Эта работа посвящена подробному содержательному, лингвистическому и стилистическому анализу "Песни про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова" М.Ю. Лермонтова.
Вложение | Размер |
---|---|
analiz_pesni_o_kuptse_kalashnikove.docx | 37.79 КБ |
Анализ «Песни про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова » М. Ю. Лермонтова. Образ Ивана Грозного
Текст «Песни про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова » М. Ю. Лермонтова | Комментарий содержания текста |
Ох ты гой еси, царь Иван Васильевич! I Не сияет на небе солнце красное, …………………………………………… III Над стеной кремлевской белокаменной Из-за дальних лесов, из-за синих гор, По тесовым кровелькам играючи, Тучки серые разгоняючи, Заря алая подымается; …………………………………………. Оцепили место в двадцать пять сажень, Для охотницкого бою, одиночного. И велел тогда царь Иван Васильевич Клич кликать звонким голосом: «Ой, уж где вы, добрые молодцы? Вы потешьте царя нашего батюшку! Выходите-ка во широкий круг; Кто побьет кого, того царь наградит; А кто будет побит, тому бог простит!» …………………………………………. И, увидев то, царь Иван Васильевич Прогневался гневом, топнул о землю И нахмурил брови черные; Повелел он схватить удалова купца И привесть его пред лицо свое. Как возго́ворил православный царь: «Отвечай мне по правде, по совести, Вольной волею или нехотя Ты убил насмерть мово верного слугу, Мово лучшего бойца Кирибеевича?» «Я скажу тебе, православный царь: Я убил его вольной волею, А за что, про что — не скажу тебе, Скажу только богу единому. Прикажи меня казнить — и на плаху несть Мне головушку повинную; Не оставь лишь малых детушек, Не оставь молодую вдову Да двух братьев моих своей милостью...» «Хорошо тебе, детинушка, Удалой боец, сын купеческий, Что ответ держал ты по совести. Молодую жену и сирот твоих Из казны моей я пожалую, Твоим братьям велю от сего же дня По всему царству русскому широкому Торговать безданно, безпошлинно. А ты сам ступай, детинушка, На высокое место лобное, Сложи свою буйную головушку. Я топор велю наточить-навострить, Палача велю одеть-нарядить, В большой колокол прикажу звонить, Чтобы знали все люди московские, Что и ты не оставлен моей милостью...» Как на площади народ собирается, Заунывный гудит-воет колокол, Разглашает всюду весть недобрую. По высокому месту лобному Во рубахе красной с яркой запонкой, С большим топором навостренным, Руки голые потираючи, Палач весело похаживает, Удалова бойца дожидается, — А лихой боец, молодой купец, Со родными братьями прощается: «Уж вы, братцы мои, други кровные, Поцалуемтесь да обнимемтесь На последнее расставание. Поклонитесь от меня Алене Дмитревне, Закажите ей меньше печалиться, Про меня моим детушкам не сказывать; Поклонитесь дому родительскому, Поклонитесь всем нашим товарищам, Помолитесь сами в церкви божией Вы за душу мою, душу грешную!» И казнили Степана Калашникова Смертью лютою, позорною; И головушка бесталанная Во крови на плаху покатилася. Схоронили его за Москвой-рекой, На чистом поле промеж трех дорог: Промеж Тульской, Рязанской, Владимирской, И бугор земли сырой тут насыпали, И кленовый крест тут поставили. И гуляют-шумят ветры буйные Над его безымянной могилкою. И проходят мимо люди добрые: Пройдет стар человек — перекрестится, Пройдет молодец — приосанится, Пройдет девица — пригорюнится, А пройдут гусляры — споют песенку. * Гей вы, ребята удалые, Гусляры молодые, Голоса заливные! Красно начинали — красно и кончайте, Каждому правдою и честью воздайте. Тороватому боярину слава! И красавице боярыне слава! И всему народу христианскому слава! | Произведение начинается с запева гусляров, в котором они обращаются первым делом к Ивану Грозному по имени и отчеству, а следом - к любимому царскому опричнику и к смелому купцу Калашникову. Отношение Ивана Грозного к своему приближенному, а народа - к купцу Калашникову передается через эпитеты.
