ОСТОРОЖНО! гОВОРЯЩАЯ ОДЕЖДА
Авторы: Сулейманова Эльза, Тихонов Кирилл МБУ школа № 91, 7 класс.
Научный руководитель: М.К. Айвазян, учитель английского языка МБУ школа № 91
Целью исследования выбран лингвистический анализ англоязычных надписей на одежде.
Целью исследования обусловлены следующие задачи исследования:
-исследовать различные источники получения информации;
-рассмотреть проблему широкого использования английского языка в дизайне современной одежды, проанализировать особенности англоязычных надписей на одежде.
По данным нашего исследования большинство учащихся в своем гардеробе имеют предметы одежды, содержащие надписи на английском языке. Из 100 опрошенных только 57% учащихся знают перевод той надписи, которая есть у них на одежде, также они отметили, что обращают внимание на надпись при покупке вещей. Остальные 44% затруднились перевести свои надписи, после того как эти надписи были для них переведены, они признались, что никогда не задумывались о смысле того, что на них написано, но теперь заинтересованы и будут переводить все, что написано на их одежде. Во время прохождения исследования, возрос интерес у школьников к надписям, и можно было буквально наблюдать, как в коридорах, останавливая друг друга, учащиеся читают и пытаются перевести то, что написано на одежде. Таким образом, можно констатировать, что большинство учащихся не придают особого значения надписям на их одежде, хотя знают или догадываются о значении, в которые в свою очередь могут содержать непристойный и обидный смысл, грамматические и орфографические ошибки [1, с. 48 ]. Однако нашему исследованию удалось вынести на поверхность данную проблему и предложить подросткам задуматься, прежде чем купить очередную модную вещь с непонятным текстом.
Вложение | Размер |
---|---|
pervye_shagi_v_nauku_2.doc | 137 КБ |
ХI городская научно-практическая конференция школьников «Первые шаги в науку»
Возрастная категория: «Юный исследователь»
Секция: английский язык
Название работы:
«Осторожно! Говорящая одежда»
Автор работы:
Сулейманова Эльза Ильгизовна
г.о. Тольятти, МБУ школа №91, 7 класс
Соавтор: Тихонов Кирилл Сергеевич
г.о. Тольятти, МБУ школа №91, 7 класс
Научный руководитель:
Айвазян Мариета Корюновна
учитель английского языка, МБУ школа № 91
Тольятти
2015
Введение
Одежда говорит без слов. По одежке встречают. Оценивая, человека мы отмечаем насколько, одежда соответствует, возрасту, социальному статусу, моде. У одних желание походить в одежде на тех, кто значим, у других стремление выделиться. Ученые психологи установили, что за 40 секунд оцениваем человека мы и он оценивает нас, а потом от сложившегося мнения мы отступаем неохотно. Тем сильнее впечатление от одежды, снабженной разного рода модными сейчас надписями. Наше внимание привлекли англоязычные надписи на одежде.
Идея изучения социолингвистических проблем на материале англоязычных надписей возникла в результате личного опыта, общения со сверстниками, наблюдений на улицах и в торговых точках города.
Объектом исследования стали англоязычные надписи на одежде.
Предметом исследования является соотношение надписей на английском и русском языках.
Значимым для анализа является текст англоязычных надписей, а именно их содержание, соответствие грамматическим и орфографическим нормам английского языка. Мы сосредоточили главное внимание на надписях, размещенных на футболках. Особого внимания заслуживает надписи в соотношении с осознанностью их выбора.
Таким образом, целью исследования выбран лингвистический анализ англоязычных надписей на одежде.
Целью исследования обусловлены следующие задачи исследования:
исследовать различные источники получения информации;
рассмотреть проблему широкого использования английского языка в дизайне современной одежды, проанализировать особенности англоязычных надписей на одежде. Новизна работы в том, что данная тема не была рассмотрена раньше в подобном ракурсе.
