Научно-исследовательский проект.
Вложение | Размер |
---|---|
rabota_olifirenko.doc | 317 КБ |
Муниципальное образование
Ленинградский район
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа № 12
станицы Ленинградской
муниципального образования
Ленинградский район
353740,
Россия,
Краснодарский край,
Ленинградский район,
станица Ленинградская,
ул. Шевченко, 42
телефон/факс: 8(86145)36134,
e-mail: school12@len.kubennet.ru
Секция: «Лингвистика: иностранный язык»
Использование сокращений в иностранных чатах
Автор: Олифиренко Юлия Александровна 10 класс, МБОУ СОШ № 12 Краснодарского края, ст. Ленинградской Научный руководитель: Хребтова Мария Викторовна, учитель английского языка, МБОУ СОШ № 12 |
ст. Ленинградская, 2013 г.
Содержание
2.1.Сокращение как современный способ словообразования.……… …..…..5
2.2. Виды сокращений.………………………………………..……………..…..…..6
2.3.Причины сокращений в современном английском языке.……….…..…...7
2.4. Область сокращений……………………………………………………….…..7
2.5. Анализ чатов и форумов.…………………..…………………………..………8
3. Заключение…………………………………………………………..10
4. Список литературы…………………………………..………....…..10
5. Приложение………………………………………………........……11
Роль Интернета в жизни современного человека сложно переоценить. Число пользователей Интернета растет высокими темпами. Зачастую Интернет-общение заменяет реальное. Многие люди отдают предпочтение именно ему из-за большого разнообразия средств общения, возможности презентации виртуальной личности и так далее. Интернет делает нашу жизнь мобильнее и удобнее. Мы, в свою очередь, постоянно добавляем что-то новое, так, чтобы нам становилось удобнее, интереснее, полезнее. Говоря о чатах, очень часто используем сокращения. Это касается любого языка. Однажды, в учебнике по английскому языку столкнувшись с интересными примерами сокращения слов в английском, меня заинтересовало это явление, и я решила изучить его. Для начала была разработана анкета для учащихся, где было предложено заполнить вопросник, в который были включены наиболее распространенные в сети Интернет сокращения, с целью выяснить, знакомы ли они ученикам (приложение №1). Оказалось, что 46 % опрошенных знают о значении более половины предложенных выражений, а 64% знают менее половины.
Цель: доказать, что Интернет-сокращения, являясь отдельной составляющей языка, влияют на речевое поведение.
Задачи:
Активные исследования по влиянию аббревиации на речь людей ведутся сравнительно недавно. В этом заключается актуальность выбранной темы.
Объектом исследования является английский язык как средство коммуникации.
Предметом исследования является процесс аббревиации.
Методы:
Гипотеза исследования: если Интернет-сокращения используются для компактной передачи информации, то они влияют и на компактность вербального общения.
2.1. Сокращение как современный способ словообразования
Наличие чрезвычайно большого количества сокращений в языке говорит о том, что язык развивается. Мы делаем это для удобства. Однако существуют проблемы, связанные с этим процессом. Различные лингвисты подразумевают под этим понятием разное. Например, О.Д. Мешков говорил: "Под общим названием "сокращение" кроются многочисленные и различные процессы и результаты, общим для которых является то, что слово так или иначе сокращается, становится короче по сравнению со своими прототипами". В свою очередь В.Г. Гак, рассматривает сокращения (усечения) в русском языке как формальный признак конверсии, во французском - как способ создания новой стилистической окраски. Во многих современных исследованиях сокращение рассматривают как специфическое средство словообразования. Например, К.А. Ганшина предполагает, что первоначально аббревиатура не увеличивает и не пополняет словарь, а просто уменьшает исходную языковую единицу. Причисляя аббревиацию к способам словообразования, подразумевается под ней образование сложносокращенных слов. На протяжении последних десятилетий в современных европейских языках увеличивается количество аббревиатур и возрастает частота их употребления, а аббревиация становится одним из ведущих способов словообразования. Таким образом, в общем виде процесс образования сокращений (аббревиацию) можно определить, как замену какого-либо устойчивого языкового выражения (слова, словосочетания) в устной или письменной речи более коротким выражением на базе материала первого выражения и с сохранением общего смыслового содержания. Суть процесса аббревиации заключается в рационализации использования в коммуникативных целях материальных элементов языка, то есть его звуковой и графической оболочки.
2.2. Виды сокращений
Для общения в чатах необходим компактный способ передачи информации. Говоря о сокращениях, был изучен термин «сокращение».