Первая часть песни начинается с описания пасмурной погоды, в таком же настроении сидит царь Иван Васильевич. Этот параллелизм подчеркивает характер русского царя, его расположение духа выражается через состояние природы. Впервые в песне поэт использует эпитет “грозный “ для описания настроения и характера русского царя. На его пиру все бояре, князья, опричники расположились в соответствии с сословием, стольники прислуживаются за царским столом. Царь Иван Васильевич улыбается, у него хорошее настроение, он дает приказ поднести опричникам вина заморского. Однако не понравилось царю, что удалой буйный молодец Кирибеевич не пьет заморского вина. Суровым и сердитым представляет нам поэт Ивана Васильевича. Развернутое сравнение и эпитеты помогают увидеть ястребиный взгляд русского царя, взгляд на молодого голубя. М. Ю. Лермонтов не дает прямой характеристики, но по действиям царя мы понимаем, насколько прогневался Иван Васильевич и как силен физически, что пробил дубовый пол железным оконечником. Второй раз в тексте используется эпитет- “слово грозное”. Царь подозрителен: три вопроса задает он Кирибеевичу – он хотел бы от своих опричников службы верной. Развернутое сравнение показывает, что недовольных в царском окружении быть не может. И если царь веселится – никто не гнушается радостью. В третий раз поэт использует эпитет - «царю грозному», подчеркивая настроение правителя. Услышав смиренное объяснение, Иван Васильевич успокоился, то есть его гнев усмирился, и он интересуется благосостоянием опричника. Выслушав печаль Кирибеевича, Иван Васильевич смеется над этой несерьезной, с его точки зрения, проблемой и решает помочь беде любимого опричника, дает советы, как добиться расположения возлюбленной. По этой речи мы видим сочувствие, желание «пособить» и в то же время отношение царя к любви, которую можно купить дорогими подарками. Признанием Кирибеевича в том, что Алена «Дмитревна» замужняя женщина, заканчивается первая часть, и мы понимаем, что даже царю неподвластны законы православной церкви. Третья часть, как и первая, начинается с описания природы. На этот раз погода ясная и солнечная, что передает хороший настрой Ивана Васильевича, он готов позабавиться картиной молодецкого кулачного боя. Так же, как и в первой части, М.Ю. Лермонтов использует параллелизм, который характеризует настроение царя. Изначально в кулачном бою не бились насмерть. Все должно быть для потехи царя русского, так как по – христианским заповедям убивать нельзя. Увидев смерть любимого опричника, Иван Васильевич гневается и повелевает схватить удалого купца. Первый вопрос, который волнует царя, убил ли Калашников по своему хотению или кто – то велел погубить его верного слугу. Сильный гнев царя выражается через намеренную тавтологию («прогневался гневом»). Меняется и внешний облик царя, глаголы движения : «нахмурил», «повелел», «топнул», «возговорил»- подчеркивают его чувства. После услышанного ответа гнев Ивана Васильевича спадает. В его словах звучит уважение и некая мягкость, несмотря на то, что Калашников убил царского опричника. Иван Грозный милостив по отношению братьям и семье купца. В словах о казни слышится почтение Ивана Грозного, ведь Калашников сам избирает для себя высшее наказание, не желая объяснять истинную причину, заставившую его выйти на поединок. Торжественно царь описывает приготовления к казни, это последнее, что может он сделать для человека, внушившего к себе уважение за его страшный выбор, решительность и ответственность за свой поступок. А звон колоколов говорит о том, что Калашников не преступник. Некоторые люди слышат наслаждение царя в его словах о казни, но я так не думаю. Мне кажется, он в какой- то степени восхищается силой духа этого купца, даже