Фразеологизмы существуют в языке и функционируют в речи вместе со словом. Но значение и значимость их различны. Фразеологизмы более ёмки, чем слово, воспринимаются с быстротой и лёгкостью. Фразеологические единицы характеризуются большей образностью и экспрессивностью. Употребляясь в речи, некоторые фразеологизмы могут изменять свою структуру и значение.
Вложение | Размер |
---|---|
proekt_bannikovoy.doc | 66.5 КБ |
Областная научно -практическая конференция «Русский язык в XXIвеке».
Исследовательская работа на тему:
"Фразеологизмы - шутки"
Выполнила : обучающаяся 5 а класса
Банникова Елизавета Александровна
Научный руководитель:
Комарова Лариса Александровна,
учитель русского языка и литературы.
МОУ «СОШ п. Красный Текстильщик Саратовского района Саратовской области».
2016г
Содержание
1Введение………………………………………………………………………….
2.Источники русской фразеологии………………………………………………
3.Типы фразеологических оборотов по их лексико – грамматической характеристике…………………………………………………………………….
4.Смеховая функция русской фразеологии……………………………………...
5.Заключение……………………………………………………………………….
6.Литература………………………………………………………………………..
Введение
Фразеологизмы существуют в языке и функционируют в речи вместе со словом. Но значение и значимость их различны. Фразеологизмы более ёмки, чем слово, воспринимаются с быстротой и лёгкостью. Фразеологические единицы характеризуются большей образностью и экспрессивностью. Употребляясь в речи, некоторые фразеологизмы могут изменять свою структуру и значение.
Фразеологизмы в речи выполняют две основные функции: номинативную и коммуникативную. Однако роль их в речи не ограничивается только этими двумя функциями. В речи фразеологические единицы выполняют еще и дополнительные функции:
1) делают речь образно-выразительной;
2) делают речь лаконичной;
3) придают ей эмоционально-экспрессивную окрашенность;
4) обеспечивают речь ценными обобщающими умозаключениями ;
5) обеспечивают терминологическую точность речи;
6) облегчают смысловой подбор (сочетание) слов в речи.
Вспомним теперь: какие сочетания мы называем фразеологизмами?
Устойчивые словосочетания называются фразеологизмами (фразеологическими единицами, фразеологическими оборотами). Слово фразеология происходит от двух греческих слов: фразис - « выражение» и логос- «учение». Этим термином называют и весь состав таких выражений в языке. Являясь частью словарного состава языка, фразеологические выражения могут иметь омонимы, синонимы, антонимы; они различаются стилистической окраской, различны по происхождению.
Фразеологизмы в зависимости от их происхождения делятся на несколько групп: исконно русские, заимствованные, старославянского происхождения.
Большинство фразеологических оборотов имеет исконно русское происхождение:
*обороты разговорно-бытовой речи: с гулькин нос, в сорочке родился, во всю ивановскую;
*пословицы, поговорки, крылатые слова, устойчивые сочетания из русского фольклора: добрый молодец, красная девица, в ногах правды нет;
*отдельные выражения профессиональной речи: тянуть лямку, без сучка и задоринки, в час по чайной ложке;
*выражения из книжного языка: свежо предание, а верится с трудом.
Фразеологические обороты старославянского происхождения: на сон грядущий; хлеб насущный.
Фразеологизмы, заимствованные из других языков: о вкусах не спорят; с высоты птичьего полёта.
Тема исследовательской работы: «Фразеологизмы- шутки». Тема, на наш взгляд, достаточно актуальна: речь современного человека (подростков и взрослых) недостаточно ярка и образна, активный словарь беден, потому что мало знают и практически не употребляют в речи фразеологические обороты. А о фразеологизмах – шутках с оценкой одобрения, похвалы почти не знают или не слышали.
Объект исследования: фразеологический состав русского языка.
Предмет исследования: фразеологизмы – шутки.
Цель исследования: пробудить интерес к фразеологическим оборотам, к фразеологизмам – шуткам. Способствовать обогащению словарного запаса.
Методы и приёмы исследования: анкетирование, наблюдение, изучение научной литературы, сравнительно – сопоставительный анализ фактического материала.
Типы фразеологических оборотов по их лексико-грамматической характеристике.
