В работе показано исследование русских и английских форм приветствий.
Вложение | Размер |
---|---|
«Этикетные формулы приветствий в русском и английском языках». | 883 КБ |
ОГЛАВЛЕНИЕ
стр.
1. Введение.……………………………………………………………...………….……………..2
2. Основная часть.
2.1. Теоретическая часть…………………….…………………………………………….......…3-5
2.2. Практическая часть……………………………………………………….……………..…..6-8
3. Заключение. ………………………………………………………………………………..….9
Список литературы. ………..…………………………………………………………….……..10
Приложение
1.Введение
Актуальность. Слова приветствия мы произносим по нескольку раз в день. С приветствия начинается любой разговор. Первое впечатление о человеке самое запоминающееся. В обществе необычайно разнообразны формы приветствия. Приветствие – один из самых важных знаков речевого этикета. С его помощью определяются отношения между людьми. Поэтому не владеть формулами приветствия – это значит не уметь общаться. Приветственные формулы – обязательный раздел двуязычных разговорников, которые издаются для туристов, спортсменов и всех, кто отправляется в чужие страны. Вежливый человек должен не просто ответить на приветствие, но и использовать в ответе специальную для каждого случая этикетную формулу.
Именно с формул приветствия нередко начинают изучение и описание языка. Русские, англичане, американцы в качестве приветственного жеста пожимают друг другу руки; французы целуют друг друга в щёку; английские и американские школьники приветствуют друг друга возгласом «Эй!». Проблема: мне стало интересно, какие этикетные формулы существуют в русском языке? Изучая со второго класса английский язык, сравнивая его с русским языком, захотел сравнить этикетные формулы приветствий. Как и когда их правильно применять? Почему люди по-разному обращаются друг к другу? Поставил цель: Изучить этикетные средства в русском и английском языках. Исходя из поставленной цели, были определены задачи: 1. Изучить литературные источники, дать стилистическую характеристику словам - приветствиям. 2. Проанализировать, какие речевые и неречевые приветствия употребляют ученики четвёртых классов, дети, взрослые. 3. Рассмотреть этимологию этикетных речевых форм приветствий и сделать вывод. 4. Разработать рекомендации по употреблению этикетных формул в русском и английском языках.
Объект исследования: речь учащихся школы №7 города Нижневартовска
Предмет исследования: слова –приветствия в речи школьников, учителей, телеведущих.
Методы: эмпирические: наблюдение, эксперимент. Теоретические: поисковый (изучение литературных источников, поиск информации в сети Интернет), анкетирование, анализ речи телеведущих, обобщение.
Гипотеза: Если привлекать внимание окружающих к выбору правильных этикетных формул приветствия, то можно научить людей правильно общаться.
2. Основная часть.
2.1 Теоретическая часть. Речь и этикет. Формулы приветствий.
Этикет – свод правил поведения и обхождения, принятых в определённых социальных кругах; инструмент для создания стойких привычек поступать так, как требуется, - уважительно, доброжелательно, с доверием к людям.
Правила этикета очень разумны и были детально разработаны, требовали неукоснительного соблюдения. Таких правил существовало, да и в настоящее время существует бесконечное множество. Не один год уходит у детей, чтобы выучить эти правила! [4, 358]
Друзья, вот вам на всякий случай стихи о школьнике одном.
Его зовут… а впрочем, лучше мы здесь его не назовем.
Ему бывает часто лень сказать при встрече: “Добрый день!”
Казалось бы, простое слово, а он стесняется, молчит.
И в лучшем случае “здорово”, он вместо “здравствуй” говорит. (Агния Барто)
Приветствие – это слово, с которого начинается любое общение. Морковкин В.В. в «Большом универсальном словаре русского языка» даёт понятие этого слова как «…слова, жест, действие, выражающие привет при встрече», в «Толковом словаре русского языка» Ожегова говорится, что «приветствие – это речь с выражением добрых пожеланий, расположение», подобное определение понятия даёт и В.И.Даль в своём «Толковом словаре живого великорусского языка».
