Актуальность выбора темы обусловлена тем, что английский язык популярен во всем мире, как глобальный язык мирового сообщества.
Цель исследования – изучить роль английского языка в мире, в жизни современных людей в наше время.
Вложение | Размер |
---|---|
angliyskiy_yazyk_vokrug_nas_i_ego_znachimost_v_nashey_zhizni.docx | 384.99 КБ |
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение- Большемешинская средняя общеобразовательная школа Тюлячинского муниципального района
Республики Татарстан
II Региональная научно-практическая конференция учащихся
«Мы – будущее XXI века»
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА
на тему:
Английский язык вокруг нас и его значимость в нашей жизни
Сахабиев Камил Халилович
ученик 8 класса
МБОУ –Большемешинская СОШ Тюлячинского муниципального района РТ
Руководитель: Габдрахманова Гузель Габдулхаевна,
учитель английского языка
2019 г.
Содержание
Введение ……………………………………………………………………………..3 | |
Английский язык в мировом сообществе ……………………................................5 | |
1.1Английский язык в названиях зарубежных товаров……………………………9 1.2Название конфет на английском языке………………………………………….10 1.3Английские надписи на одежде………………………………………………….14 | |
Заключение ………………………………………......................................................17 | |
Список литературы ………………………………………………………………..18 | |
Приложение 1. ……...…………………...…………………………………………..19 | |
Приложение2..………….……………………………………………………………21 | |
Приложение3 ………………………………………………………………………..23 |
Введение
Где бы мы ни оказались на земном шаре, мы везде можем услышать английскую речь, увидеть английские слова, надписи.
Актуальность выбора темы обусловлена тем, что английский язык популярен во всем мире, как глобальный язык мирового сообщества.
Цель исследования – изучить роль английского языка в мире, в жизни современных людей в наше время.
Объект исследования – английский язык.
Гипотеза- Я считаю, что если язык меняется вместе с нашей жизнью, появляются новые слова и понятия, то необходимо понимать значение этих слов и уметь употреблять их в речи в зависимости от ситуации.
Предмет исследования – роль английского языка в мировом сообществе.
Выдвинутая цель исследования определила следующие задачи:
Глобализация и развитие интернета приводят к общению представителей разных наций; знание коммуникативных особенностей помогает лучше понять друг друга, существенно дополняя знание языка. Затронутая нами проблема заинтересует людей, будущее которых так или иначе связано с необходимостью непосредственного общения с англичанами, будь то учеба за рубежом, работа или туризм. Данная работа поможет доказать, что роль английского языка в мире не преувеличивается в средствах массовой информации.
Почему английский язык стал таким популярным по всему миру? Как часто и где люди используют английский язык? Как меняется русский язык с появлением в нем английских слов? Полезен ли английский язык для нас? Мне захотелось найти ответы на эти вопросы. Я читал много книг, подбирал материал в сети Интернет, беседовал с родителями, учителями, родственниками. В результате проделанной работы узнал очень много нового, интересного.
Английский язык в мировом сообществе
Когда-то в 19 веке международным языком общения между людьми и государствами был французский язык. А вот уже по происшествию века, то есть в 20 веке использование французского языка в качестве международного сошло на минимум, и на его место пришел английский язык, который и по сей день является признанным языком международного общения.
Из всех существующих языков, английский имеет больше шансов стать международным. Общее число языков в мире огромно: между 4000 и 4500. Но только на пяти языках разговаривает очень большое число людей, а именно на китайском, английском, испанском, хинди и русском (именно в такой последовательности). Из вышеперечисленных языков только английский может претендовать на статус универсального языка.
Из представленной в приложении 1 таблицы мы видим, что наиболее распространён китайский язык. На нем говорит 1 миллиард человек. Это легко объяснимо. Китай – самая густонаселённая страна в мире. Поэтому каждый шестой человек говорит на китайском.
За китайским следует английский. Прошли дни, когда Соединённое Королевство было великой империей. Ему на смену пришло Содружество наций. Содружество наций было основано законом о Вестминстере, принятым Британским Парламентом 31 декабря 1931 года, Содружество наций явилось преемником Британской империи. Все государства в составе Содружества имеют равный статус и признают Британского монарха официальной главой данной организации. Содружество является добровольной организацией, главная функция которой – способствовать сотрудничеству между государствами-членами Содружества.
