Приложение
проект по теме

Струева Наталья Николаевна

Интеграция англицизмов в современном немецком языке 2

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл prilozhenie.docx37.21 КБ

Предварительный просмотр:

Приложение №1

№ п/ п

Английский язык

Немецкий язык

Русский язык

1

„It s Pizza- Time“

Es ist Zeit, Pizza zu essen.

Время есть пиццу

2

Baby

kleines Kind

маленький ребёнок

3

Bags

Sporttasche

дорожная сумка

4

Bahn Cards

Fahrkarten

билет

5

Bandy

Eishockeyspiel

хоккей

6

Barkeeper

Mitarbeiter am Schanktisch

сотрудник за стойкой в буфете

7

Base caps

Sportkappen

бейсболка

8

Bay Sale

Ausverkauf

распродажа

9

Blueness

blaue Hosen

джинсы

10

Blues und Jazz

Blues und Jazz

музыкальные направления

11

Chat Rum

Chat = Unterhaltung

чат, беседа

12

Chess

Schachspiel

игра в шахматы

13

Chips

gebratene Kartoffelscheibe

жареный картофель

14

Cocktaisosse

Mischung von Souse

смесь соусов

15

collen Klamotten

tollen Klamotten

модные вещи

16

cooler Film

moderner Film

современный фильм

17

Corned Beef

fettärmere Sorte von Wurst

сорт нежирной колбасы

18

der Manager

Unternehmer

предприниматель

19

die City

Altstadt

старый город

20

die Sportswear

die Sportkleidung

спортивная одежда

21

DJ

Schallplattenvorführer

музыкальный руководитель

22

Fasts - Food

schnelles Essen

еда на скорую руку

23

faxen

fernkopieren

посылать документы по электронной почте

24

Ferienjob

die Arbeit

работа во время каникул

25

flesh fan

Fleischmann

любитель мяса

26

German - Call

Deutschland- Anruf

визит в Германию

27

Girls

Mädchen

девочки

28

Goldorangen

die Orange

апельсин

29

Greenpeace

Umweltschutzorganisation

организация по защите окружающей среды

30

Handy

Mobiltelefon

мобильник

31

Hard Rock

Alle Musikalisch

richtungen

музыкальные направления

32

Heavy metal

Heavy metal

музыкальные направления

33

High - speed

Hochgeschwindigkeit

высокая скорость

34

Hip - hop

Tanzmusik

танцевальная музыка

35

Hot Wings

gebratene Flügelstückchen

жареный кусок куриного крылышка

36

Hotdog

Brot mit Würstchen

бутерброд с колбасой

37

in

modisch gekleidet

одет по моде

38

in Star portrait

wie ein Foto von einem berühmten Schauspieler

фото знаменитого актёра

39

Inline Skating

Rollschuhfahren

роликовые коньки

40

Internet - Shop

Internet - Kaufhaus

интернет-магазин

41

Inter - Rail

Zug

поезд

42

Jo - Jo

das Spiel

игра

43

jumpen

gehen

идти, ходить

44

Kanu

Baumstamm, Baumkahn

каноэ

45

Kartingboots

feste Schuhe

праздничная обувь

46

Keyboard

elektronisches Tasteinstrument

орган

47

Kicker

eine Art Tischfussball

разновидность настольного тенниса

48

Kinder software sowie Lernsoftware

Spiel – oder Lernmaterialien auf kompaktschalplatten

игры или учебные материалы на компакт-дисках

49

Love

Liebe

любовь

50

mailen

eine elektronische Post schicken

посылать электронную почту

51

make - up

demokrative Kosmetik

грим, косметика

52

Mothball

Sportspiel vom Motorrad

спортивная игра на мотоциклах

53

Mountain bike

Fahrrad fahren im Gebirge

подниматься в горы на велосипеде

54

Musikal

musikalische Komödie

музыкальная комедия

55

Non – Stop - Flog

ohne Zwischenlandung

безостановочный перелёт

56

Online – Multiplayer - Gaming

Computerspiele

компьютерные игры

57

Outdoor

draußen

на улице, снаружи

58

Outdoor - Kleidung

Freizeitkleidung

одежда на каждый день

59

Pad Set

Schutzenset

защитные подушки

60

Party

Disko

вечеринка

61

pavilion

der Pavillion

павильон, беседка

62

Pirouette

Drehungen um die Körperlänsachse vom Eiskunstlauf

вращение в фигурном катании