Лексическое значение фразеологизма и его грамматические категории составляют содержание фразеологизма. Такие фразеологические обороты можно разделить на группы:
-именные: гусь лапчатый, чертова дюжина, синий чулок, медвежий угол, ахиллесова пята, шарашкина контора, авгиевы конюшни;
- глагольные: чесать язык, выходить сухим из воды, заживо хоронить (кого?) доводить до белого каления (кого?), заговаривать зубы (кому?), ловить рыбу в мутной воде, клевать носом;
-адъективные: без царя в голове, на одну колодку, не чист на руку, с иголочки, на взводе, звезд с неба не хватает, мухи не обидит;
- адвербиальные: за глаза, на авось, до мозга костей, очертя голову, до отвала, из-под палки, на живую нитку;
-междометные: вот так клюква! мать честная! Наше вам с кисточкой! Черт возьми! Фу-ты, ну-ты! как «бы» не так! вот те «и» на.
Знакомство с русской фразеологией позволяет нам глубже понять историю и характер нашего народа. В русских фразеологизмах отразились исторические события, выразилось народное отношение к ним.
Во фразеологизмах русского языка отразилось отношение народа к человеческим достоинствам и недостаткам: мастер на все руки; золотые руки – одобрение людей трудолюбивых; лодыря корчит; баклуши бьёт - осуждение бездельников.
Фразеология русского языка глубоко национальна. Национальное своеобразие русской фразеологии отмечали многие русские писатели. В.Г.Белинский говорил: «…фразеологизмы составляют народную физиономию языка, его оригинальные средства и его самобытное, самородное богатство».
Нами было проведено анкетирование учащихся 6- 10 классов. Цель данного опроса - выяснить, какие фразеологические обороты знают и как часто их употребляют в разговорной речи. Было опрошено 74 человека: 15 уч. из 6 класса, 10 уч. из 7 класса, 14 уч. из 8 класса, 13 уч. из 10 класса. Результаты видим в таблице.
Таблица 1
классы | 6(15уч.) | 7 (10 уч.) | 8 (14уч.) | 9 (22 уч.) | 10 (13уч.) |
фразеологический оборот | 55 | 70 | 57 | 48 | 83 |
знают его значение | 40 | 56 | 39 | 36 | 77 |
используют в речи | 5(редко) | 4(иногда) | 6(редко) | 7(иногда) | 10(редко) |
Смеховая функция русской фразеологии
Нас заинтересовали фразеологические обороты, имеющие значение смеха. Такие фразеологизмы- шутки часто используются в разговорной речи. Шуточные фразеологизмы являются результатом языковой игры, продуктом народного поэтического творчества. В своём поверхностном слое они изображают бессмысленные и нелепые ситуации, создают свой фантастический, смеховой мир, несущий определённое мировоззрение и являясь частью общечеловеческой культуры. Например: без меня меня женили; у нас в Рязани грибы с глазами: их едят, они глядят; дай в зубы, чтобы дым пошёл; широко шагаешь- штаны порвёшь; пенёк замшелый с глазами. Такие шутки- фразеологизмы часто встречаются в произведениях художественной литературы.
Смех, улыбка в таких оборотах возникают за счёт нелепости, абсурдности: спишь, спишь, а отдохнуть некогда; ты меня, работушка, не трогай, я тебя не трону. Смеховой эффект достигается через каламбурное обыгрывание, повтор, созвучие, рифму и ритм. Такая внешняя поддержка характерна для пословично- поговорочных фразеологизмов: ну и щи- хоть рубашки полощи; ну и щи: хоть кнутом хлещи, пузырь не вскочит; подождём, не под дождём.
В подобных выражениях сопоставляются разные слова, явления, делается схожим несхожее, снимается серьёзность рассказываемого.
Воздействие, которое оказывает шуточная фразеология на адресата, зависит от её оценки. С этой точки зрения выделяются фразеологизмы- шутки с ироничным отношением к окружающим. Другие фразеологизмы- шутки дают критическую оценку действительности, а могут развеселить или огорчить адресата. Это шутки- издёвки, насмешки, стремящиеся уколоть, съязвить. Такие фразеологизмы могут вызвать у адресата зло и обиду. Например: герой - штаны с дырой; У него семь волос и все густые; под носом взошло, а в голове не посеяно.
