Свойства русского слова
план-конспект урока на тему

Материал для лекции по теме "Свойства русского слова", включающий краткий конспект материала лекции+презентацию по теме.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл svoystva_ruskogo_slova.docx24.61 КБ
Файл svoystva_russkogo_slova.pptx285.23 КБ

Предварительный просмотр:

СВОЙСТВА РУССКОГО СЛОВА (7-8).

Цели и задачи: обобщение знаний о свойствах слова: понятие «слово», прямое и переносное значение слов, полисемия, омонимы, антонимы, синонимы и их использование в речи.

Оборудование:  план-конспект лекции, «Русский язык и культура речи» (Учебник / А.И.Дунев, В.А.Ефремова и др. Под ред. В.Д.Черняк. – СПб.: САГА, 2004. – 368 с. – (Профессиональное образование)), презентации.

Ход занятия.

1.Орг. момент.

2.Проверка домашнего задания.

3.Обяснение нового материала.

Употребление слова всегда определяется его лексическим значением (особенностями). Вопрос о сочетаемости слова с другими словами, какими правилами и запретами при этом нужно руководствоваться – один из важнейших вопросов речевой культуры. Правила сочетаемости нередко имеют большое значение при употреблении слов в речи. При этом следует обращать внимание как на правильный выбор предложно-падежной формы, так и на сочетаемость его лексических значений.

Валентность – способность слова сочетаться с другими словами, его потенциальная сочетаемость «запрограммирована».

Сочетаемость может быть свободной (широкой) – стол, лампа, карандаш – ограничена лишь естественными связями в окружающем мире. Может быть узкой – моргать (глазами, фарами), узы (брака, дружбы). Сочетаемость может быть ограничена и обязательностью определенных конструкций – «заботиться О», «жаловаться НА».

Что такое многозначное слово?

Полисемия – многозначность.

Слово обладает помимо номинативной функции еще и эстетической, оно помогает создать образное представление о предмете, явлении, действии.  Понятие образности напрямую связано с полисемией. Так, если между предметами обнаруживается внешнее сходство или им присущ какой-то скрытый общий признак, то название одного предмета может стать и названием другого: игла, лисичка.

Прямое и переносное значение. Переносные значения в отличие от прямых обозначают факты через отношение к соответствующим прямым – лес труб; град ударов. С понятием переносного значения связаны такие художественные средства как

МЕТАФОРА – перенос наименования по сходству. Образуется по принципу:

-олицетворения (года бегут);

-овеществления (стальные нервы);

-отвлечения (поле деятельности).

В роли М. могут выступать глаголы, существительные, прилагательные.

МЕТОНИМИЯ – основана на смежности (тесно связаны друг с другом): «И зал встает, и зал поет, и в зале дышится легко».

Примеры Мет. – город, класс, аудитория и т.п. – для обозначения людей (Аудитория не подготовилась.); материал и изделия из него (На ней было много золота.); географические названия (Варшава приняла решение.)

СИНЕКДОХА – называется часть вместо целого (используется единственное вместо множественного) или наоборот. (Это – человек России).

СРАВНЕНИЕ – образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов или состояний, имеющих общий признак.

ТО, что сравнивается (предмет), С ЧЕМ сравнивается (образ), НА ОСНОВАНИИ ЧЕГО сравнивается (признак).

Приведите примеры сравнения.

Нередко к сравнению прибегают, чтобы привлечь внимание слушателей (храбрый как лев).

ЭПИТЕТЫ – художественные определения, позволяющие более ярко характеризовать свойства, качества предмета или явления,  и тем самым обогащают речь. Прекрасный искристый камень; тихий мороз; серый вечер.

Эпитетами нельзя злоупотреблять!!!

ФИГУРЫ РЕЧИ:

Антитеза – сопоставление резко противоположных понятий (честь – наглость, доблесть – преступление, жизнь - смерть).