Практическая ценность исследования заключается в использовании материалов исследования непосредственно в процессе обучения английскому языку. Мы далеки от мысли использования зачастую примитивных текстов, «напечатанных» на одежде, в качестве учебных пособий по изучению языка. Тем не менее, встречаясь с англоязычными надписями повсюду, мы не можем не реагировать на их содержание с точки зрения людей, интересующихся английским языком. Встречающиеся образцы часто поражают полной бессмысленностью, граничащей с глупостью, изредка откровенной пошлостью, доходящей до неприличия, иногда курьезными нелепицами, приводящими к неловким ситуациям. По-настоящему достойные и интересные надписи не так уж часты. Слепое следование моды заставляет людей разных возрастов, профессий, социальных групп облачаться в одежду, «украшенную» непонятными им надписями.
Данная работа будет полезна и интересна тем, что позволит учащимся обратить внимание на перевод надписей и правильно использовать информацию, которая должна отражать настоящие интересы ее владельца
Исследование проводилось следующими методами:
- поиск материала;
- анкетирование;
- использование компьютерных технологий;
- консультации (с учителями русского и английского языков);
- перевод;
- анализ и сравнение;
- обобщение.
Незаменимым атрибутом молодежного гардероба являются футболки. Они бывают свободными и облегающими, одноцветными, с рисунками и надписями, спортивными и подчеркнуто женственными. Девочки предпочитают женственные футболки либо топы, причем как однотонные, так и с различными надписями, рисунками.
Появлением самих футболок мы обязаны американским солдатам Первой мировой войны. Поначалу футболка была ничем иным, как комфортным нижним бельем из хлопка, которое не планировалось выставлять напоказ. Во второй мировой американцы решили повысить легкую и дешевую футболку из нижнего белья в ранг формы. Со временем футболка вышла из рамок военной формы и стала одеждой повседневной и широко распространенной. Той самой, которую носят и жгучие мачо, и сопливые малыши, и юные девушки, и бабушки на даче.
Футболка с надписью – это носитель информации! А потому, она может быть к месту в различных ситуациях. Не станем перечислять их все, но попробуем иначе взглянуть на футболку и с пользой и выгодой для себя использовать майку с прикольной надписью.
Функция первая, или всем по приколу! Вряд ли стоит спорить о том, что надпись должна быть оригинальной.
Функция вторая, или шок по-быстрому! Замечено, что чем смелее рисунок или надпись на футболке, тем больше людей обращают на тебя внимание. У одних такие надписи вызывают шок, у других резкий негатив, у третьих долю уважения к тому, кто нашел в себе смелость надеть это на себя. В любом случае в футболке с шокирующей надписью можно быть уверенным на свою порцию адреналина и внимания со стороны.
Функция третья, или будь белым и пушистым! Прикольная футболка годиться не только для того, чтобы шокировать окружающих. И хотя, шок – эмоция во много полезная, футболки с прикольными надписями вызывают и массу других эмоций. Оказывается, чтобы прикольная футболка с безобидной надписью, вызывающая приступ безудержного смеха у окружающих, способна расположить к ее владельцу много людей. Даже пара часов в такой футболке реально увеличивает шансы привлечь к себе внимание и оставить о себе положительное впечатление. Другими словами: надел футболку с веселенькой надписью и стал душой компании буквально за считанные минуты.
Функция четвертая, или одна футболка хорошо, а сто футболок лучше! Команда КВН, группа единомышленников, спортивная команда или обычный коллектив любой компании стать ярче, заметнее и, что немаловажно, сплоченнее, помогут футболки с подходящими надписями. Умело подобранная надпись поднимает настроение и укрепляет командный дух любого коллектива. Сложно устоять против интеллектуальной команды на математической олимпиаде в футболках с надписью: « Всех порвем!».
Функция пятая, или футболки в дело! Глубоко заблуждается тот, кто отвел прикольным футболкам роль исключительно развлекательную. Надписи на майках могут приносить деньги и быть эффективной рекламой! Промоутеры в футболках с символикой или слоганом привлекут внимание клиентов к товару или услуге лучше любого столба с объявлениями. Подарки футболок клиентам в ходе какой-нибудь акции – это реклама, которую носят сами клиенты – что может быть лучше?