не зная причины, по которой Калашников выходит на битву. Да и сам царь, несмотря на то что без суда казнит защитника чести семьи «смертью лютою, позорною» (прилюдною), все – таки обещает привилегии его семье, оставшейся «сирой», обезглавленной. Хоронят Степана Калашникова не на кладбище, а на распутье трех дорог. Возможно, крест кленовый поставили родственники, а сказание про удалого купца разнеслось по земле русской. Мимо его безымянной могилки проходят разные люди, и все знают о судьбе этого «бесталанного» человека, бросившего вызов деспотизму сильных мира сего, которые все – таки пригрелись под царским крылом. В концовке песни М. Ю. Лермонтов утверждает мысль о том, что каждого героя нужно судить с позиции правды и чести. Конечно, каждая из сторон имеет свою правду. Каждый персонаж поступил так, как ему повелело его сердце, совесть и честь, но если Кирибеевич в поступках преследует исключительно свои эгоистичные интересы, не задумываясь о том, к каким последствиям они приведут, то Калашников думает только о чести семьи, жертвуя собой. Поэтому народ всегда будет чтить таких героев. Поэт через песню передал свое понимание исторической личности Ивана Грозного, его отношение к приближенным и простым людям, его манеру царствования и особенности эпохи. Сравнивая с образом монарха, обрисованного во многих исторических источниках, М.Ю. Лермонтов, на мой взгляд, показал, что «грозный» не значит палач, и несмотря на его противоречивый характер, в котором сочетаются гневливость и веселость, подозрительность и участие, властность и смирение, он все – таки не жесток, не деспотичен, и способен на милость. |
Обозначения
Эпитет – эпитеты, характеризующие с главных героев.
Параллелизм – параллелизм.
Сравнение - сравнения, связанные с главными героями.
Смеясь – действия Ивана Васильевича
Головушку – народно- поэтическая речь, уменьшительно – ласкательные суффиксы.
Гуляют-шумят – синонимы, тавтология.
Тово – устаревшие слова, архаизмы.
Толкование значений устаревших слов и выражений
Устаревшие слова, архаизмы | Значение |
Ох ты гой еси | Возглас при приветствии, обращении к кому – либо. |
Твово | Твоего |
Опричник | Служилый дворянин, состоящий в рядах опричнины: его отличительный знак – привязанные к седлу метлы и собачьи голова как образный символ изгнание врагов метлой. |
Купец | Человек, ведущий частную торговлю. |
Гусляр | Народный певец, музыкант, играет на гуслях. |
Боярин | Крупный феодал, который, принадлежит к высшей ступени господствующего класса. |
Чарка | Сосуд для вина и других крепких напитков. |
Очи | Глаза |
Татаровья | Татары |
Бусурманы | Человек иной веры. |
Аргамак | Порода рослых легких и быстрых лошадей. |
Супротив | Расположенный напротив |
Стольники | Дворцовый чин |
Сажень | Русская мера длины, равная трем аршинам – 2,13 м |
Худо | Плохо |
Парчевой | Плотная узорчатая шёлковая ткань с переплетающимися золотыми, серебряными нитями. |
Вострая | Острая |
Сирые | Оставленные сиротой; осиротевший |
Пособить | Помочь |
Перстенек | От слова перстень, кольцо. Перстень – от слова перст (палец). |
Лукавый | Хитрый. Лукавым называют человека, который может скрывать от других свои мысли, чувства и планы с какой-то целью. |
Перевенчана | Совершить обряд венчания над какой-нибудь парой или над несколькими парами. |
Князь | Руководитель войска и глава области в феодальной Руси. |
Царь | Верховный правитель России. |
Заморский | Иноземный, иностранный |
Прискучила | Надоела |
Кулачный бой | Вид молодецкой забавы, борьбы на Руси. |
Тесовые кровельки | Крыши из тесовых досок. |
Охотницкий | От слова «охота», «хотение», желание, т.е. свободный |
Кликать | Кричать, звать |
Поднесть | Поднести |
Палкою | Устаревшая форма Т.п., палкой |
Нечестивую | Нечестную |