63

Pomes frits

gebratene Kartoffel

жареный картофель

64

Punk und Techno

Punk und Techno

музыкальные направления

65

Schwimming-pool

Schwimmhalle

бассейн

66

Service Point

Informationstand

справка

67

Shopping Market

Kaufhaus

универмаг

68

Shorts

kurze Hosen

шорты

69

silhouette

die Silhouette

силуэт, очертание

70

skate

auf dem Roller fahren

кататься на роликах

71

Skeletonfahren

Schlittenfahren in der Bauchlage

катание на лыжах в положении лёжа

72

Snacks

kleiner Imbiss

закуска

73

Sprit

alkoholfreies Getränk

безалкогольный напиток

74

Steaks

gebratene Fleischscheiben

жареный кусок мяса

75

Street

Straße

улица

76

Stree ball

eine Art Ballspiel

игра с мячом

77

Stretch Hosen

dehnbare Hosen

эластичные брюки

78

surfen

Windsurfing

катание на пенопластовой доске стоя без креплений

79

Sweatshirts

Sportpullover

спортивная кофта

80

Team

Mitarbeiter

команда, бригада, сотрудники

81

Ticket Hotline

per Telefon

по телефону

82

Ticket- Schalter

Fahrkarten-Schalter

билетная касса

83

To-Do-Listen

was zu erledigen ist

список

84

T-Shirt

pulloverartige Hemden

футболка

85

Persil Megaperls color

Ein grosse Packung Waschmittel für bunte Wäsche

большая упаковка моющего средства для цветного белья

86

Wild live

Leben von wilder Tieren

жизнь диких животных

87

Windbreak s

Windjacken

непромокаемая спортивная куртка

88

Campingferien

Touristenlager

располагаться лагерем

Приложение №2

Рассмотрим причины и критерии появления и смены рода англицизмов.

  1. Лексическое подобие. Род субстантивированного англицизма руководствуется родом своего немецкого  лексического соответствия (семантического эквивалента  в немецком языке). Получая артикль, заимствованные имена существительные подчиняются правилам правописания немецкого языка, например:
  • мужской род: der Boss – der Schef, der Hit – der Schlager, der Lift – der Fahrstuhl, der Service – der Kundendienst, der Sir – der Herr;
  • женский род: die Publicity – die Öffentlichkeit, die Crew – die Mannschaft, die Lady – die Frau, die Story – die Geschichte;
  • средний род: das Business – das Geschäft, das Design – das Muster.
  1. Число слогов. Большинство односложных слов в немецком языке – имена существительные мужского рода, в соответствии с этим к мужскому роду относится значительная группа односложных англицизмов. Слова среднего и женского рода встречаются реже, например:
  • мужской род: der Boom, der Chip, der Club, der Deal, der Drink, der Flop, der Job;
  • женский род: die Crew, die Show, die Group;
  • средний род: das Byte, das Team.
  1. Морфологическая аналогия (суффиксальная аналогия). По определённым суффиксам (окончаниям) можно узнать, к какому роду следует отнести английские имена существительные, получившие морфологическое оформление в немецком языке. Следующие примеры делают это наглядным:
  • к мужскому роду причисляются англицизмы, оканчивающиеся на –er (аналогия с немецкими существительными):

der Banker, der Camper, der Dealer, der Designer, der Golfer, der  Killer, der Manager, der Recorder, der Computer, der Timer, der Tester, der Trainer;

  • к женскому роду относятся англицизмы на –ness (аналогия с немецкими суффиксами – heit / - keit):

die Fitness, die Wellness, а также на – ity или – ion: die Publicity, die Community, die E – Security, die Action, die Collection;

  • к среднему роду принадлежат почти все слова, оканчивающиеся на – ing (английский герундий – ing соответствует немецкому субстантивированному инфинитиву):

das Controlling, das Marketing, das Recycling, das Timing, das Training,

а также на – ment: das Investment, das Management.