Функция шестая, или реши любые проблемы! Этот способ подходит каждому, кто обладает юмором и ищет неординарный выход из ситуации. Футболка с номером телефона или isq – проверенный способ нахождения новых друзей. С человеком могут не решиться поговорить на улице, но в аську постучат – это точно! Прикольная надпись на футболке – безотказный способ попросить прощения! Вряд ли какая – нибудь девушка останется равнодушной, если её друг будет ходить за ней по пятам в футболке с надписью: «Я был не прав… и буду!» А если мама готовит по особым диетическим рецептам, наденьте футболку «Хочу мяса!», и появится шанс на полноценный ужин. Какое бы применение футболке не было придумано – оно имеет право на жизнь. Ведь прикольные майки дарят замечательное чувство свободы от штампов. Сложно сказать, что взбрело в голову человеку, который сделал первую забавную надпись на футболке и тем самым, положил начало новому направлению в моде, получившему название – прикольные футболки! Но точно одно: без таких маек современный мир стал бы скучнее и однообразнее!
Наше исследование мы строили следующим образом:
1. Находили в школе учащихся, одетых в футболки, кофты, брюки и джинсы, содержащие надписи на английском языке, а так же искали материал в интернет-ресурсах.
2. Переписывали или фотографировали наиболее интересные надписи и задавали вопросы следующего характера:
* возраст носителя
* знает ли о смысле написанного на одежде или нет
* перевод надписей
* причина, по которой они приобрели эту вещь
* информация о возможных грамматических и орфографических ошибках в надписях.
Мы зафиксировали и проанализировали ответы около 100 учащихся, которые можно отразить графически в следующей таблице ( см. Приложение 1)
По данным нашего исследования большинство учащихся в своем гардеробе имеют предметы одежды, содержащие надписи на английском языке. Из 100 опрошенных только 57% учащихся знают перевод той надписи, которая есть у них на одежде, также они отметили, что обращают внимание на надпись при покупке вещей. Остальные 44% затруднились перевести свои надписи, после того как эти надписи были для них переведены, они признались, что никогда не задумывались о смысле того, что на них написано, но теперь заинтересованы и будут переводить все, что написано на их одежде. Во время прохождения исследования, возрос интерес у школьников к надписям, и можно было буквально наблюдать, как в коридорах, останавливая друг друга, учащиеся читают и пытаются перевести то, что написано на одежде. Таким образом, можно констатировать, что большинство учащихся не придают особого значения надписям на их одежде, хотя знают или догадываются о значении, в которые в свою очередь могут содержать непристойный и обидный смысл, грамматические и орфографические ошибки. Однако нашему исследованию удалось вынести на поверхность данную проблему и предложить подросткам задуматься, прежде чем купить очередную модную вещь с непонятным текстом.
Заключение
Итак, отвечая на вопрос, поставленный во введении: учитывают ли подростки смысловую нагрузку надписи на английском языке, которая есть у них на одежде, можно констатировать, что, следуя моде, молодежь стремится от нее не отставать.
В ходе исследования выяснилось, что только 42 опрошенных учеников при покупке вещи обращали внимание на перевод английских фраз. Однако, некоторые из них отмечали, что их затруднения в переводе не останавливают их от покупки понравившейся одежды. 58 учеников не обращали внимание на перевод надписей и воспринимают их как украшение их одежды, то есть это некая дань современной моде подростков, своеобразный «дресс код», не расшифрованный ими. Анализ собранного материала показал, что уровень владения английским языком, который определялся возрастом опрашиваемого учащегося школы, позволяет ориентироваться в надписях и правильно использовать написанную информацию. Исследование также показало неразрывную связь языкового уровня с культурой самого человека.
В ходе работы над темой «Осторожно, говорящая одежда» мы успешно решили поставленные задачи исследования:
- исследовали различные источники получения информации;
- рассмотрели проблему широкого использования английского языка в дизайне современной одежды;
- проанализировали особенности англоязычных надписей на одежде.
