Перевод стихотворения"Катюша" в прозе на родной(осетинский) язык
Вложение | Размер |
---|---|
buklova.docx | 36.87 КБ |
Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение базовая средняя общеобразовательная школа №7 с углубленным изучением английского языка им. А.С. Пушкина г. Владикавказа РСО - Алания
Сочинение
на тему: « Исаковский на родном»
( осетинском языке)
Выполнила ученица
5 «В» класса Буклова Адель
Возраст:11 лет
Преподаватель: Плиева Лана Тенгизовна
город Владикавказ
2019 год
Катюша
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед:
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Катюшӕ.
Фӕткъуы ӕмӕ кӕрдо дидинӕг куы калдтой, мигътӕ куы ленк кодтой доны сӕрты, уӕд Катюшӕ рараст донбылмӕ. Рараст ис, заргӕйӕ, бирӕ кӕй уарзы, йӕ фыстӕджытӕ цӕстыгагуыйау кӕмӕн хъахъхъӕны, уыцы ӕрыгон ӕфсӕддоны фӕлгонц зӕрдылдаргӕйӕ. Здӕхы зарӕгмӕ ӕмӕ зӕгъы, тӕх, зӕгъгӕ, ирд хуры фӕстӕ, ахӕсс чызджы зарӕг дард арӕнтӕм, ӕмӕ зӕгъ мӕ зынаргъ уарзон хӕстонӕн, мӕ зӕрдӕ кӕй судзы уарзты цӕхӕртӕй. Уадз, ӕмӕ йӕ зӕрдыл ӕрлӕууа хуымӕтӕг чызджы сурӕт, фехъуса Катюшӕйы зарӕг, ӕмӕ бахиза фыдгултӕй нӕ райгуырӕн бӕстӕ, ӕз та, дам,зӕгъгӕ, мӕ зӕрдӕйы кӕй хӕсдзынӕн нӕ уарзондзинад.
Ель
Распускающиеся бумажные цветы на воде
В какой день недели родился Юрий Гагарин?
Хрюк на ёлке
Астрономы наблюдают за появлением планеты-младенца