Статья "Художественное произведение как окно в другую культуру"
статья
Статья посвящена методам и формам мотивации детей к изучению французского языка, пробуждению интереса к другой культуре.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
hudozhestvennoe_proizvedenie_kak_okno_v_druguyu_kulturu.docx | 17.74 КБ |
Предварительный просмотр:
Художественное произведение как окно в другую культуру.
Покидова Т.О., учитель иностранного языка,
МАОУ «СОШ № 85» г. Кемерово
В настоящее время актуальность изучения иностранного языка с самого раннего возраста ни у кого не вызывает сомнения: слишком сильны и всеобъемлющи процессы глобализации в мире, слишком стремительно нарастает необходимость во взаимодействии всех стран и народов в различных областях жизнедеятельности человечества: в экономике, экологии, здравоохранении, в изучении космоса и т.д. Язык выступает не только в роли носителя определенного национального кода, определенной культуры, но и в роли межнационального взаимодействия. Конечно, на первое место в этом плане давно уже выдвинулся английский язык. Он давно является языком международного общения. Даже хорошее владение английским языком уже не считается чем-то особенным, это просто один из аксессуаров современного образованного человека.
Вот с французским языком дело обстоит совершенно иначе. Чаще всего это второй иностранный язык, который начинает преподаваться учащимся только в средней школе. Мотивация к изучению языка достаточно спорная. Для чего изучать школьнику французский язык? Для общего развития? При нынешней школьной нагрузке? При том многообразии дополнительной образовательной деятельности, которую предлагают различные образовательные центры, школы искусств, спортивные клубы и т.д. Что же все-таки может послужить зарождению и развитию интереса у детей к изучению французского языка?
«Je ne savais comment l'atteindre, où le rejoindre...» («Я не знал, как позвать, чтобы он услышал, как догнать его душу, ускользающую от меня…») - это автор о Маленьком принце. А если представить, что каждый наш ученик – это тот же Маленький принц, которого мы чему-то хотим научить, в чем-то хотим убедить. Мы должны попробовать. Мы должны предложить что-то его душе. Что-то важное, что-то хорошее, что-то настоящее. Чтобы эта душа наполнилась светом великой культуры, светом другой, неизведанной планеты, на которую так трудно попасть, но так интересно все-таки попробовать это сделать.
Когда-то, всего-то два века назад вся русская аристократия разговаривала на французском языке, пусть иногда и с нижегородским акцентом. Какая у них была мотивация? Почему именно французский? Может быть, дело было не только в парижской моде, в изысканной французской кухне или французском этикете. Осмелюсь предположить, что есть нечто такое во французской культуре, во французском национальном характере, что близко и дорого русскому сердцу, уму, душе. Спросите, что же это? Начнем со сказок: вот русская народная сказка «Морозко», где бедная падчерица терпит всяческую несправедливость, тяготы от злой мачехи, а Морозко вознаграждает ее за терпение великими богатствами. А вот французская сказка «Золушка», где та же падчерица много трудится, терпит всяческие нападки от своей мачехи и тоже вознаграждается с помощью крестной феи любовью принца и соответственно всякими жизненными благами. Такое впечатление, что эти сказки придумал один народ.
А кто не зачитывался в подростковом возрасте романами Александра Дюма? «Tous pour un, un pour tous» («Один – за всех, и все – за одного!») - как близок русскому сердце (особенно, сердцу подростка) этот девиз! А бедный отважный, благородный, справедливый и великодушный граф Монте-Кристо!
И наконец, Маленький принц! Эта великая сказка для взрослых и посвященная взрослому, но «когда он был маленьким ребенком». Это сказка для всех. И она очень близка русскому читателю.
«Adieu, dit le renard. Voici mon secret. Il est très simple: on ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux». («Прощай, — сказал Лис. — Вот мой секрет, он очень прост: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь»). Ну это совсем по-русски. Это очень-очень по-русски. Это даже не надо объяснять. Так давайте, разбудим свои эмоции, свои чувства, распахнем свою душу прекрасному и откроем книгу Антуана де Сент Экзюпери «Маленький принц».