С самого начала в Содружество наций входили Австралия, Канада, Ирландия, Ньюфаундленд, Новая Зеландия, ЮАР и Соединённое Королевство. Ирландия и ЮАР вышли из организации в 1949 и 1961 годах соответственно, ЮАР позже вновь вошла в Содружество в 1995. Пакистан вышел в 1972 году, вновь присоединился в 1989 году. Вот почему английский распространён на такой большой территории, и мы называем его мировым языком.
На представленной в приложении 2 карте можно увидеть окрашенные в зеленый цвет страны, в которых люди говорят на английском языке.
Больше 600 миллионов людей говорят на английском языке как на первом или втором и, следовательно, могут взаимодействовать посредством английского.
Что особенно важно, это число включает большинство мировых лидеров. Английский является самым полезным языком с точки зрения бизнеса, политики и науки. В каждой области знаний больше написано на английском, чем на других языках. Большинство телевизионных программ используют его. Многие газеты на английском языке важны во многих городах, где английский язык не является родным. Если мы собираемся принять международный язык, то им, скорее всего, будет английский.
Громадное, не поддающееся учету число людей пользуется английским языком не как родным, а как вторым языком. Английский язык используют почти во всех портах мира, в портах Китая, Индокитая и т. д. Население Востока главным образом общается на английском языке с Европой, не знающей восточных языков. При таком радиусе распространения английский язык не может быть вполне единообразным. Целый ряд особенностей (фонетических и лексических) отличает речь жителя Англии, Канады, США, Австралии и т. д. Но эти особенности почти не мешают пониманию ими друг друга в устной речи и совершенно не мешают в речи письменной. Так обстоит дело с так называемым литературным английским языком. Но наряду с ним масса рабочего, городского и сельского населения местами сохраняет замирающие понемногу старые локальные диалекты. Однако есть диалекты, проявляющие жизненную силу. Это диалекты социальные.
В настоящее время распространение английского языка в мире ведется в основном опосредованно, через специальные информационно-пропагандистские организации, якобы призванные способствовать всестороннему развитию новых независимых государств. Одной из таких организаций является, например, Британский совет, по программам которого в более чем ста странах работают тысячи английских специалистов, в том числе преподавателей английского языка. Кроме Британского совета, распространением английского языка занимается, прежде всего, радиовещательная корпорация Би-Би-Си, которая организует радио - и телевизионные курсы английского языка, издает большое количество учебных пособий, предназначенных для обучения этому языку иностранцев.
Что же касается США, то они стали активно и целенаправленно заниматься пропагандой английского языка в мире намного позже, чем Англия. Немалое значение в этом отношении имела вторая мировая война, во время которой американские войска находились во многих странах (в некоторых из них они остаются до сих пор). С тех пор масштабы деятельности американских информационно-пропагандистских органов по распространению английского языка за рубежом неуклонно возрастали. Сегодня наиболее активно в этом направлении действуют ЮСИА, "Корпус мира", Центр прикладной лингвистики, Агентство международного развития, различные общественные и частные фонды.
В некоторых случаях распространению английского языка способствуют административные меры целых групп стран, объединенных общими целями и задачами. В странах Европейского Союза в связи со снятием таможенных и пограничных барьеров между его членами было предложено, чтобы европейцы, в первую очередь соответствующие государственные чиновники, владели тремя языками: своим родным, английским и еще третьим языком. Английский является официальным языком Европейского Центрального банка, хотя сам банк находится во Франкфурте-на-Майне и его членом не является Британия или какая-либо другая англоязычная страна. Английский является обязательным языком командования НАТО, рабочим языком азиатской торговой группы АСЕАН, различных других специализированных международных организаций.
Очевидно, что те, кто учит английский, развивают тесные связи с англоговорящими странами. Они читают книги, написанные в этих странах и узнают об их истории и традициях. Молодые люди изучают английский язык в школе и в университете, люди средних лет путешествуют и занимаются там бизнесом.