Бесспорно, личное дело каждого человека, во что ему одеваться. Однако, то, что подавляющее большинство людей, предпочитающих надписи на одежде, не подозревают, с какими текстами они выходят в свет, кажется ненормальным. Многие не в ладах с иностранными языками, а просить помощи знающих людей просто стесняются. Изучить английский язык не в такой мере тяжело, как иногда кажется. Проблема часто прячется у нас самих в мозгу. В наше время английский язык встречается повсюду: на товарах и вывесках магазинов, на электротехнике, одежде, в интернете. Его изучают в школах, университетах, на специализированных курсах. Но как проще и быстрее выучить английский язык? Надписи на английском языке могут стать тем самым экспресс способом, который поможет быстро, дешево и эффективно пополнить свой словарный запас.
Большинство подростков не придают особого значения надписям на их одежде, которые в свою очередь могут содержать непристойный и обидный смысл, грамматические и орфографические ошибки. В гардеробе каждого есть и даже не одна вещь, содержащая надпись на английском языке. Иногда она может содержать просто набор бессмысленных слов и фраз, иногда обидную и нецензурную лексику, а иногда на самом деле наполненную смыслом и хорошим юмором фразу. Для подростков, страдающих от школьных запретов на слишком короткие майки или слишком глубокие декольте, футболки с надписями предоставляют возможность выглядеть откровеннее, не обнажая кожи (проявить индивидуальность и привлечь внимание).
Чрезвычайно актуальным и важным является тот факт, что мы отвечаем за информацию, которую несем на себе, мы, в каком - то смысле солидизируемся с ней, становимся ее носителями в массы, и крайне неосмотрительно надеяться на то, что все вокруг не знают иностранного языка и не понимают, что написано на вашей одежде.
Список литературы
1.Берн Э. Игры, в которые играют люди. М., 2005.-156 с.
2.Блохина В. Всемирная история костюма, моды и стиля. – Минск: Харвест, 2009. – 400 с.
3.Осторожно, hot dog! Современный активный English. / М. Голденков -2-е изд., испр. и доп. – М.: ЧеРо, 1999. -272 с.
4.Сидорова М.Ю. Рефлексия "наивного" говорящего над языком и коммуникацией (по материалам открытых Интернет-дневников) // Сибирский филологический журнал. 2004, № 1.
5Электронные источники
http://odeja.mhost.ru/photo/photo/65/smile.html
http://www.dni.ru/style/2008/11/5/151623.html - Александр Васильев - всемирно известный историк моды - Модные провокации в одежде
Приложение 1
Результаты опроса учащихся
Надпись в оригинале | Перевод
| Возраст носителя
| Знает о смысле или нет?
|
| принцесса | 13 | + |
2. They can’t feel | они не чувствуют | 14 | - |
3. Red skins | краснокожие | 15 | + |
4. Forever young | вечно молодой | 16 | + |
| земля любви | 12 | + |
6. Diamonds are girl’s best friend | бриллианты – лучшие друзья девушек | 15 | + |
7. It’s show time | время для шоу | 16 | + |
8. Money | деньги | 13 | + |
9. Don’t forget me | не забывай меня | 14 | _ |
10. Joe cool | Джо крут | 15 | - |
11. Experience | опыт | 14 | - |
12. Wanted | разыскивается | 16 | + |
13. MyEyes | Мои глаза | 15 | + |
14. Sorry I come | простите, я пришел | 13 | - |
15. Channel Paris | Канал Париж | 14 | + |
16. Ofwold Thesameofwold DTEAM Thesameof DTEAM | набор слов с ошибками в слове WORLD (ошибка) | 15 | - |
17 Babyrhat | Маленькая крыса ( ошибка) | 15 | _ |
18. Magic | магия | 15 | + |
19. Star | звезда | 16 | _ |
20. Followme | следуй за мной | 12 | - |
21. Yes, but not with you | да, но не с тобой | 15 | _ |
22. Princesses don’t do dishes and take out garbage | принцессы не моют посуду и не выносят мусор | 16 | - |
23. Save the earth | спасите землю | 13 | + |
