Итоговый проект по предмету "литература".
Вложение | Размер |
---|---|
proekt_dialektizmy_v_rasskaze_v.p.astafeva_kon_s_rozovoy_grivoy.docx | 22.03 КБ |
Филиал МОУ « Шило- Голицынская средняя общеобразовательная школа
Ртищевского района Саратовской области» в с. Малиновка
ПРОЕКТ.
Диалектизмы в рассказе В.П.Астафьева
«Конь с розовой гривой»
(работа по предмету «литература»)
Выполнил: ученик 6 класса
Мирошкин Кирилл.
Руководитель: учитель русского
языка и литературы Исаева Л. В.
2022-2023 учебный год
Введение.
На уроках литературы мы изучали рассказ русского писателя – сибиряка Виктора Петровича Астафьева «Конь с розовой гривой». При чтении мы встретились со словами, которых нет среди общеупотребительных в русском литературном языке. Чтобы узнать их значение, мы обращались к сноскам и словарям. Так мы узнали, что эти слова – диалектизмы. Почему автор в литературном произведении включил их?
Так наметился план нашего проекта. Мы поставили цель работы: выяснить лексические и грамматические особенности речи героев рассказа « Конь с розовой гривой». А для этого поставили задачи: дать толкование использованных в произведении «сибирских» диалектизмов и выявить причины их использования.
Мы выдвинули гипотезу: автор использует диалектизмы в своём рассказе для того, чтобы показать колорит сибирской деревни.
Основными методами исследования стали наблюдение, поиск и сбор информации, а также отбор наиболее значимых материалов.
Объектом исследования явился рассказ « Конь с розовой гривой».
Актуальность исследования заключается в том, что эту работу можно использовать на уроках русского языка при изучении темы «Диалектизмы», а также на занятиях кружка по предмету «русский язык».
Что такое диалектизмы?
Диалектизмы – это слова, употребляемые жителями той или иной местности.
Детство и юность В.П.Астафьева прошли в далекой сибирской деревне, а значит, сам он говорил на одном из диалектов северного наречия.
2
Что такое диалектизмы?
Диалектизмы – это слова, употребляемые жителями той или иной местности.
Детство и юность В.П.Астафьева прошли в далекой сибирской деревне, а значит, сам он говорил на одном из диалектов северного наречия.
Писатель, изображая жизнь деревни своего детства, использует диалектизмы, распространенные именно в данной местности. С какой целью он это делает?
Оказалось, что диалектные слова и выражения выполняют в тексте особую смысловую роль:
«-Да стой ты, чумовая! –окликала её бабушка. («Чумить» - значит одурять, лишать памяти )
«Зато как 6атянька шурунёт нас –бегишь и не запнёшша».
3)Служат они и для создания особого, «сибирского», колорита, например: «-Наберешь туесок», «Начали брать землянику…» ( не собирать, а брать!), «Ну что ты, что ты? – успокаивал меня дед, обирая большой, жёсткой и доброй рукою слёзы с моего лица». (не вытирая слёзы, а обирая !)
4)Через использование диалектизмов показан особый образ автора –
человека из народа, близкого своим героям.
В процессе работы мы составили небольшой словарик диалектизмов. Обратимся к ним.
3
Словарик диалектизмов
в рассказе «Конь с розовой гривой».
Бадога – длинные поленья.
Заимка –земельный участок вдали от села, освоенный (вспаханный) его владельцем.
Заполошная – суетливая .
Поскотина – пастбище.
Туесок – берестяная корзинка с тугой крышкой.
Увал –пологий холм, имеющий значительную протяженность;
возвышенность с пологими склонами.
Шаньга – так называют на Севере и в Сибири ватрушку- булочку с творогом.
Шуровать – беспокоить, приводить в действие.
Яр – крутой край оврага.
Приведённые диалектные и просторечные слова несут большую информацию, которая помогает читателю глубже проникнуть в атмосферу происходящих в рассказе событий, представить сибирскую деревню с её неповторимыми жителями.
4
Заключение.
В.П.Астафьев широко использует диалектные слова и выражения наравне с литературными, чтобы мы, читатели, почувствовали колорит жизни глухой сибирской деревни. Но, несмотря на диалектизмы, в речи героев всё понятно : они не очень отличаются от литературной речи.
Наша гипотеза подтвердилась.
5
Источники
http://lhttp://yandex.ru/clck/jsredir?from=yandex.ru%3Bsearch%2F%3Bweb%3B%3B&text=&etext
inda6035.ucoz.ru
https://ru.wikipedia.org/wiki/Заглавная_страница
https://ru.wikipedia.org/wiki/Шаньга
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Ushakov-term-83880.htm
https://ru.wikipedia.org/wiki/Туес
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/380386
http://dictionary2.com/ushakov/page/poskotina.php
http://slovaizbukv.ru/заимка.html
6
Сказка "Дятел, заяц и медведь"
Можно от Солнца уйти...
Спасибо тебе, дедушка!
Наводнение
Любимое яичко