Итак, мы считаем, что будущее мирового языка определено. Некоторые люди пытаются опровергнуть это, предлагая эсперанто для этих целей. Что касается эсперанто, то он не может быть мировым языком, потому что это синтетический язык и люди отказываются его изучать.
1.1Английский язык в названиях зарубежных товаров
Приходя в магазин и покупая различные товары, слушая рекламу по телевизору, мы даже не задумываемся, откуда пришли эти товары и названия. Нас заинтересовал этот вопрос. Так как мы изучаем в школе английский язык, то решили пополнить свой словарный запас, выяснив, какие названия товаров имеют англоязычное происхождение.
Также нам было интересно, знают ли названия и перевод этих товаров другие ученики, поэтому мы решили провести опрос среди обучающихся и учителей.
На вопрос: «Часто ли вы покупаете в магазине товары с названием, имеющим иностранное происхождение?» 100% опрошенных ответили утвердительно.
Все смогли привести примеры таких товаров.
13% знают перевод некоторых слов, 87% - не знают.
90% опрошенных хотели бы узнать перевод.
По результатам опроса большинство учеников и педагогов школы хотели бы узнать перевод слов – названий зарубежных товаров.
Чтобы узнать, какие слова пришли из английского языка, мы обратились за помощью к учителю английского языка Габдрахмановой Гузель Габдулхаевне. С ее помощью мы составили не только список слов – названий товаров англоязычного происхождения и перевели их, а также составили их классификацию, разделив на группы.
Чтобы узнать перевод слов – названий зарубежных товаров англоязычного происхождения, мы обратились к словарям. Результаты нашей работы внесли в таблицу.
Некоторые продукты получили свои названия с помощью ассоциаций, которые они вызывают:
Например, skittles – это кегли, chocopie – шоколадный пирог, торт, notebook– записная книжка, Greenfield-зеленое поле (чая), nestle-гнездо, вить гнездо. (мы считаем, что это ассоциируется с нежностью, теплотой и заботой ), chocoboy-шоколадный мальчик, dove- голубь (нежность и мягкость),burn- ожог, огонь, пламя, smartphone- умный телефон, tide-прилив, волна
Следующая группа слов – это названия, произошедшие от продукта, содержащегося в товаре: nuts – орехи, popcorn – воздушная кукуруза, milky way –млечный путь, Herbal essences-травяной отвар, twix-пара печенья,
Результат: vanish – исчезновение (пятен), safeguard-безопасность (от бактерий), head and shoulders- голова и плечи (без перхоти), finish-конец (быстро справляется с мытьем посуды…)
Яркие названия для привлечения внимания покупателей: milky way –млечный путь, Alpen Gold- Альпийское золото, Bounty- щедрый подарок, red bull-красный бык, Sprite-фея, эльф, eclipse-затмение, Mountain dew- горная роса,orbit-орбита, axe- топор (Приложение1)
Некоторые названия товаров не поддаются переводу, поэтому мы изучили их происхождение. Для этого обратились к ресурсам интернета.(Приложение2)
Благодаря изучению названий англоязычных товаров, вошедших в наш язык, можно узнать много английских слов и легко обогатить свой словарный запас.
1.2Название конфет на английском языке
Меня с детства привлекали конфеты с яркими фантиками и разнообразными названиями. Кто же из детей не любит конфет и шоколада? А кто не собирал фантиков от конфет? Конфеты всегда связаны с детством, с радостью и положительными эмоциями. Но мне всегда хотелось узнать, что означают названия конфет и шоколада на английском языке, а также возникли и другие вопросы.
Эти вопросы не давали мне, как самой сильной сладкоежке, покоя. Но, поскольку среди моих любимых сладостей преобладают конфеты с англоязычными названиями, я и решила все основательно узнать о названиях конфет на английском языке.
Актуальна ли тема моей работы? В наше время многие потребители жалуются на то, что не знают перевода названия конфет. Я обратилась к своим одноклассникам с вопросом: «Обращают ли они внимание при покупке на название конфет?» 18% участников опроса ответили, что внимательно изучают названия конфет и стараются их запомнить, а вот 82% к сожалению не обращают внимания и не знают перевода. Многие отметили, что по именам конфет они бы могли изучать английский язык. И многих заинтересовали названия конфет именно на английском языке в наших магазинах.
