
- Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Интенсивные методы обучения иностранным языкам и средняя школа. ИЯ-ИЯШ, 1991 г. №1. - с. 22 - 26.
- Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях: пособие для учителей и студентов педагогических вузов/ - М.: Академия, 2006 г. - 332 с.
- Стронин М.Ф. Обучающие игры на уроке английского языка. М., Просвещение, 1984 г. - 298 с.
- Филатов В.М. Методическая типология ролевых игр. ИЯ-ИЯШ 1988 г. №2. - с. 30 - 34.
- Цой Е.А. Ролевая игра как средство интенсификации обучения групповому общению. Эльконин Д.Б. Психология игры. М., Педагогика, 1978 г. - 226 с.