Согласно новому толково-словообразовательному словарю русского языка сокращение ― это: 1) Процесс действия по знач. глаг.: сокращать, сократить, сокращаться, сократиться. 2) Сокращенное обозначение, название кого-либо, чего-либо [ 1 ].
Одним из любимых занятий британцев и американцев в наши дни является общение при помощи коротких текстовых сообщений (texting). Это популярное занятие привело к созданию целой системы сокращений, используемых в смс, записках. Набирая популярность, такой сленг простимулировал образование нового распространившегося в Интернете стиля употребления английского языка – Leet. Также образовался так называемый Lolspeak – это часто употребляемые в подписях (комментарии к фотографиям, клипам). Например, Oh, hi! - Oh hai; Kthxbye - OK, thank you, goodbye [ 3 ].
С английскими сокращениями мы встречаемся очень часто. Например, I’ll, you’d, she’s. Но изучив и проанализировав аутентичные чаты и форумы, можно прийти к выводу, что сокращения можно разделить на виды по типу образования [ 4 ]:
Такие слова быстро входят в речевой обиход, а потом закрепляются в языке. Хочется отметить, что еще одним доказательством закрепления сокращений как полноценных единиц является то, что они приобретают морфологические признаки. Например, Xed (to X – вычеркнуть) – crossed.
2.3. Причины сокращений в современном английском языке
Анализ причин использования сокращений заставляет сделать вывод о том, что их употребляют не только при написании, но также переносят в разговорную речь. С таким явлением можно столкнуться в любом языке. Например, говоря об английском, это такие сокращения как “hun”(honey ― дорогая); в русском – имхо (от англ. IMHO- in my humble opinon – по моему скромному мнению) Конечно, это будет характерно для определенной группы лиц, например, подростки, IT- специалисты, блоггеры или же просто люди, объедененные одной профессией [5]. Среди причин можно выделить следующие:
Становится очевидным то, что процесс сокращения обеспечивает передачу максимального количества информации при минимальном использовании звуковой оболочки и графической формы, чем повышает эффективность коммуникативной функции языка.
2.4. Область сокращений
Обращаясь к иностранным чатам, я выяснила, что все сокращения можно условно разделить на группы по области употребления:
1. вводные слова;
2. повелительное наклонение;
3. устойчивые словосочетания;
4. часто употребимые слова;
5. слова, предающие состояние участника чата (смайлы).
Таким образом, можно прийти к выводу, что именно эти категории слов подвергаются сокращению и используются в речи как более рациональная замена.
2.5. Анализ чатов и форумов
Форумы объединяют в себе черты чатов и переписки. Специализированные форумы очень информативны и очень полезны. Всегда есть два-три вопроса, на которые самому трудно ответить правильно. Именно в такой ситуации поможет форум, в котором можно не только найти нужную информацию, но и поучаствовать, поделиться своим опытом, задать интересующий вопрос.
Лексика английского языка облегчает использование сокращённых форм. В современном русском алфавите вы не найдёте осмысленных созвучий. Хотя старый алфавит предлагал вполне значимые названия для букв. Например, В – веди (знай), М- мыслете (думай). Как альтернативный вариант можно предложить замену уже сложившихся английских сочетаний на их русские эквиваленты (СВ – скоро вернусь), но такого не происходит. Если обратиться к русским форумам, можно отметить использование английских сокращений (ИМХО). Именно поэтому можно сказать, что сокращения влияют на языковое поведение не только в английском языке, но и в русском.
Проведя анализ иностранных чатов и форумов (приложение №1), можно сделать вывод о том, что Интернет-сокращения имеют ряд особенностей. Во-первых, такие сокращения становятся интернационализмами. Так, например, слово IMHO перешло в русский, сохранив фонетическую оболочку – ИМХО; или OMG так же вошло в русский как ОМГ. В обоих примерах был применен прием транслитерации. Во-вторых, такие единицы становятся полноценными составляющими языка и участвуют в дальнейшем словообразовании. Например, IT-sector (сектор информативных технологий). Более того, использование графических сокращений позволяет не только передать эмоции собеседников, но и проявлять изобретательность в общении. Например, среди подростков стал популярным смайл ^_^(хорошее настроение), который часто ставят в конце реплики. Некоторые из них известны только в сокращенном виде. Малоизвестно, что слово CD, обозначает compact disc. Таким образом, они «маскируются» под обычное слово.