Если не было бы конкретных названий, то при покупке конфет нам приходилось бы долго объяснять продавцу нужный вид кондитерского изделия. Это потребовало бы огромную эрудицию от каждого из нас, поэтому данная работа посвящена исследованию происхождения названий конфет на английском языке.
Конфета» происходит от индийского слова «кханта», означающего «часть» или «часть сахара» от персидского «канд»- «сахар», арабского «кандах»-«конфета», и французского «цукре»-«конфета». Конфеты разнообразны по структуре. Карамель, ириска, сливочная помадка, пралине, таблетка, жевательная, желейная, леденцовая карамель, ириска на палочке, сахарная вата, леденцовые палочки, мятные палочки, покрытый шоколадом изюм или арахис, сосательные конфеты и твердые конфеты являются только несколькими примерами кондитерских изделий, которые продаются под названием "конфета". Сегодня в мире производится множество марок шоколадных плиток, батончиков, конфет и прочей продукции. При этом выделяется 13 самых крупных брендов, во многом благодаря которым мы и любим шоколад.
1.KitKat (сокращенное имя владельца клуба). В 1935 году в английском Йорке было запущено производство хрустящих батончиков Rowntree’sChocolate. В одну плитку были объединены сразу 4 небольших шоколадных изделия. В 1937 году новый продукт получил название KitKat. Появившийся KitKat был, возможно, назван в честь клуба KitKat, 18-ого столетия. Членами этого клуба являлись ведущие политические лидеры того времени, известные писатели, драматурги, художники, а располагался клуб в доме Кристофера Кэтлинга (ChristopherCatling). От его имени, сокращённо Kit-cat {фр. Kit — Christopher, Cat — Catling} — и произошло название клуба. KitKat берут с собой на экзамен как талисман японцы. Это объясняется созвучием названия шоколадки и японского выражения «kittokatsu» («непременно победить»).
2.Mars (по фамилии изобретателя). Этот бренд знаменит своими высокими продажами по всему миру, батончики "Марс" ест больше всего людей. История бренда и всей компании началось на обычной американской кухне. Там Фрэнк Марс вместе со своей супругой начали делать недорогие конфеты. В 1911 году появилась на свет уже компания. Когда развившаяся компания открыла свой филиал в Англии, то на рынке появился батончик "Марс".
3.Galaxy(«Галактика»). Этот шоколад очень популярен не только в Англии, но и на Ближнем Востоке и в Африке. Во многих других странах мы знаем этот шоколад, как Dove(«голубь»). Бренд появился на рынке еще в 1960 году, а с 1986 года им владеет компания "Марс". Под этой маркой выпускаются не только шоколадные плитки, но и смесь для приготовления горячего шоколада, мороженое и другие сладости.
4.Cadbury(по фамилии изобретателя). Этот бренд является самым продаваемым среди всех шоколадных продуктов. История его началась еще в 1824 году, когда Джон Кэдбери в Лондоне начал свою карьеру кондитера. Он открыл свое кафе в Бирмингеме. Через семь лет он уже начал выпускать какао и горячий шоколад по собственным рецептам. В 1913 году его наследники значительно изменили производимый продукт, сделав его намного более пористым. Гордость компании, молочный шоколад "DairyMilk"(«молочный продукт»), выпускается еще с 1905 года.
5.Toblerone (по фамилии изобретателя). Упаковка этого шоколада необычна, т.к. выполнена в форме треугольной призмы. Но еще больше людей привлекает сам вкус этого продукта. Рецепт шоколада был придуман в 1908 году Теодором Тоблером и его кузеном Эмилем Бауманном. Само же название является сочетанием имени автора и итальянского слова торроне (особый вид нуги). 6.Ghirardelli (по фамилии изобретателя). В 1852 году в шоколадный бизнес США пришел итальянец Доминго Джирарделли. На сегодня это вторая по возрасту шоколадная компания в США.
7.Ferrero Rocher(по имени кондитера-изобретателя Пьетро Ферреро [1])- это крупные шоколадные конфеты, созданные итальянскими кондитерами и завоевавшие весь мир. Обертки обычно позолоченные или серебряного цвета, демонстрируют элегантность и роскошь такого блюда.
