В работе говорится о различии литературного языка и диалекта, рассматриваются тематические особенности диалектизмов Астраханского края и их взаимосвязь со словами литературного языка
Вложение | Размер |
---|---|
kondrashova_statya_dlya_nsportal.doc | 43.5 КБ |
О. Кондрашова
ДИАЛЕКТИЗМЫ АСТРАХАНСКОЙ ОБЛАСТИ
Внимание, интерес и любовь к родному краю начинаются с любви к родному слову. Местные, диалектные слова отражают своеобразие того региона, в котором мы живём. Их изучения представляется очень важным.
В Астраханском крае используются диалектные слова, в основном называющие характерные местные особенности: это названия видов рек, рыб, водоплавающих птиц и т.п. Актуальность данной статьи определяется тем, что вопросу о происхождении данных слов не уделяется достаточно внимания.
В языкознании приято различать общеупотребительные слова и слова ограниченного употребления. Так, к словам ограниченного употребления относятся диалектизмы, профессионализмы и т.п. Это связано с разграничением литературного языка и других языковых разновидностей (таких, как диалект, жаргон, просторечие).
Литературный язык – это «общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов – язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы…» [Словарь лингвистических терминов (Электронный ресурс)]. Литературный язык используется всеми носителями данного языка, является обязательным, имеет определённые нормы и правила, которым нужно следовать.
Диалект – это «разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией» [Словарь лингвистических терминов (Электронный ресурс)]. Диалект представлен только в определённой местности. Он является более древней языковой формой, чем литературный язык. Слова, которые используются в диалекте, называются диалектными словами, или диалектизмами.
Диалектные слова чаще всего называют предметы, признаки, действия, связанные с природой и повседневной жизнью человека. Чем это можно объяснить? На наш взгляд, это связано с тем, что человек тесно связан с природой, зависит от неё. В Астраханской области тоже больше всего именно таких диалектных слов.
В Астраханской области свои природные условия. У нас есть река Волга и большое количество маленьких речушек, озёра (пресные и солёные), Каспийское море, степь. При этом отсутствуют горы (за исключением горы Большое Богдо) и почти нет лесов. Природные условия Астраханского края являются во многом удивительными, потому что у нас находятся рядом река и пустыня, море и степь. Всё это нашло отражение в диалектных словах.
Диалектизмы Астраханского края можно разделить на следующие тематические группы (т.е. группы слов, объединённых одной темой):
1. Рыбы (16 слов): берш, красная, краснопёрка, окушок, тарашка, толстолобик, черноспинка. Данная группа является наиболее многочисленной, потому что на территории Астраханской области существует большое количество видов рыб, а рыболовство является одним из главных занятий населения.
2. Водоёмы (12 слов): двор, ерик, рынок, старица, черни. В данной группе представлено большое количество слов, потому что в Астраханской области очень много водоёмов: маленьких речек до Каспийского моря.
3. Растения (8 слов): верблюдка, демьянки, китайка, травка, чакан, чилим и др. Это в основном названия водных растений и растений полупустыни.
4. Погода (7 слов). В этой группе в основном представлены названия ветров: астраханский дождик, казахстан, назарбай, моряна, свежак, сиверко. Ветра в Астраханской области имеют свои особенности: это преимущественно ветра, дующие с Каспийского моря (т.е. с юга), и ветра восточного направления. Так, например, моряна – это ‘ветер с моря, при котором бывает прибыль воды и который обычно приносит дождь’ [Устная речь астраханцев 2008: 38].
5. Птицы (4 слова): бабура, карга, кашкалдак, чапура. В основном это названия водоплавающих птиц. Например, кашкалдак – это ‘водная курица (лысуха)’ [Устная речь астраханцев 2008: 30].
6. Насекомые (3 слова). На территории Астраханского края представлено много насекомых, но не так много их диалектных названий: карамыслик (карамысик), кузнечик, мошка. Особенно распространено слово мошка со значением ‘маленькие мошки, появляющиеся с прибытием воды и исчезающие, когда вода убывает’ [Устная речь астраханцев 2008: 39].