3. Заключение
В настоящее время мы делаем все, чтобы сделать нашу жизнь проще. Чаты подчиняются этому закону также. В процессе общения мы склонны избирать наиболее удобный и рациональный способ передачи значимой информации. Специфика общения в Интернете стала причиной появления сокращений: необходимость экономить своё и чужое время. Такие слова становятся общепринятыми, кочуют из языка в язык, приобретая морфологические признаки. Именно это доказывает, что сокращения становятся полноценной языковой единицей и влияют на языковое поведение. В результате изучения различных источников, можно отметить, что английские Интернет-сокращения «приживаются» в усеченном виде не только родном языке, но и в русском.
4. Список используемой литературы
Приложение
Приложение 1.
Анкетирование.
Напишите, что означает данное сокращение, если оно Вам знакомо. | |
Thx | |
Plz | |
Asap | |
:-D | |
lol | |
OMG | |
probs | |
RUOK? |
Рис.1. Анкета для учащихся.
Рис.2. Результаты анкетирования.
Условные обозначения: 1 - знают более половины предложенных выражений; 2 – знают менее половины выражений.
Приложение 2.
Примеры использования сокращений в чатах.
Рис.3. Пример использования сокращений на форумах.
Источник: http://boyz44019.yuku.com/forums/6/Skool#.UJtE9mf9xK0
Рис. 4. Пример использования сокращений на форумах.
Источник: http://netforbeginners.about.com/od/internetglossary/tp/The-Top-Text-Message-Acronyms-of-2011.htm
Рис. 5. Примеры использования сокращений на форумах.
Источник: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20071105192012AAXv5Sm
Приложение 3.
Список сокращений
AAMOF „As A Matter Of Fact“ На самом деле...
Acc „Account“ Учетная запись, счет
ACK „Acknowledgment“ Подтверждение, признание
AFAIC „As Far As I'm Concerned“ Насколько это меня касается
AFAIK „As Far As I Know“ Насколько я знаю
AFAIR „As Far As I Remember“ Насколько я помню
AFK „Away from Keyboard“ Не у компьютера
(обычно недолгое отсутствие)
AGF „Assume good faith“ Будем надеется на лучшее
ASAP „As Soon As Possible“ Как можно быстрее
ASL или A/S/L „Age Sex Location“ Возраст, пол, место проживания
ATM „At The Moment“ В данный момент
B2K или BTK „Back To Keyboard“ У компьютера
(обычно используется после AFK)
B2T или BTT „Back To Topic“ Вернемся к теме
BB „Bye, Bye“ Пока (до свидания)
BBIAB „Be Back In A Bit“ Сейчас вернусь
BBL „Be Back Later“ Еще вернусь (позже)
BBS „Be Back Soon“ Скоро вернусь
BFF „Best Friends Forever“ Лучшие друзья навсегда
BRB „Be Right Back“ Сейчас вернусь
BTDT „Been there, done that“ И там был, и это делал
(наличие опыта в каком-то вопросе)
BTW „By The Way“ Кстати,...
C&P или CP „Copy and Paste“ Копировать и вставлять
(подразумевается копирование инф.)
CU „See You“ Увидимся как нибудь
CUL8R или CUL „See You later“ Увидимся позже
CYA „See You Again“ Еще увидимся
DL или D/L „Download“ Загрузка
DFTT „Don't Feed The Troll" Не кормите тролля
DND „Do Not Disturb“ Не беспокоить
EOBD „End Of Business Day“ Конец рабочего дня
EOD „End Of Discussion“ Разговор закончен
EOM „End Of Message“ Конец послания
EOT „End of Text (Transmission)“ Конец текста (передачи данных)
FACK „Full Acknowledge“ Полностью подтверждаю
FAQ „Frequently Asked Questions“ Часто задаваемы вопросы,
в русском интернете также "ЧАВО"
FTW „For The Win“ Для победы,
чтобы уж точно добить (победить)
FUP, FUP2 „Follow Up (to)“ Следуй по ссылке
FYEO „For Your Eyes Only“ Только для тебя,
такое же значение как и у "4YEO"
FYI „For Your Information“ Для информации (чтоб ты знал)
G „Grins“ Усмешка
G2G или GTG „(I) Got To Go!“ Мне надо идти
GF „Girlfriend“ Подружка, девушка
GIYF „Google is your friend“ Используй поисковик,
Гугл тебе в помощь
GJ „Good Job“ Хорошая работа!
GL „Good Luck“ Удачи!