8.Ну а у нас самым популярным лакомством является «Rafaello». Конфеты начали производиться с 1982 года. Свое имя нежное лакомство получило в честь величайшего гения всех времен, итальянского художника Раффаэля де Санти.[2]
9.Bounty. Отличие этого батончика — рекламные ролики снимаются исключительно на фоне тропического острова, зачастую это таиландский остров Самуи. Рекламный слоган: «Bounty — райское наслаждение», дословно с английского языка: «Вкус рая» («TheTasteofParadise»).[3] «Bounty» в переводе с английского «щедрость».
10.«Milky Way» - молочный шоколад, в переводе с английского «Млечный Путь». Американская версия шоколадного батончика MilkyWay является эквивалентом шоколадного батончика Mars.[4]
11.«Twix».Батончик первоначально назывался Raider («захватчик»)и впервые начал производиться в Великобритании в 1968 году. В 1979 году продукт был импортирован в США под названием «Twix». Название произошло от двух английских слов: «twin» (двойной, составляющий пару) и «biscuits» (печенье). Во многих европейских странах батончик по историческим причинам до сих пор продается под маркой Raider.[5]В 2000-е годы появились большие упаковки Twix для чая с разными начинками — Twixels.
12.«Snikers» является самым продаваемым батончиком в США. До 1990 года продукт продавался в Великобритании и Ирландии под названием Marathon.[6] Позже этот батончик стал продаваться по всему миру под названием Snickers. Батончик Snickers впервые был изготовлен в 1923 году в США кондитером Фрэнком Марсом. Но его массовое производство началось только в 1930-м. В ноябре 1929 года в Чикаго (США) была построена шоколадная фабрика, на которой первыми стали изготавливаться шоколадные батончики Snickers. Название батончика было выбрано по имени любимой лошади семейства Марс, основателей компании MarsIncorporated.
13.«KinderSurprise» (итал. Kinder Sorpresa) — яйцо из шоколада с сюрпризом, содержащее внутри пластиковый контейнер с игрушкой или сувениром. Торговая марка принадлежит итальянской компании Ferrero. Производство шоколадных яиц этой компанией начато в 1972 году. А вот идея создания разнообразных игрушек, способных поместиться в небольшом пластмассовом яйце, принадлежит индустриальному дизайнеру, швейцарцу, Генри Роту. Именно он стоит за многими игрушками из «Киндер-Сюрприза», особенно ранними.
Названия конфет разнообразны, и они имеют свою историю возникновения. Именно названия конфет всегда остро реагируют на современность.
Названия конфет- это не простые слова, а уникальный мир, который представляет собой своеобразную систему среди имён собственных.
1.3Английские надписи на одежде
В наше время молодежь любит выделяться. Это касается и подростков. Одной из выделительной черт являются надписи на одежде. Сейчас подростки стараются купить вещи, чтобы на них было написано яркими большими иностранными словами.
Проблема заключается в том, что не все знают, какую смысловую нагрузку несут надписи на одежде.
Надписи бывают разные и меняются по мере взросления человека. У ребенка это просто какое-то забавное словечко, у подростка – цитаты, реплики киногероев, громкие и пафосные лозунги, граничащие иногда даже с непристойностями.. Взрослые же люди, понимая, что на одежде может быть написано что-то не для их возраста или что-то непристойное, стараются выбирать одежду без надписей - это верное решение, в отличие от подростков, которые только и смотрят на красивый фасон и веселые буквы.
Многие стремятся купить одежду с надписями исключительно на иностранном языке. Что они хотят этим сказать? Если ничего, то это действительно дань моде. Но футболка – еще и словно чистый лист, на котором можно начертать. Только к надписям на футболках на английском надо относиться осторожно, потому что умная мысль прозвучит нелепо, если неправильно сформулировать ее на чужом языке. То же самое можно сказать и о стандартных готовых фразах – неудачно подобранные станут не чем иным, как казусом в одежде.