И начнем первый урок французского языка с прочтения этой сказки? Немного на русском, немного на французском. А потом пофантазировать на тему героев сказки «Маленький принц»: как они выглядят, как говорят, как двигаются; подобрать элементы костюмов, грим, аксессуары, сделать эскизы к декорациям, назвать это все по-французски.
И попробовать прожить какое-то время на французский лад, вернее не совсем на французский, прожить по Экзюпери. «Лучше приходи всегда в один и тот же час, — попросил Лис. — Вот, например, если ты будешь приходить в четыре часа, я уже с трех часов почувствую себя счастливым. И чем ближе к назначенному часу, тем счастливее. В четыре часа я уже начну волноваться и тревожиться. Я узнаю цену счастью! А если ты приходишь всякий раз в другое время, я не знаю, к какому часу готовить свое сердце… Нужно соблюдать обряды».
Да, соблюдать обряды – это важно: приветствие, диалоги, интересные вопросы и интересные ответы, театрализованная деятельность, обмен впечатлениями, прощание с надеждой на новую встречу. Все это надо придумать вместе с детьми, чтобы каждый чувствовал свою сопричастность происходящему.
А теперь поиграем в эту сказку, возьмем на себя посильные роли, проникнемся атмосферой великого произведения великого француза и услышим, как это все звучит. И тогда, может быть, нам немного приоткроется дверь в святая святых французской культуры. И может быть, мы захотим пойти дальше, а, может быть, остановимся на пороге. Но этого своего впечатления, этих ощущений и эмоций, мы не забудем уже никогда. Это останется с нами, как свет далекой звезды, маленькой-маленькой, но такой манящей.
«Il faut bien protéger les lampes: un coup de vent peut les éteindre... On risque de pleurer un peu si l'on s'est laissé apprivoiser». («Светильники надо беречь: порыв ветра может погасить их…Когда даешь себя приручить, потом случается и плакать») - это о том, что учитель не имеет права бросать ученика, который ему поверил, он должен очень ответственно оберегать «светильник», который зажег.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Иностранный язык как средство постижения другой культуры и приобретения новых знаний
Статья представляет собой интерес для педагогов и студентов, понимающих все возрастающую роль иностранных языков в условиях глобализации и стремительного развития мирового рынка...
ПМ 03. ПК 3.3. Систематизировать педагогический опыт в области физической культуры и спорта на основе изучения профессиональной литературы, самоанализа и анализа деятельности других педагогов.
-анализ деятельности других педагогов в области физической культуры и спорта;- систематизация педагогического опыта и образовательных технологий на основе изучения профессиональной литературы по физич...
ПМ 03. ПК 3.3. Систематизировать педагогический опыт в области физической культуры и спорта на основе изучения профессиональной литературы, самоанализа и анализа деятельности других педагогов
-анализ деятельности других педагогов в области физической культуры и спорта;- систематизация педагогического опыта и образовательных технологий на основе изучения профессиональной литературы по физич...
ПМ 03. ПК 3.3. Систематизировать педагогический опыт в области физической культуры и спорта на основе изучения профессиональной литературы, самоанализа и анализа деятельности других педагогов.
анализ деятельности других педагогов в области физической культуры и спорта;- систематизация педагогического опыта и образовательных технологий на основе изучения профессиональной литературы по физиче...
ПМ 03. ПК 3.3. Систематизировать педагогический опыт в области физической культуры и спорта на основе изучения профессиональной литературы, самоанализа и анализа деятельности других педагогов.
-анализ деятельности других педагогов в области физической культуры и спорта;- систематизация педагогического опыта и образовательных технологий на основе изучения профессиональной литературы по физич...
Уроки ОРКСЭ в 4 классе «Беседа о посте и праздниках православных и мусульман с целью воспитания терпимости и уважения к людям других культур»
Опыт работы, как учителя по предмету ОРКСЭ и педагога воскресной школы. Сравнение направлений работы на Урале и в Воронежской области.История взаимоотношений православных детей и мусульман, объя...
Тест "Произведения А. С. Пушкина в других видах искусства"
Тест "Произведения А. С. Пушкина в других видах искусства" создан как домашнее задание в рамках программы по литературе для СПО (36 часов). Предполагается, что на уроке преподаватель а...