Многие правила этикета никто специально не сочинял, не придумывал. Они возникали в глубокой древности как очень удобные и разумные формы общения. Например, один из самых распространённых в мире способов приветствия - рукопожатие, дошёл до нас из таинственной дали тысячелетий. Тогда это было разумной мерой предосторожности - взаимное ощупывание рук, чтобы убедиться в отсутствии дурных намерений и оружия у встречного человека. Это приветствие распространенно и в Англии, Британии, и в России. Однако обмениваются рукопожатием англичане быстро, не задерживая чужую руку в своей. [4,363]
Слова приветствия нужно произносить чётко и внятно, глядя при этом на того, кому они адресованы. Считается неприличным при приветствии отводить взгляд в сторону, рассматривать помещение и других гостей. Слова приветствия, как правило, сопровождаются улыбкой. Следует избегать излишне громких приветствий, жарких объятий и поцелуев. Невежливо стоять боком, а тем более спиной к тому, кто вас приветствует. Нужно повернуться к человеку и улыбнуться. Только невоспитанный человек приветствует другого, держа во рту сигарету или жуя.
«Хорошее начало-половина дела», гласит народная мудрость. Здравствуйте!», «Добрый день» или «Доброе утро», «Привет» и «Приветствую Вас»- эти волшебные слова приветствия мы произносим по нескольку раз в день, особо не задумываясь над смыслом этих слов. Вам кажется, что нет в них никакого особенного смысла и тем более волшебства?! Ошибаетесь! Слово «здравствуйте!», как форма приветствия появилась в русском языке только лишь к концу 17-го века. До этого времени наши предки приветствовали друг друга так: «Гой еси!» Слово «гой» означает «жить», «еси» - это «есть». Получается: «Я есть и буду жить!» Лингвисты нашли корни слова «здравствуйте» в праславянском языке, родителе всех славянских языков. Таким образом, когда русские начали употреблять слово «здравствуй», то имели ввиду не столько пожелание физического здоровья и благополучия, сколько утверждение: « Я живу! Имею здоровый дух, выносливость, стойкость»
Есть много способов поздороваться на английском языке. Ни в одном иностранном языке не сохранилось хотя бы что-то подобное нашему «Здравствуйте», имеющее такой глубинный смысл! Приветствия «Доброе утро!», «Добрый день!», « Добрый вечер!» пришли к нам уже из европейского этикета, но они не смогли вытеснить наше доброе, мудрое древнерусское «Здравствуйте!». Если вы обращаетесь сразу к нескольким людям, надо говорить: «Здравствуйте, все!» Говорить «Здравствуйте всем»- неправильно. В Англии и Британии тоже, на приеме или вечеринке считается вежливым поздороваться со многими людьми. После того, как вы поздороваетесь с хозяевами и друзьями, познакомьтесь с теми, кого не знаете. Представьтесь и завяжите беседу. [13,352]
Сферы употребления слов – приветствий.
Приветствия бывают самыми разнообразными, непохожими одно на другое. В Англии, например, женщина приветствует мужчину первой. В России, девушкам, в отличие от юношей, необходимо более пристально следить за возможными формами приветствия и ответами на них. Вот, например, с мужчиной или мальчиком, который не представлен ей, девушка, девочка не здоровается. Мужчина, мальчик всегда приветствует девушку, девочку стоя. В странах Европы, в том числе и в России, обычно придерживаются следующих правил приветствия: женщину приветствует мужчина; старшего по возрасту- младший. В Европе принято рукопожатие- как символ, смысл которого заключается в том, что пожимающие друг другу правые руки показывают: в них нет оружия, наши намерения чисты. Сейчас рукопожатие стало неотъемлемой частью нашей жизни. [12, 98]
Приветствие-часть личных отношений, и не следует афишировать их, крича на всю улицу: «Здорово!», или: «Привет, сто лет тебя не видел! Куда ты пропал?» и так далее.