Привесть | Приводить |
Кручиниться | Горевать. |
Нехотя | Против воли |
Плаха | Гладкое расколотое бревно, на котором отрубали головы приговоренным к смерти. |
Тароватый | Сообразительный, умный. |
Пенный мед | Легкий спиртной напиток. |
Гнушатися | Гнушаться, брезговать |
Кафтан | Верхнее, долгополое мужское платье разного покроя. |
Бесталанная | Несчастная |
Гей | Ой - обращение, восклицание. |
Палач | Лицо, приводящее в исполнение приговор о смертной казни или телесном наказании. |
Вывод
Проанализировав произведение М. Ю. Лермонтова «Песнь про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова», я пришла к выводу, что Лермонтов, опираясь на исторические факты, показал Ивана Грозного через свое восприятие проблематики произведения, идейного замысла и жанровой специфики «поэмы» и «песни». Но в поэме автор не отразил те ужасные картины царствования Ивана IV, которые мы видим в работах историков. Все это остается за границей произведения. Почему? Не потому ли, что поэт по –иному видел русского самодержца? Или потому, что поэма создавалась на основе народных песен об Иване Васильевиче и имела не только специфическую форму произведения устного народного творчества, но и заложенные в ней представления народа о царе – батюшке.
В «Песне про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» важную роль играют средства выразительности. Например, эпитеты, сравнения и параллелизмы помогают ярче, точнее представить картину, а устаревшие слова создают особый колорит того времени. В них он противопоставлял высокий дух прошлого низкому безвременью своей эпохи. М. Ю. Лермонтов не первый раз обращается к русскому средневековью, например, в таких произведениях, как «Последний сын вольности», «Боярин Орша», «Литвинка». В. Г. Белинский говорил, что Лермонтов больше любил прошлое, чем настоящее и видел в нем все самое лучшее.
История о мужественном купце и молодом опричнике звучит под песню гусляров, поэтому в тексте используется много устаревших слов: собственно-лексических архаизмов, словоформ и историзмов - ведь они придают поэме налет старины и певучесть. Человек, читая произведение, как будто окунается в прошлое, проживает истории судеб героев, ставит себя на их место и представляет яркую картинку того времени. Не будь устаревших слов, сложно было бы сказать, время ли это Ивана Грозного, о нем ли идет речь, ведь архаизмы и историзмы придают произведению яркие краски древности.
Среди широкого круга читателей поэма часто называется как «Песня о купце Калашникове», и это говорит о том, что главный герой – простой человек, не обличенный властью, а напротив, выразивший протест деспотизму и вседозволенности, царившей в эпоху правления сильного самодержца. Несмотря на силу духа и убеждение в своей правоте, герой смиренно, по – христиански принимает наказание, несет повинную головушку на плаху. И народ именно ему сочувствует.
Царь Иван Васильевич ни разу в поэме не называется по прозвищу «Грозный», и это соответствует тому, что при жизни его так не называли, эпитет же «грозный» три раза употребляется для передачи настроения героя. Обобщая сказанное, мы сделали вывод, что главные качества, которыми обладает русский царь в поэме, это: властность, твердость характера, жесткость, но не жестокость, переменчивость настроения (можно сказать, что по типу темперамента Иван IV – холерик), подозрительность и способность проявлять милосердие. То есть Иван Грозный, на наш взгляд, в поэме Лермонтова представлен гораздо лучше, чем в исторических источниках, основанных на скудных сведениях и воспоминаниях о нем иностранных лиц, которые, по определению, вряд ли могли питать к противнику светлые чувства.
Почта
Ёжикина Радость
Мать-и-мачеха
Девчата
Ручей и камень