В анализируемых текстах часто встречаются англицизмы мужского и среднего рода, состоящие из глагола и частицы. Не всегда возможно с однозначной уверенностью определить род англицизма, так как многие примеры употребляются либо в форме множественного числа, либо  в качестве определяющего слова выступает смешанное сложное слово, например:

der Bottom – up - approauch, der / das Take – off, das Layout, das Shakeout, das Check – up.

        Категория числа находит своё обязательное морфемное выражение в сфере имени существительного германских языков, благодаря чему каждое имя выражает форму единственного или множественного числа и вне этих значений немыслимо. Замечу, что в немецком языке образование форм множественного числа больше, чем в английском языке, и происходит обычно с помощью специального окончания или суффикса.

        Так, образование формы множественного числа англицизмов, оканчивающихся на –y, происходит по правилам английского языка (-ies), при этом в немецком языке может сохраняться и форма –ys, например Securities, Storys, Babies / Babys, Ladies / Ladys.

        В журнале „Capital“ в большинстве примеров, форма множественного числа образуется с английской морфемой – s, например:

der Crash – die Crashs, der Job – die Jobs, der Trick – die Tricks, die Crew – die Crews, в меньшей степени путём добавления немецких морфем – die Stewardess – die Stewardessen.

        Англицизмы, оканчивающиеся на –er, в немецком языке при образовании множественного числа получают  нулевую морфему, которая играет доминирующую роль, например:

der Computer – die Computer, der Insider – die Insider, der Dealer – die Dealer, der Surfer – die Surfer и др.

        В текстах журнала „DM“  существенная доля заимствованных имён существительных во множественном числе образована по правилам английского языка и меньшая по правилам немецкого языка, например:

Picknick – Boxen, Open – Air – Mobilen, Bosse и др.

Одним из специфических признаков немецкого правописания выступает написание имён существительных с большой буквы. Большинство из выявленных мною англицизмов пишется с большой буквы, что говорит о высокой степени их ассимиляции. Однако следует отметить, что состоящие из двух или более компонентов специализированные англицизмы (гибридные композиты) доставляют проблемы, связанные с тем, что несмотря на то, что первое слово автоматически пишется с большой буквы, то вторая составляющая пишется либо через тире, либо отдельно. В таких словах расчленённая композиция не показывает однородной картины слова, например:

Hign – Tech – Spezialisten, Hightech – Firmen, Super – Star, Superstar, Off – Pump- Patienten, E-Mail, e-mail, E-Business, e-business:

  • Denn mehr noch als für andere Aufgaben der Datenverarbeitung kommt neben dem  Know – how  hier auf  Erfahrung an .
  • … zu wissenschaftlicher Erkenntnis und anwendungstechnischem Know – How  .

Следующим аспектом написания ассимилированных имён существительных является чередование букв – ss / ß. Практически во всех найденных примерах англицизмы сохраняют своё исконное (первоначальное)  написание – ss: Boss, Stewardess, Fitness, Business,

  • c / k в большинстве случаев у англичан сохраняется английская буква – c : Camp, Club, Crew, Computer, Comic, Container, Country, Crash, Cocktail и др.
  • sh / sch у всех выявленных англицизмов наблюдается английский способ написания –sh: Shop, Show, Shootingstar и др.

Итак, в приведённых выше примерах мы видим, что написание заимствованного элемента (существительных) происходит согласно правилам языка-источника (английского).

От корней имён существительных образуются глаголы, и число их невелико, около 3%. Заимствованный глагол подвергается немедленной морфологической ассимиляции, так как иначе он не сможет функционировать в пространстве немецкого языка. В журнале „Capital“ представлены глаголы    joggen, checken, managen и др., а в „DM“ – einchecken, scannen, boomen, surfen, leasen, mailen.

Как видно из примеров, почти все глаголы, заимствованные из английского языка или образованные от заимствованных имён существительных, получают соответствующую, типичную для немецкого инфинитива флексию – en и интегрируются в группы глаголов слабого спряжения, изменяясь согласно правилам немецкой грамматики:

managen (managte, gemanagt):

  • Auch Neulinge greifen früh in Entscheidungen ein oder managen schon bald Spezialitätenfonds  . 13 Jahre lang bis zu seinem Rückzug aus dem aktiven Geschäft 1990 managte Peter Lynch den Fidelity Magellan Fund .
  • Sie werden nach dem gleichen Muster gemanagt  wie ihre Gegenstücke in den USA und Großbritannien, ja  haben teils sogar identische Portfolios  .