Эта фигура  с особой силой действует на слушателей, вызывает у них яркое представление о называемых предметах и событиях. Много А. в пословицах и поговорках. (Велик телом, да мал делом. На голове густо, а в голове пусто.)

Инверсия – изменение обычного порядка слов в предложении со смысловой и стилистической целью.

Используется для привлечения внимания слушателей. (Он мне принес розу красную. Березки, как хозяйки молодые, стоят, красавицы.).  

ПОВТОРЫ:

Анафора – начинают несколько предложений одним и тем же словом или с/с, союзом, частицей. Делается для заострения внимания.

Есть книги, которые читаются; есть книги, которые изучаются терпеливыми людьми; есть книги, что хранятся в сердце нации.

Эпифора – в устной речи – повторы в конце фразы. М/б отдельные слова, с/с, речевые конструкции.

Если все время говорит оратор – хорошо ли это? Как этого избежать?

Вопросно-ответный ход –  формулировка оратором вопроса (предвосхитив аудиторию) и его же (оратора) на него ответ.

Риторический вопрос – не требующий ответа, усиливает воздействие речи на слушателя, пробуждает в них соответствующие чувства, несет большой смысл и эмоциональную нагрузку.

Приведите примеры риторического вопроса.

К изобразительно-выразительным средствам речи можно отнести также прямую речь, цитаты, косвенную речь.

Возможности слова сочетаться с другими словами определяется и тем, однозначное или многозначное слово перед нами. Как правило, чем больше у слова значений, тем богаче и многообразнее его окружение. Таким образом, именно  сочетаемость позволяет разграничивать разные значения слова.

Слова какой части речи имеют наибольшее количество значений?

По мнению Виноградова, богатство значений глаголов обусловлено также многообразием его синтаксических возможностей, его конструктивной, организующей силой: играть (во что) – в теннис, в футбол; на чем – на гитаре, на нервах; что – сонату, пьесу; с кем – с друзьями, с одноклассниками.

Некорректное использование многозначных слов может привести к непониманию, нелепой комичности:

1.Несколько часов на самолете – и вы в раю. (реклама турфирмы)

Что в этом предложении не так?

Очень часто говорящий знает примерное значение слов, не представляя себе его точного и полного смысла.

2.Сюда любят приезжать художники, писатели, музыканты… которые всегда останавливаются в одном и том же отеле, принимающем на постой исключительно творческие натуры.

Необходимо учитывать и то, что со временем значение слова может изменяться (приют – для детей, теперь и для животных; резюме – краткий вывод из сказанного или написанного, теперь резюме для устройства на работу).

Характерная черта – расширение сочетаемости слов, относящихся к сферам политики и экономики.

С.96.

Лексические синонимы – слова, тождественные или близкие по значению.

Семантическая связь – связь слов по значению.

Синонимия – наиболее известный вид семантической связи в лексике.

Абсолютно тождественных синонимов (дублетов) типа бегемот – гиппопотам в РЯ немного. Достаточно обратиться к любому словарю за подтверждением. Синонимы различаются:

-определенными смысловыми компонентами (степенью качества действия, например) – много – уйма – ворох – тьма;

-добавочными признаками значения: красный – алый – багряный – пунцовый – пурпурный и др.

-различиями в характере действия в синонимическом ряду: шагать – шествовать – брести – тащиться – волочиться – топать.

-синонимы, привязанные к определенной эпохе, определенному типу текстов (судьбоносный (книжн.) – важный (общеупотребит.); фортуна (устар.) – судьба (общеупотребит.); белиберда, чушь, нелепица (разг.) – нелепость (книжн.)).

-стилистические значения часто сочетаются с различиями в экспрессивности.

Для чего используются синонимы в речи?

Языковая рефлексия – способность передавать в речи свои размышления по поводу слов и стоящих за ними идей.  

Индивидуальный запас синонимических средств и близких к ним по значению лексических единиц определяет свободу речевого поведения личности, а также его культурный уровень.

Изменяются ли синонимические ресурсы?