GN(8) „Good Night“ Спокойной ночи
Grats „Congratulations" Поздравления!
HAND „Have a nice day“ Желаю хорошего дня (прощание)
HF „Have fun“ Хорошо повеселиться
HTH „Hope This Helps“ Надеюсь, это помогло
IANAL „I am not a lawyer“ Я тебе не юрист (адвокат)
IC „I See“ Вижу, понимаю
IDK „I don't know" Я не знаю
IIRC „If I Remember Correctly" Если я правильно помню
ILU/ILY „I Love U/You“ Я тебя люблю
IMHO „In My Humble/Honest Opinion“ По моему скромному/честном мнению,
в русском интернете „ИМХО“
IMNSHO „In My Not So Humble Opinion“ По моему не очень скромному мнению
IMO „In My Opinion“ По моему мнению
IRL „In Real Life“ В реальной жизни
JFYI „Just For Your Information“ Просто для информации
JFTR „Just for the record(s)“ Для записи
JK или J/K „Just Kidding“ Шучу, просто шутка
k/kk/kay „OK“ ОК
LMAO „Laughing My Ass Off“ Сильный смех
LMFAO „Laughing My Fucking Ass Off“ Очень сильный смех
LOFL „Lying on the floor Laughing“ Просто валяюсь (от смеха)
LOL „Laughing Out Loud“ Громкий смех
mk/mkay „hm okay“ Вроде, в порядке (неуверенное)
mom „Moment“ Минуточку
N/A „Not Available“ Не доступен
n1 „Nice one“ Неплохо! (часто имеется в виду шутка)
n8 „Night“/„Nacht“ Спокойной ночи
nc „no comment“ Без комментариев
nb/noob/n00b „Newbie“ Новичок, начинающий
np „No Problem“ Без проблем, не проблема
NP: „Now Playing:“ Сейчас играет (музыка)
NSFW „Not safe/suitable for work“ Небезопасное соединение, ссылка
NSY „Not Seen Yet“ Еще не видел
NVM „Never mind“ Неважно, забили, проехали
ORLY? „Oh really?“ Правда что ли?
OMG „Oh My God“ Боже мой! (удивление)
OT „Off Topic“ Не по теме, оффтоп
PDA „Public display of affection“ Публичное проявление знаков внимания
PEBKAC „Problem exists between keyboard and chair“ Проблема находится между
клавиатурой и стулом (т.е. пользователь :))
PLS/PLZ/PLX „Please“ Пожалуйста
POV „Point of view“ Точка зрения
PPL „people“ Народ, толпа
RE „Response“/„Reply“ Ответ
RE „Return(ed)“ Возврат, отказ
RL „Real life“ Реальная жизнь
ROFL/ROTFL „Rolling on (the) floor laughing“ Валяюсь от смеха
SIG „Signatur“ Подпись
SMH „Shaking My Head“ Качать головой
SO „Significant other“ Лучшая (вторая) половина
(в смысле спутник жизни)
Skool “School” школа
Sry „Sorry“ Извини
TBH „to be honest“ Честно говоря
TGIF „Thank God It's Friday“ Слава богу, сегодня пятница!
THX/TNX/TX/TY „Thanks/Thank You“ Спасибо!
TIA „Thanks In Advance“ Заранее спасибо
TL;DR „Too Long; Didn't Read“ Слишком длинный текст,
прочесть не смог
TMI „Too Much Information“ Слишком много информации
(подробностей)
TTYL „Talk To You Later“ Поговорим позже
U „You“ Ты...
w8 „wait“ Подожди..
WB „Welcome back“ Добро пожаловать обратно,
с возвращением
WE „Weekend“ Выходные
WFM „Works for me“ По мне, так сойдет
XOXO „Hugs and kisses!“ Обнимаю и целую!
Y? „Why?“ Почему?
YAW или YW „You are Welcome“ Пожалуйста
YOLO „You only live once“ Ты живешь только один раз
143 „I love you“ Я тебя люблю (однa буква в "I",
четыре буквы в слове "love", три буквы в "you")
2F4U „Too Fast For You“ Слишком быстро для тебя
2L8 „Too Late“ Слишком поздно
2BH „to be honest“ Честно говоря,
такое же значение как и у "TBH"
4U „For you“ Для тебя
4YEO „For Your Eyes Only“ Только для тебя (только для твоих глаз)
Белый лист
Юрий Визбор. Милая моя
Сила слова
Кактусы из сада камней
Заяц, косач, медведь и весна