Однако в некоторых случаях встречаются глаголы с окончанием –eln, например  recyceln:

  • Die Plastikerzeuger sehen sich nicht in der Lage, die Kunststoffverpackungen vom nächsten Jahr an zu recyceln 

Следует отметить, что в последнее время увеличился поток глаголов, о которых трудно сказать, смогут ли они приспособиться к грамматическим нормам немецкого языка, например:

layouten (layoutete, gelayoutet), backupen (backupte, gebackupt).

Можно предположить, что для данного процесса необходим определённый период времени, хотя существует мнение, что если глагол сразу по всем параметрам не вошёл в язык, то он никогда не сможет онемечиться.

Заимствуемые из английского языка имена прилагательные (около 4%)  функционируют как в качестве самостоятельного члена предложения, так и в составе заимствованного имени существительного, например: fresh money.

Они могут быть как предикативными, так и атрибутивными: clever, cool, fair и др. Приведу  пример, в котором заимствованное имя прилагательное clever выступает в качестве предикативного имени:

  • Clever sind die Anlageexperten aus dem Hause Touropa allemal.

В следующем примере  заимствованное слово может вполне приспособиться к немецкой схеме склонения имён прилагательных и приобрести формы степеней сравнения путём изменения своего морфемного состава:

  • Wer sein privates Vermögen mehren will, muss mehr tun, als nur clevere Anlagetips zu befolgen . In einer großangelegten Computer – Aktion finden wir für Sie heraus, wie Sie am cleversten finanzieren, am günstigsten umschulden und sich monatlich am wenigsten belasten  .
  • Vor mehr als 30 Jahren verstetzte eine Gruppe von Werkstoffen selbst die allercleversten Ingenieure in Begeisterung.

Безусловно, в самих заимствованиях нет ничего плохого. Без них невозможно представить речь современного человека. Однако значение этих слов должно быть понятно как говорящему, так и слушающему, а их употребление – уместно и оправданно. Умение правильно использовать иноязычные лексические единицы свидетельствует об уважении говорящего к своему языку, к самому себе. Мода на престижные слова оборачивается засорением нашего родного языка и, как следствие, засорением сознания.

Количество заимствований в русском языке уже превышает 10%. есть повод задуматься, не правда  ли?


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

стандартное приложение Windows

работа со стандартным приложением Window...

Рабочая программа учебной дисциплины ОФИСНЫЕ ПРИЛОЖЕНИЯ MS OFFICE

Рабочая программа учебной дисциплиныОФИСНЫЕ ПРИЛОЖЕНИЯ MS OFFICE...

ПРЕЗЕНТАЦИЯ "КОМПЛЕКСНЫЕ ЧИСЛА" - ПРИЛОЖЕНИЕ 1 к МЕТОДИЧЕСКОЙ РАЗРАБОТКЕ ОТКРЫТОГО ЗАНЯТИЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 "КОМПЛЕКСНЫЕ ЧИСЛА"Приложения к МЕТОДИЧЕСКОЙ РАЗРАБОТКЕ ОТКРЫТОГО ЗАНЯТИЯпо предмету: Элементы высшей математики (ЕН 01) по теме:«Тригонометрическая и показательная формы компле...

рабочая тетрадь по математике для студентов 1 курса раздел"Производная и ее приложение"

Рабочая тетрадь применяется для организации учебного поцесса как на занятие, так и для организации самостоятельной работы студентов.Рабочая тетрадь имеет теоретический,закрепляющий и контролирующий ра...

Приложение -1 к презентации классного часа «НЕТ наркотикам, алкоголю и табаку»

Приложение №1 к презентации классного часа «НЕТ наркотикам, алкоголю и табаку»Файл  -  Прощание Славянки (без слов) (audiopoisk.com).mp3...

Приложение - 2 к презентации классного часа «НЕТ наркотикам, алкоголю и табаку»

Приложение №2 к презентации классного часа «НЕТ наркотикам, алкоголю и табаку»Файл  -  Vstavaj_strana_ogromnaya_-_minusovka_(iplayer.fm).mp3...