Сегодня лексическая синонимия пополняется за счет иноязычных слов а также жаргонизмов: работать – калымить – шабашить – вкалывать.

Метаязыковая функция – способность дать пояснение, растолковать непонятное.

С.122.

-перечислительные ряды синонимов используются для экспрессивности. Главное здесь –  «не переборщить»;

Кардинальных, радикальных перемен пока не произошло.

-в перечислительном ряду акцент делается на последнем слове: немалый, даже значительный.

Антонимы – слова, противоположные по значению.

- А. есть не у всех слов (шкаф, подушка?) - разные значения многозначного слова могут иметь свои антонимы.

Как используются А. в художественной литературе? Примеры.

С.127.

-Появление в последнее время новых антонимичных пар, используемых в разговорной речи (массово – эксклюзивно; соперник - партнер). Много А. используется в публицистической и разговорной  речи.

-А. пары с использованием жаргонизмов, сниженной лексики: порядок – бардак, законность – беспредел.

-слова в парах «меняются местами» (индивидуалист - коллективист).

Чем поучительна картина А. связей?

Паронимы -  сходные по звучанию, но не совпадающие по значению слова (абонент - абонемент).

Смысловая близость П. возникает на основе словообразовательного родства: они однокоренные. Слова-П. соотносятся, как правило, между собой в логическом и смысловом планах, что может стать причиной их смешения в речи.

-П. (в отличие от синонимов!) не взаимозаменяемы, нарушается смысл: автор пишет длинными фразами – болезнь оказалась длительной.

-П., входящие в одну пару, сочетаются с различным «набором» слов.

С.133.

П. условно можно разделить на 3 группы:

  • Совпадающие или близкие по значению – однокоренные, но тонко различающиеся по смыслу. Оплатить (что?) проезд – заплатить (за что?) за проезд; упростить свой стиль – опростить (более проще, чем следует) свою речь.
  • Совпадающие не во всех, а в некоторых значениях. Динамический стиль – динамичный заряд (физика); дипломатический корпус – дипломатичный ответ.
  • Однокоренные П., значительно различающиеся по смыслу и сочетающиеся с разным «набором» слов (немногочисленна). Искусный – искусственный; предоставить (что? кому, чему) гостиницу, отпуск – представить (кого? что? кому? куда? себя, себе) брата, документы, секретарю.

Семье предоставили квартиру (= выделили).

Оппоненту предоставили слов (= разрешили высказаться).

Необходимо представить дипломную работу (= передать).

Предоставляю вам право выбора (= даю возможность выбирать).

Нашу школу представляли два ученика.

Представляю вам нового директора. (= знакомлю)

Вы представляете меня неудачником (= считаете + оценочное существительное в тв. падеже).

Книга была представлена на выставке (= показ).

Спасателя представили к награде (= наградили).

Но м/б сочетание с одними и теми же словами, что создает разный смысл.

Представить конспект (= передать, дать, предъявить) и предоставить конспект (= дать возможность пользоваться).

Омонимы – слова, различные по значению, но одинаковые по написанию и звучанию.

Употребление О. в речи также может привести к неточности, двузначности высказывания.

Издали закон об упразднении транспортных судов. (суд - судно)

Совместный труд, как и отдых, спаивает людей. (спайка - спиться)

Опасна в речи и синтаксическая омонимия.

Назначение председателя всем показалось удачным. Характеристика Климова точно соответствовала действительности. Газеты сообщили об отъезде гост из Англии.

Как вы понимаете термин «прямое и переносное значение слов»? Приведите примеры.

4.Подведение итогов.

5.Д/з: конспект, с.116-137,  подготовка к практикуму.