К надписям на одежде следует относиться настороженно. Окружающие воспринимают их зачастую, как слова, произнесенные вслух хозяином модной одежды. Если ты не поддерживаешь написанные на твоей одежде слова, зачем ты ее нацепил на себя? Таким образом, перефразируя знаменитую фразу, можно утверждать – мы в ответе за то, что написано у нас на одежде.
Было проведено анкетирование среди учащихся 5-9 классов нашей школы с целью выявления определенного мнения относительно надписей на одежде. Главной целью было выявление уровня понимания учащимися школы значения иностранных надписей.
Вопросы были следующие:
- когда вы покупаете одежду, вас привлекают надписи на ней?
- носите ли вы одежду с надписями на английском языке?
- Если носите одежду с иностранными надписями, знаете ли вы перевод?
- вы замечаете грамматические или лексические ошибки в иностранных надписях на одежде?
Были проанализированы ответы около 22 учащихся, которые можно отразить графически в следующей таблице. (См.Приложение1 )
Результаты опроса учащихся школы были разбиты на группы по темам.
По данным нашего исследования большинство обучающихся в своем гардеробе имеют предметы одежды, содержащие надписи на английском языке. Из всех опрошенных только около 27% учащихся знают перевод той надписи, которая есть у них на одежде, также они отметили, что обращают внимание на надпись при покупке вещей; 20% знают наполовину перевода то, что написано на одежде. Остальные 53% затруднились перевести свои надписи, после того как эти надписи были для них переведены, они признались, что никогда не задумывались о смысле того, что на них написано, но теперь заинтересованы и будут переводить все, что написано на их одежде. Во время прохождения исследования, возрос интерес у школьников к надписям и был сделан вывод, что надписи на одежде – это не просто дань моде.
Заключение
Значение английского языка в жизни современного человека очень трудно переоценить. Считаясь одним из наиболее популярных в мире – английский язык по праву остается языком межнационального общения, владея которым легко чрезвычайно комфортно чувствовать себя абсолютно в любой стране. По прогнозам к 2017 году по-английски будет разговаривать почти полмира.
Зная английский язык, имеется возможность, не опасаясь оказаться без переводчика преспокойно разъезжать по разным государствам, без проблем обсуждать дела со своими зарубежными деловыми партнерами, работать и проходить обучение в учебных заведениях фактически любой страны мира, заводить новые знакомства
Во время работы над проектом я убедился в том, что английский язык становится неотъемлемой частью нашей повседневной жизни и исследовала сферы, в которых распространен английский язык.
Для этого я:
И пришел к выводу, что гипотеза неверна, потому что английский язык давно уже стал обязательным для образованного человека. И дело не только в том, что свободное владением им позволит вам занять более высокую ступень в обществе и общаться с интересными людьми, но и в том, что, как говорят жители Лаоса: «Знать чужой язык – это всё равно, что прожить ещё одну жизнь».
Английский язык надолго, а может быть, навсегда сохранит свою позицию в качестве глобального языка международной коммуникации.
Список использованной литературы
-420 с.)