24. I have no future | у меня нет будущего | 15 | + |
25. My boyfriend is out of town | мой парень не в городе | 16 | + |
26. I love my attitude | я люблю свое отношение | 13 | - |
27. Boys are nice, but I like shopping better! | парни хороши, но я люблю ходить по магазинам | 14 | - |
28. I lovemy | я люблю мое | 12 | + |
29. Specialblend | особая смесь | 13 | - |
30. I can to fly | я могу летать (грамматическая ошибка) | 14 | + |
31. Trouble here I come | Неприятность здесь я пришел (набор слов) | 15 | - |
32. Juicy days are here again! | Сочные дни снова здесь | 14 | - |
33. Let’s go party | давай пойдем на вечеринку | 13 | + |
34. Babybird | птенчик | 13 | + |
35. Royalrock | королевская скала | 14 | - |
36. Donotcopyme | Не копируй меня | 11 | - |
37. Megadance | мега танец | 13 | + |
38.All you need is rock-n-roll | все что тебе нужно – это рокенролл | 15 | - |
39. Fireworld | огненный мир | 15 | - |
40. Vintagesurfing | крученый серфинг | 16 | - |
41. I make it look easy | Я заставляю это выглядеть легко | 16 | - |
42. Freeway | свободный путь | 14 | + |
43. I was born to be blond | я рождена, чтобы быть блондинкой | 13 | - |
44. Bestfriends | Лучшие друзья | 16 | + |
45. Fiston | название фирмы | 11 | - |
46. Catch me if you can | поймай меня если сможешь | 12 | - |
47. Hard to handle | трудно справиться | 16 | - |
48. Fare | цена | 14 | - |
49. The night when a star falls | Ночь, когда звезда падает | 16 | - |
50. 66 only for you | 66 только для тебя | 13 | - |
51. Bodycheck | проверка тела | 14 | - |
52. Nike just do it | НАЙК просто сделай это | 14 | + |
53. People like people but I am the queen | все люди как люди, а я королева | 15 | - |
54. I am at the age of | Я в возрасте | 14 | - |
55. A longspecimen | (ошибка) одинокий космический люди | 15 | _ |
56. Redhotchilipeppers | название группы красные горячие перцы чили | 16 | + |
57. Kill barbie | убить Барби | 15 | + |
58. Student | ученик студент | 14 | + |
59. No parking | не парковаться | 15 | + |
60. Boy | Парень | 16 | + |
61. Born to be free | рожден быть свободным | 16 | + |
62 Free | свобода | 16 | - |
63. Angel | ангел | 14 | + |
64. God hates you cry | Бог не любит, когда вы плачете | 17 | - |
65. CamalBrainCityDesign | Верблюд мозг городской дизайн | 13 | - |
66. Poisonfree | без яда | 16 | - |
67. Drugfree | без наркотиков | 14 | + |
68. We produce the Quality the choice of human | мы производим качество, выбор человечества | 17 | - |
69. Micewillplay | мыши будут платить | 16 | + |
70. Dance theatre of N.Y live on stage | Музыкальный театр в Нью Йорке – живи на сцене | 14 | + |
71. Shinycreation | творчество Шайни | 15 | - |
72. Space for free advertisement | место для вашей рекламы | 12 | - |
73. Space your depo jeans company | место для джинсовой компании ДЕПО | 12 | - |
74.ISLAND | остров | 12 | + |
75. Minimum | Минимум | 13 | + |
76. Space | космос | 16 | + |
77. JMHW JEANS | Марка джинсов | 16 | - |
78. Original design | Оригинальныйдизаин | 17 | + |
79. Kids | малыши | 7 | + |
80. Spiderman | человек-паук | 8 | + |
81. .Sunshinesports | солнечный спорт | 14 | + |
82. Happiness | счастье | 12 | + |
83.I will be in high spirit |
Я буду в лучшем настроении |
15 | - |
84. Just | Только что | 13 | - |
85.Butterfly | бабочка | 12 | + |
86. Summertime | Летнее время | 16 | - |
87. birdybear | Птичий медведь | 13 | - |
88. Foxygirls | Рыжие девчонки | 12 | - |
89 . Don’t read my T-shirt | Не читай с моей футболки | 13 | + |
90. Touchme | Дотронься до меня | 14 | + |
91.See you | Увидемся | 15 | + |
В поисках капитана Гранта
Три загадки Солнца
Повезло! Стихи о счастливой семье
Зимний лес в вашем доме
Барсучья кладовая. Александр Барков