 


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

СВОЙСТВА РУССКОГО СЛОВА

Слайд 2

Валентность – способность слова сочетаться с другими словами, его потенциальная сочетаемость. Валентность каждого слова «запрограммирована». Сочетаемость может быть: - широкой (озеро, стул, девочка); - узкой (узы, моргать). Полисемия – многозначность. Большинство слов русского языка имеют прямое и переносное (косвенное) значения (горы Кавказа – горы мусора; золотой браслет – золотой дождь). Не путать с многозначность с омонимией!!! С понятием «многозначность» связаны следующие изобразительно-выразительные средства:

Слайд 3

МЕТАФОРА – перенос наименования по сходству. Образуется по принципу: -олицетворения (года бегут ); -овеществления ( стальные нервы); -отвлечения ( поле деятельности). МЕТОНИМИЯ – основана на смежности: «И зал встает, и зал поет, и в зале дышится легко»; «На ней было много золота ». СИНЕКДОХА – называется часть вместо целого (используется единственное вместо множественного) или наоборот. (Это – человек России). СРАВНЕНИЕ – образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов (состояний), имеющих общий признак. ТО, что сравнивается (предмет), С ЧЕМ сравнивается (образ), НА ОСНОВАНИИ ЧЕГО сравнивается (признак). ПЕТУХ – ПТИЦА – ЕСТЬ ПЕРЬЯ

Слайд 4

ЭПИТЕТЫ – художественные определения, позволяющие более ярко характеризовать свойства, качества предмета или явления, Э. обогащают речь. (тихий мороз; серый вечер). Эпитетами нельзя злоупотреблять!!! ФИГУРЫ РЕЧИ (действуют с особой силой на слушателей, привлекают внимание): Антитеза – сопоставление резко противоположных понятий (честь – наглость, доблесть – преступление, жизнь - смерть). Много А. в пословицах и поговорках: Велик телом, да мал делом; На голове густо, а в голове пусто. Инверсия – изменение обычного порядка слов в предложении со смысловой и стилистической целью: Он мне принес розу красную. Березки, как хозяйки молодые , стоят, красавицы.

Слайд 5

ПОВТОРЫ (используются для заострения , привлечения внимания слушателей): Анафора – несколько предложений начинаются одним и тем же словом или словосочетанием, союзом, частицей: Есть книги , которые читаются; есть книги , которые изучаются терпеливыми людьми; есть книги , что хранятся в сердце нации. Эпифора – повторы в конце фразы. Это могут быть и отдельные слова, и словосочетания, и речевые конструкции. Мы можем свернуть горы – это в наших силах . Мы можем приобрести многое – это в наших силах . Потому что мы молоды, и это в наших силах.

Слайд 6

Вопросно-ответный ход – формулировка оратором вопроса (предвосхищение этого вопроса от аудитории) и его же (оратора) на него ответ. (И какой из этого вывод? А вывод следующий…) Риторический вопрос – не требующий ответа, используется для усиления воздействия речи на слушателей (пробуждает в них соответствующие чувства), несет большую эмоциональную нагрузку. А кто виноват? Что делать? К изобразительно-выразительным средствам речи можно также отнести: - прямую речь; - цитаты; - косвенную речь .

Слайд 7

НЕКОРРЕКТНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МНОГОЗНАЧНЫХ СЛОВ. Найдите ошибки: 1.Несколько часов на самолете – и вы в раю. 2.Сюда любят приезжать художники, писатели, музыканты… которые всегда останавливаются в одном и том же отеле, принимающем на постой исключительно творческие натуры.

Слайд 8

Лексические синонимы – слова, тождественные или близкие по значению. Синонимы различаются: -определенными смысловыми компонентами (степенью качества действия) – много – уйма – ворох – тьма; -добавочными признаками значения: красный – алый – багряный – пунцовый – пурпурный; -различиями в характере действия в синонимическом ряду: шагать – шествовать – брести – тащиться – волочиться – топать; -синонимы, привязанные к определенной эпохе, определенному типу текстов (судьбоносный (книжн.) – важный (общеупотребит.); фортуна (устар.) – судьба (общеупотребит.) // белиберда, чушь, нелепица (разг.) – нелепость (книжн.)).