СПИСОК ИНТЕРНЕТ-САЙТОВ
Приложение1
Название товара | Перевод |
Группа товаров с яркими названиями для привлечения внимания покупателей | |
Sprite | фея, эльф |
Axe | топор, ось, секира |
Mountain dew | горная роса |
Orbit | Орбита |
Alpen Gold | Альпийское золото |
Red bull | красный бык |
Scarlett (духи и компания, производящая бытовую технику) | Алый, ярко-красный |
Eclipse | Затмение |
Bounty | Щедрость, щедрый подарок |
Nuts | Орехи |
Popcorn | Воздушная кукуруза |
Twix | Парочка+ печенька |
Herbal essences | травяной отвар |
MilkyWay | млечный путь |
Angry Birds (игра) | Злые птицы |
Названия товаров, взывающие ассоциации | |
Skittles | Кегли |
Notebook
| записная книжка |
Netbook | net-сеть(Интернет), book-книга) |
Burn | ожог, огонь, пламя |
Greenfield | Зеленое поле |
Smartphone | умный телефон |
Nestle | Гнездо, вить гнездо (такое изображение можно увидеть на всех продукция комп.Nestle) |
Chocоpie | шоколадный пирог, торт |
Chocоboy | шоколадный мальчик |
Dove | Голубь |
Tide | Прилив, волна |
Названия, содержащие результат | |
Finish | Финиш, конец (быстро справляется с мытьем посуды) |
Vanish | Исчезновение (пятен) |
Head and shoulders | голова и плечи(от перхоти) |
Safeguard | Безопасность |
Приложение2 | |
Snickers | Ржание (назвали в честь лошади владельца компании «Марс») |
Mars | Марс, первая шоколадка компании «Mars Inc.», батончик назван в честь компании |
KitKat | Появившийся в 1935 году KitKat был возможно назван в честь клуба KitKat, 18-ого столетия располагался клуб в доме Кристофера Кэтлинга (ChristopherCatling). От его имени, сокращённо Kit-cat— и произошло название клуба. Поскольку здание имело очень низкие потолки, приходилось вешать только картины, которые были широки, но не слишком высоки. В художественном мире, такие картины стали известны как 'kitkats'. |
Fanta | произошло от слова фонтан.(fountain) |
Twix | два+печенье |
Приложение 3
Кредо
1. Darling | Любимый | 13 | + |
2. Born to be free | Рожден быть свободным | 16 | + |
3. Best friends | Лучшие друзья | 16 | + |
4. I was born to be blond | Я рождена, чтобы быть блондинкой | 15 | - |
5. Angel | Ангел | 16 | + |
6. Superstar | Супер звезда | 14 | + |
Романтика/любовь
Надпись в оригинале | Перевод | Возраст носителя | Знает о смысле или нет? |
7.Sweet | Сладкая | 14 | + |
8.Loveforever | Вечная любовь | 13 | + |
9.Love | Любовь | 15 | + |
10.All you need is love | Все что тебе нужно – это любовь | 15 | + |
11.Just for you | Только для тебя | 14 | + |
Призыв
12. Do not copyme | Не копируй меня | 14 | + |
13. Don’t read my T-shirt | Не читай с моей футболки | 15 | + |
14. Wanted | Разыскивается | 14 | - |
15. Meltmyheart | Растопи мое сердце | 16 | - |
16. Noparking | Не парковаться | 14 | + |
17. Catch me if you can | Поймай меня, если сможешь | 14 | - |
18. All you need is rock-n-roll | Все что тебе нужно – это рок енд ролл | 15 | - |
19. Kiss me | Поцелуй меня! | 16 | - |
20. Lookatme | Посмотри на меня | 14 | - |
21. Seeyou | Увидимся | 16 | - |
22. Letmebe | Пусть буду я | 15 | - |
23. Don’t forget me | Не забывай меня | 16 | + |
24. Get away | Уйди! | 15 | - |
25 .Think a little | Подумай немного | 16 | - |
Мультфильмы
26.McQueen | Молния МакКуин | 9 | + |
27.Lion King | Король Лев | 9 | + |
28.Hello Kitty | Привет Китти | 13 | + |
29.Spiderman | Человек -паук | 12 | + |
Города и страны
30.Russia | Россия | 15 | + |
31.New York | Нью- Йорк | 14 | + |
32.Sydney | Сидней | 16 | + |
33.Canada | Канада | 16 | + |
34.Paris | Париж | 14 | + |
35.London | Лондон | 15 | + |
Дизайнеры и бренды спортивной одежды
36. Burburry | 16 | + | |
37. Nike | 14 | + | |
38. Dior | 16 | + | |
39. D&G | 15 | + | |
40. Adidas | 16 | + |
Ошибки
41.Madagaskar | Madagascar - Мадагаскар | 10 | + |
42. Twilinght | Twilight - Сумерки | 12 | + |
43. Kangar | Kangaroo - Кенгуру | 9 | + |
44. Abvanced | Advanced - продвинутый | 12 | - |
45.Midnjght bream | Midnight dream – полуночный сон | 13 | - |
46.Five pattern are in fashion now | Five patterns are in fashion now пять моделей сейчас в моде | 15 | - |
Кактусы из сада камней
По морям вокруг Земли
Ломтик арбуза. Рисуем акварелью
Сторож
Любили тебя без особых причин...