Британцы ценят личное пространство и тоже не любят публичных проявлений чувств. Однако близкие друзья вполне могут обняться при встрече, особенно если долго не виделись. Если вы находитесь в общественном месте (например, в кафе), то приветствовать проходящих мимо или сидящих за соседним столиком знакомых достаточно кивком головы. Приветствовать надо и тех, кому вы не представлены, но с кем встречаетесь почти ежедневно, например, библиотекаря, дворника, соседей. Забывать о приветствии нельзя, ни при каких обстоятельствах, даже если встреча была случайной, даже если вы спешите или встретились на улице.[10,37]
Классификация этикетных формул приветствия
Известны и употребительны различные приветствия, отличающиеся стилистической окраской и степенью распространённости.
Здравствуй! Здравствуйте! Добрый день! Доброе утро! Добрый вечер! (стилистически нейтральные, уместные в любой обстановке и при различном характере отношений между общающимися). В английском языке нет приветственного слова: «Здравствуй (-те)!»
Речевое приветствие «здравствуйте» является повелительной формой глагола, которая сформировалась к концу 17 века из описательных оборотов, типа «повелеваю тебе здравствовати», «здравия тебе желаю» и т. д. Я подобрал однокоренные слова: здрав-ствуйте – здоров-ый – здоров-ье – здоров-аться. Все эти слова имеют один общий корень – здоров - /-здрав-. / Затем я выяснил точное значение слова «здравствуйте» в словаре Берёзович: «Здра́вствуйте (здра́вствуй)» — слово, которое употребляется при встрече как приветственная фраза в русском языке. Однако фактическое значение слова — пожелание здоровья. Так же, как и «Здравия желаю», повелось с древних времен и считалось жестом уважения при приветствии. Выражение произошло от слова «здравствовать» — быть здоровым, благополучно существовать. [2,103]
Приветствую вас! (несколько архаическое, с оттенком торжественности, уместное в официальной обстановке);
Привет! Салют! (разговорные, фамильярные, уместные в неофициальной обстановке). Слово "привет" состоит из двух частей: "при"+"вет". Первая встречается в словах "приласкать", "приклонить" и означает близость, приближение к чему-то или кому-то. Вторая есть в словах "совет", "ответ", "весть"... Говоря "привет", мы проявляем близость (и действительно, только к близким людям мы обращаемся так) и как бы передаем другому добрую весть.
Приветик! (разговорно-просторечное, иронически-шутливое, возможное только в неофициальной обстановке, между находящимися в дружеских отношениях говорящими);
Хай! Хелло (заимствованные из английского языка, являющиеся принадлежностью молодежного жаргона, уместные в неофициальной обстановке при наличии неофициальных отношений между общающимися).
Следуя западным фильмам, стало модным и в России при встрече, в качестве приветствия, обниматься и прижиматься друг к другу щеками, вытягивая губы и имитируя поцелуй.
2.2. Практическая часть.
Экспериментальное исследование употребления слов – приветствий.
В моем исследовании принимали участие школьники из города Нижневартовска, из МБОУ «СШ № 7», 105 учащихся четвёртых классов. На вопрос «Нужно ли здороваться при встрече?» 100% учащихся ответили «да». Оказывается, что тон этикетных фраз приветствий тоже имеет значение, 72% опрашиваемых это подтвердили. Я заметил, что люди по-разному здороваются при встрече, школьники употребляют в своей речи одни слова-приветствия, учителя – другие, взрослые на улице – тоже могут поздороваться иначе. И в анкете учащимся предстояло выбрать те фразы-приветствия, которыми они пользуются в своей речи, а так как все учащиеся изучают английский язык, то дополнительно им предстояло ещё и выбрать фразы на английском языке. В основном, это оказались фразы: «Здравствуйте!», «Добро пожаловать!», «Здрасте!», «Привет!», «Приветик!», «Здорово!» в русском языке, а в английском – «Good afternoon!», «Hello!», «Hi! Порадовало и то, что учащиеся умеют выбирать из речевых формул вежливости: фразы приветствия, фразы прощания, фразы благодарности. А вот на вопрос о невербальных способах приветствий, учащиеся не смогли ответить, лишь треть учащихся (из 105 человек) предложили здороваться рукопожатием (9 человек), маханием руки (9 человек), кивком головы (11 человек). Также учащимся предстояло решить этикетную задачу, с которой учащиеся не справились, к сожалению. Только 3 человека из 105 предложили правильное решение этой задачи, все остальные имели неправильное решение.