7. Быт людей (3 слова). Все слова, которые рассматривались до этого, относились к природе, потому что среди диалектизмов таких слов большинство. Но в диалекте и довольно много слов, связанных с бытом людей, т.е. с их хозяйственной жизнью. Нами отмечены только 3 таких слова: весновка ‘весенний лов рыбы, когда рыбаки живут в море на льдинах’ [Устная речь астраханцев 2008: 14]; жарёха ‘жареная рыба’ [там же]; тузлук ‘раствор поваренной соли, используемый для засолки чего-либо’ [там же: 60].
Таким образом, больше всего слов содержат тематические группы «Рыбы» и «Водоёмы». Это можно объяснить тем, что в Астраханской области благоприятные условия для разведения рыбы, существование разнообразных видов рыб и большое количество водоёмов. Это говорит о том, язык отражает окружающую действительность.
Диалект и литературный язык, несмотря на большое количество различий, о которых было сказано выше, имеют и нечто общее. Во-первых, сам русский литературный язык (это можно отнести и к другим языкам) возник на основе диалекта. По этой причине диалектные и литературные слова могут быть образованы от одинаковых корней и даже совпадать по форме, имея различные значения.
С точки зрения взаимосвязи с литературным языком диалектные слова Астраханского края можно разделить на 3 группы:
1. Диалектизмы, имеющие общие корни со словами литературного языка (34 слова): быстрина – быстрый, весновка – весна, жарёха – жарить, махалка – махать, мористый – море, окушок – окунь, свежак – свежий, старица – старый, сушка – сушить и др. В основном новые слова образуются суффиксальным способом словообразования (с помощью суффиксов -к-, -ин-, -ист-, -иц- и т.п.).
Некоторые слова образованы от двух слов способом сложения: краснопёрка – красное перо, толстолобик – толстый лоб, черноспинка – чёрная спина.
Наиболее распространёнными являются такие корни, как -красн- (красная, краснопёрка), -мор- (мористый, моряна), -черн- (черни, черноспинка). Возможно, корни, называющие цвета, используются чаще при образовании диалектных слов потому, что красный и чёрный (наряду с белым) являются наиболее распространёнными цветами.
2. Диалектизмы, не имеющие общих корней со словами литературного языка (15 слов): берш, бабура, ерик, карамысик, кашкалдак, култук, чакан, чапура, чилим и др. Некоторые из этих слов являются заимствованными из других языков. Например, ерик, кашкалдак, култук – слова тюркского происхождения.
3. Диалектизмы, которые отличаются от слов литературного языка значением (4 слова). В этой группе представлены слова, которые совпадают по форме со словами литературного языка, но отличаются от них значением. Они образованы с помощью метафоры (переноса по сходству).
Рассмотрим примеры: двор – ‘большое чистое водное пространство среди зарослей камыша’ [Устная речь астраханцев 2008: 20]; рынок – ‘место расхождения двух рек’ [там же: 55]; сало – ‘плавающие в воде небольшие льдинки, сгустившийся снег’ [там же: 56].
Так, слово двор имеет в литературном языке одно из значений ‘участок земли между домовыми постройками одного владения, одного городского участка’ [Ожегов 2005: 154]. Диалектное слово возникло на основе того, что водное пространство также является огороженным, только не с помощью забора или домов, а с помощью зарослей камыша.
Таким образом, больше всего слов среди диалектизмов – это слова, имеющие общие корни со словами литературного языка. Это говорит о том, что слова литературного языка и диалекта тесно связаны друг с другом и во многом имеют общее происхождение.
Литература:
1. Копылова Э. В. Диалектная и профессиональная лексика семантического поля «Рыбный промысел»: Учеб. пособие. – Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет», 2008. – 93 [3] с.
2. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. –М.: ООО «Издательство ЭЛПИС», 2003. – 944 с.
3. Устная речь астраханцев: лексика, обороты речи, пословицы, тексты / Л.А. Баташёва, Э.В. Копылова. – Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет», 2008. – 99[1] с.
4. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Режим доступа: http://lingvistics_dictionary.academic.ru
Упрямый зяблик
Прыжок (быль). Л.Н.Толстой
Калитка в сад
Астрономы получили первое изображение черной дыры
Мороз и заяц