К другой группе относятся фразеологизмы- шутки со значением одобрения, безобидные, добродушные: Молоток, подрастёшь - кувалдой будешь!; Мать моя женщина, отец мужчина!; Как насчёт картошки дров поджарить?; Люблю повеселиться, особенно пожрать!
Основное коммуникативное назначение подобных фразеологизмов - вызвать у окружающих смех, улыбку, а заодно и похвалить, утешить, подбодрить, создать непринуждённую и благоприятную атмосферу общения, снять скованность, укрепить знакомство.
Это может быть и обыкновенное балагурство как одна из форм русского смеха, когда говорящий не ставит перед собой никаких содержательных задач, кроме одной- удачно сострить, развлечь, повеселить себя, собеседника и аудиторию.
Давно замечено, что смех снимает напряжение, успокаивает, лечит, облегчает человеку его трудную жизнь, помогает пережить её тяготы. Наиболее ярко это прослеживается в переходные эпохи. В последние годы отмечается использование в основных сферах русской речи юмора, иронии и сарказма, в том числе за счёт активизации просторечной и жаргонной фразеологии, появления новых фразеологизмов. Например: Богатенький буратино; Не смеши мои шнурки; Процесс пошёл; Хотели как лучше, а получилось как всегда.
Во 2-ой таблице мы поместили данные о фразеологизмах- шутках. Цель этого исследования: выяснить, какие фразеологизмы – шутки знают учащиеся нашей школы и как часто используют в разговорной речи. Результаты полученных данных видим в таблице.
Таблица 2
классы | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
фразеологизм - шутка | 7 | 12 | 10 | 14 | 20 |
значение | 7 | 12 | 8 | 10 | 18 |
использование в речи | 3 | 5 | 4 | 7 | 13 |
В таких фразеологизмах смеху подвергаются реалии повседневной жизни. Тема смехового мира огромна, можно шутить даже по поводу смерти, в отношении страшного и ужасного - таков современный «чёрный» юмор. Главная функциональная направленность современной шуточной фразеологии – пародирование, комикование, балагурство.
В таблице № 3 мы даём результаты ещё одного исследования, но уже среди взрослого населения. Цель этого опроса: какие фразеологизмы – шутки знают они и как часто используют в речи.
Таблица 3
возраст (лет) | 18-24 | 25-30 | 35-45 | 50-60 | 70-80 |
фразеологизм | 56 | 67 | 89 | 123 | 135 |
значение | 50 | 55 | 67 | 89 | 73 |
используют в речи | 21 | 27 | 39 | 65 | 83 |
В последнее время многократно возросли случаи преобразования известных фразеологизмов, пословиц, поговорок, крылатых выражений в более сниженные и нестандартные выражения. Например: Не плюй в колодец: вылетит - не поймаешь;С мылом рай в шалаше; С милым рай и в шалаше, если милый атташе.
В подобных переделках представлены и юмор, и зубоскальство.
Заключение
Таким образом, мы видим, что знание фразеологических оборотов делает нашу речь образной и выразительной. Смеховая функция фразеологизмов различна. Они помогают дать характеристику, положительную или отрицательную, окружающей действительности. Безобидные, одобрительные фразеологизмы – шутки помогают снимать психологическое напряжение человека, улучшают настроение, создают непринуждённую обстановку. Надеемся, что наша работа будет интересной и полезной всем тем, кто любит и знает русский язык.
Литература
1.Ашукин А.С. Крылатые слова. – М.: Гослитиздат, 1976.
2.Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанов Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник.- Издательство «Фолио- пресс», Санкт-Петербург,2001.
3.Бондаренко В.Т. О смеховой функции русской фразеологии. Выпуск-2. Тула,1972.
4.Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке.
4.Жуков В.П. Русская фразеология. Учебное пособие.- М.: Просвещение,1986.
5.Касаткин Л.Л. Русский язык.- М.: Академия,2001.
6.Лихачёв Д.С. Смех в Древней Руси.- Л.,1984.
7.Русский язык. Энциклопедия. – М.: Советская энциклопедия, 1979.
8.Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.: Просвещение, 1985.
9.Языкознание. Русский язык. Энциклопедия для детей. – Издательство «Аванта +»,2003.
Учимся ткать миленький коврик
Распускающиеся бумажные цветы на воде
Астрономический календарь. Декабрь, 2018
Ах эта снежная зима
По морям вокруг Земли