По результатам анкеты можно сделать вывод: все учащиеся считают себя вежливыми, воспитанными и приветливыми людьми. Но не все учащиеся понимают, как и с кем нужно правильно здороваться.
В начале своего исследования, когда я начал внимательнее вслушиваться в речь окружающих (и прежде всего - одноклассников), я обратил внимание на то, как они приветствуют друг друга при встрече: «Хай», «Хелло», «Приветик», «Салют», «Здорово». Подростки в Англии используют слово «Hiya!» — очень неформальное приветствие. Комбинация из hi (привет) и you (ты). Переводится как “Привет, ну как ты?”. А школьники в Англии говорят друг другу «Hi!», «Hellо!», что означает «Привет». Можно приветствовать друг друга и невербальными способами, например, похлопывание по плечу, спине. Вот в Англии, похлопывать по плечам, либо спине и другие подобные жесты считаются бестактными.
Когда мы пришли на урок английского языка, это было во второй половине дня, мы поздоровались с учителем «Good afternoon!» , потому что в Англии существуют приветствия в зависимости от времени суток: «Good morning!» (говорим до полудня), «Good afternoon!»(от полудня до 17.00-18.00) и «Good evening!» (после 18.00).
Также я решил провести еще один эксперимент и понаблюдал, как взрослые и учителя в нашей школе приветствуют друг друга при встрече. Некоторые говорят «Привет», «Здравствуй!», «Здравствуйте!», «Доброе утро!», «Добрый день!». Сделал вывод, что выбранное приветствие зависит от степени их общения, от возраста и от занимаемой должности собеседника.
Мною были проанализированы приветственные лозунги, которые я заметил в некоторых общественных местах. В 2011 году моя семья участвовала в городском спортивном мероприятии, посвящённом Дню семьи. Мне тогда было 6 лет, и я не умел ещё читать, а, оказывается, на стене висел лозунг для приветствия всех команд «Привет участникам соревнований!». (Приложение II, рисунок 1) А когда я заходил в детский сад, который посещает моя младшая сестра, я обратил внимание на лозунги, которые находятся сразу при входе в здание (лозунг «Здравствуйте!», со стрелочкой прямо) и в ясли - группу (лозунг «Добро пожаловать!». (Приложение IV, рисунок 1,2,3,4) Также прогуливаясь с мамой по г. Нижневартовску, я увидел приветственную вывеску «Добро пожаловать!», которая находилась прямо перед входом в кафе «У Таисии», рядом со спортивно-развлекательным центром «Jump». (Приложение V, рисунок 4) Я понял так, что в этом кафе всегда рады посетителям и служащие кафе, таким образом, приглашают всех к ним зайти.
Моя мама работает в городе Мегион, учителем иностранного языка в школе. И вот я заметил в этой школе приветственный лозунг, внутри школы, у раздевалок. На нём были написаны приветственные слова на многих языках мира. Я узнал среди них приветствия на русском языке, на английском языке и на немецком языке. Самым крупным приветствием было слово «Здравствуйте», написанное ярким цветом. Я понял так, что в этой школе всегда рады детям, родителям и всем взрослым (Приложение V, рисунок 1). А в другом образовательном учреждении города Мегион, мы с мамой, заметили ещё один приветственный лозунг при входе в школу, на нём было написано «Добро пожаловать!» Мимо такого лозунга невозможно пройти мимо, на мой взгляд. (Приложение V, рисунок 2,3)
Интересным был тот факт, когда мы пришли в гости и увидели коврик в прихожей у наших знакомых, на котором была надпись на английском языке «WELCOME». Я сразу узнал эту надпись и перевёл её. «Добро пожаловать», я понял, что в этом доме всегда рады гостям и, что хозяева этого дома добрые, гостеприимные, приветливые люди. (Приложение VI, рисунок 1,2,3)
А ещё я недавно столкнулся с такой речевой ситуацией: я позвонил другу на домашний телефон, трубку снял его папа, я естественно, поздоровался с ним, и вот тут меня ожидал сюрприз:
- Здравствуйте! – сказал я и услышал в ответ: «Да». Или вот я звонил другому своему товарищу: «Добрый вечер!» – сказал я, а в ответ услышал: «Добрый!» Но это неправильно! Потому что эти фразы не соответствуют ни синтаксической, ни стилистической норме, а также нарушают правила речевого этикета. Ведь реплика «Да» функционирует как ответ на вопрос. Но я никакого вопроса не задавал и на своё приветствие, естественно, ожидал только приветствие, а его-то и не последовало. Моё приветствие было не услышано! Таким образом, был нарушен речевой этикет, поэтому я испытал эмоциональный дискомфорт, подобный тому, какой может испытать человек, протянувший руку для пожатия, когда эту руку вольно или невольно не заметили. Так, сочетания: Добрый день! Доброе утро! и Добрый вечер! являются устойчивыми и неразложимыми и в качестве приветствия выступают только в полном составе. Что касается, Англии, если вы общаетесь со своими друзьями или с другими хорошо знакомыми людьми, то можете сократить данные выражения до их неформальных аналогов: «Morning!» («Утро!», вместо «Good morning!») и «Evening!» («Вечер!» , вместо «Good evening!»).
Читая книги, заметил, что в сказках и былинах герои очень часто приветствуют поле, речку, лес, облака. Считаю это тоже правильным!
Я решил понаблюдать за интересными людьми, работающими на телевидении. Мной был проведен анализ речи телеведущих и корреспондентов утренних, дневных ночных эфиров программ, а также речи простых людей, у которых брали интервью. В утреннее время суток, телеведущие говорят «Доброе утро!», днём – «Добрый день!». Большое распространение получило телевизионное приветствие: «Доброй ночи!». Его возникновение связано с появлением новой реалии - ночного телевидения. Это приветствие стали употреблять телеведущие под влиянием разложения этикетных формул: Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер!, позднее оно было подхвачено телезрителями, задающими вопросы в прямом ночном эфире. Что касается, британского телевидения, то в языке журналистов и телеведущих, нет подобной фразы. Ночные телепередачи начинаются с приветствия «Good evening» (добрый вечер, в переводе). В европейских языках аналогичная формула используется именно при прощании, а не при приветствии: в английском языке «Gооd night» (доброй ночи, в переводе), то есть соответствует стандартному русскому: «Спокойной ночи!»
"Телевизионное приветствие", существующее в России, противоречит сложившимся этикетным правилам в различных языках, а само оно является своего рода казусом, сомнительной языковой новацией, тем не менее, уже функционирующей в определенной сфере общения. Таким образом, приветствие становится похожим на прощание или пожелание.
Оказывается, не только в устной речи люди используют слова – приветствия, но ещё и в письменной, и в повседневной жизни. Вот, к примеру, в переписке по сетевому городу к моей маме – учительнице некоторые родители обращаются «Доброго времени суток!», так как не знают, когда учитель прочтёт их письмо.
3. Заключение
Есть среди правил этикета такие, смысл и происхождение которых сейчас, в наше время, понять уже трудно. Почему при знакомстве люди, прежде всего, называют своё имя? Почему при встрече и приветствии мужчины (юноши, мальчики) снимают головной убор? Это правило, объясняют по-разному. Чаще всего на разные «почему» мы получаем один ответ: так принято! Воспитанный человек должен знать обычаи, уважать мудрость предков, заключённую в этих обычаях, и следовать традиционным нормам поведения. Приезжая в новую страну, например, всегда стоит заранее ознакомиться с нормами и правилами этикета.[4,364]
Английский писатель XVIII века Оливер Голдсмит в книге «Гражданин мира, или Письма китайского философа» писал, что, хотя в каждой стране существуют свои церемонии, истинная учтивость повсюду одинакова, и порождается она здравым смыслом и добросердечием. По мнению же создателя Гулливера – Джонатана Свифта, «хорошими манерами обладает тот, кто наименьшее количество людей ставит в неловкое положение». [4,361]
В любом случае следует помнить, что приветствие характеризует степень вашей вежливости и учтивости по отношению к другим и, соответственно, позволяет другим относиться к вам так же, как вы относитесь к ним.