Слайд 9

Антонимы – слова, противоположные по значению; есть не у всех слов (шкаф, подушка, напр.). Разные значения многозначного слова имеют свои антонимичные пары. Для современного русского языка характерно: - появление новых антонимичных пар, используемых в разговорной речи (массово – эксклюзивно; соперник - партнер); -использование большого количества А. в публицистическом и разговорном стилях (будни и праздники богемы); -появление А. пар с использованием жаргонизмов, сниженной лексики (порядок – бардак, законность – беспредел); -лексическое значение слов в А. парах «меняется местами» (индивидуалист - коллективист).

Слайд 10

Паронимы - сходные по звучанию, но не совпадающие по значению слова (абонент - абонемент). Для паронимов характерно: -Паронимы (в отличие от синонимов!) не взаимозаменяемы, нарушается смысл: автор пишет длинными фразами – болезнь оказалась длительной. -Паронимы, входящие в одну пару, сочетаются с различным «набором» слов: искусная работа – искусственный краситель.

Слайд 11

Паронимы условно можно разделить на 3 группы: Совпадающие или близкие по значению – однокоренные, но тонко различающиеся по смыслу. Оплатить (что?) проезд – заплатить (за что?) за проезд; упростить свой стиль – опростить (более проще, чем следует) свою речь. Совпадающие не во всех, а в некоторых значениях: Динамический стиль – динамичный заряд (физика); дипломатический корпус – дипломатичный ответ. Однокоренные, значительно различающиеся по смыслу и сочетающиеся с разным «набором» слов (немногочисленна): знамя - знамение

Слайд 12

ЗАМЕНИТЕ В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ ПАРОНИМЫ СЛОВАМИ-СИНОНИМАМИ: Семье предоставили квартиру. Оппоненту предоставили слово. Необходимо представить дипломную работу. Предоставляю вам право выбора. Нашу школу представляли два ученика. Представляю вам нового директора.

Слайд 13

Вы представляете меня неудачником. Книга была представлена на выставке. Спасателя представили к награде. Я представила себе младшего брата. Ей представилась возможность изменить свою жизнь.

Слайд 14

Омонимы – слова, различные по значению, но одинаковые по написанию и звучанию. Омонимы делятся на: - собственно омонимы (магазин (здание, где можно приобрести товары) – магазин (часть огнестрельного оружия)); - омофоны (он спит сутками – он спит с утками); - омографы ( гвОздики – гвоздИки ; стрЕлки - стрелкИ ).

Слайд 15

Употребление О. в речи также может привести к неточности, двузначности высказывания: Издали закон об упразднении транспортных судов. Совместный труд, как и отдых, спаивает людей. Синтаксическая омонимия: Назначение председателя всем показалось удачным. Характеристика Климова точно соответствовала действительности. Газеты сообщили об отъезде гостя из Англии.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

урок-викторина по русскому языку "хранители слов"

урок-викторина "Хранители слов"создан для студентов СПО первых курсов в рамках повторения тем "Лексика. Фразеология". Изначально разрабатывался на экспозиции Самарского краеведческого музея им. П. В. ...

10 русских слов, которые невозможно перевести на английский

Статья содержит интересные факты при переводе русских слов на английский....

Урок русского языка: «Работа окончаний слов, называющих предметы» (3 класс) Русский язык – 3 класс. По системе Д.Б. Эльконина - В.В. Давыдова

: «Работа окончаний слов, называющих предметы» (3 класс) Русский язык – 3 класс. По системе Д.Б. Эльконина - В.В. Давыдова...

Конспект урока по русскому языку во 2 классе по теме: «Корень слова. Однокоренные слова»

Урок по русскому языку "Корень слова.Однокоренные слова."На уроке формируем понятия кореня слова,умения подбирать однокоренные слова,выделять в них корень....

Проектная работа по русскому родному языку «Заимствованные слова в русском языке»

Оглавление:Введение1Причины заимствований2.Положительные и отрицательные стороны заимствований.3.Источникизаимствования.ЗаключениеЛитература...