Изучив теоретические материалы, проанализировав речь одноклассников, учителей, взрослых, я пришел к следующему выводу: Слово – это удивительный феномен. Если человек здоровается с вами и при этом улыбается, неужели вы, в ответ на улыбку и приятный тон голоса, не улыбнётесь в ответ и промолчите? Вряд ли!
На основании результатов данного исследования можно сделать вывод, что этикетные формулы приветствий разнообразны. Результаты исследования и мои наблюдения показали, что не все школьники владеют этикетными речевыми формулами. Подавляющее большинство в своей речи их не замечает и далеко не все понимают необходимость их правильного выбора. Таким образом, гипотезу, которую мы выдвигали в начале нашей работы, можно считать доказанной. Задачи реализованы. Я понял тему моего исследования: надо стремиться к тому, чтобы быть вежливым человеком и не просто отвечать на приветствие, но использовать в ответе специальную для каждого случая этикетную формулу. Поэтому не владеть формулами приветствия – это значит быть всем чужим, не уметь общаться.
Список использованной литературы
(1-4 классы)-М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2015.-208с.:ил.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
|
Приложение I
Существует и особый всемирный праздник, посвященный приветствиям. Начиная с 1973-го, он отмечается ежегодно 21 ноября. Праздник изобрели братья-американцы Майкл и Брайан Маккормак. Достаточно поздороваться в этот день с 10 незнакомыми людьми — и ты его отметил. У нас в России об этом празднике знают не все.
Приложение II
Рисунок 1
Участие моей семьи в городском мероприятии, посвящённом Дню семьи
Приложение III
-Все воспитанные собачки,- строго сказала такса, - при встрече должны здороваться. Здороваться – это значит говорить «здравствуйте», «привет» или «добрый день» - и вилять хвостиком! (А. Усачёв)
-Я вам очень благодарен,-
Скажет инопланетянин.-
И на дружеский привет
Шлю немедленно ответ! (А.Усачёв)
Приложение IV
Рисунок 1 Рисунок 2
Детский сад «Ласточка» город Мегион (при входе).
Моя младшая сестра Виктория посещает этот сад.
Рисунок 3
Рисунок 4
Перед входом в ясли- группу моей младшей сестры.
Приложение V
Рисунок 1
Приветственный лозунг в МАОУ «СОШ № 9» города Мегион (1 этаж)
(здесь я учился 1 и 2 класс, а также работает моя мама – учитель)
Рисунок 2
А такое приветствие мы обнаружили при входе в МБОУ «СОШ № 2» города Мегион. Здесь всегда рады ученикам, родителям и учителям! Рис.3
Рисунок 4
Закусочная Закусочная «У Таисии» - гостеприимное
заведение, служащие которого всегда
рады посетителям!
И выражением «Добро пожаловать»
приглашают всех желающих в кафе.
Приложение VI
Рисунок 1
Коврики с надписью «Добро пожаловать» на английском языке для прихожей под дверью (распространены и в России), служат знаком гостеприимства.
Почти все понимают, что написано на коврике.
Рисунок 2 Рисунок 3
Приложение VII
Приложение VIII
Решение этикетной задачи в анкете для учащихся 4-х классов.
- В выходной день Петя встретил свою учительницу, которая шла и о чем-то разговаривала с незнакомой Пете женщиной.
- Здравствуйте, Елена Леонидовна! – закричал Петя.
Учительница ответила на приветствие Пети, но при этом строго посмотрела на него.
- Как вы думаете, ребята, почему?
- Обязательно ли здороваться с незнакомыми людьми?
Ответ. Учительница своим строгим взглядом дала понять Пете, что он должен поприветствовать обеих женщин, а не только свою учительницу.
Рекомендации по употреблению этикетных формул в русском и английском языках.
Прекрасная арфа
Ель
Проказы старухи-зимы
В Китае испытали "автобус будущего"
Валентин Берестов. Аист и соловей