Данная исследовательская работа актуальна в настоящее время. Диалекты- это корни живого русского языка и если их не изучать, не записывать, то они могут исчезнуть навсегда. Материал, предвтсавленный в этой работе можноиспользовать на уроках русского языка при изучении раздела " Лексика", на уроках краеведения.
Вложение | Размер |
---|---|
dialekty_sela_bolshoe_sodomovo.docx | 31.6 КБ |
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
"Большесодомовская основная школа"
« ДИАЛЕКТЫ СЕЛА БОЛЬШОЕ СОДОМОВО»
Исследовательская работа
Автор работы
Сюстин Владислав
ученик 6 класса
Руководитель
Мерсикова Раиса Ивановна,
учитель русского языка
и литературы
село Большое Содомово
2017год
Содержание
1. Введение стр.2-3
2. Основная часть
2.1. Из истории диалектологии стр.4-5
2.2. Севернорусское, южнорусское и среднерусское наречия. стр.6
2.3. Диалекты и литературный язык стр.7
2.4. Судьба диалектов. стр.8
3. Анализ анкетирования стр.9
4. Особенности употребления диалектных слов жителей села Большое Содомово. Стр.10-11
5. Заключение. Выводы. Открытия стр.12-14
6. Литература стр.15
«Воспитание любви к родному краю, к родной культуре…, к родной речи – задача первостепенной важности, и нет необходимости это доказывать», Д.С. Лихачев.
Введение
Постановка проблемы
В современном обществе, когда развито техническое оснащение: телевизоры, компьютеры, Интернет - теряется человеческое общение, нет терпимости друг к другу, изменяются нравственные ценности, появляются новые речевые обороты, слова, далекие от русского языка. Диалектная лексика уходит в прошлое с теми жителями, которые постепенно стареют, и получить информацию в будущем будет не от кого.
Между тем язык народа – это показатель духовного, культурного уровня носителей этого языка, богатейший источник знания о быте и нравах русского народа. Кроме того, лексика говоров богата словами, отражающими своеобразие природных условий местности.
Актуальность
Литературный язык имеет преимущественно письменную форму. Нормы его закреплены в грамматиках и словарях. Русские диалекты- это корни русского языка, но существуют они только в устной форме. Изучены они далеко не в полной мере и исследовать живые корни родного языка- это очень интересно и актуально, потому что Любовь к Родине начинается с изучения того края, где вырос, с того языка, на котором сказал первые слова…
Цель: изучить диалектные слова в речи жителей села Большое Содомово, раскрыть их лексическое значение и составить словарь диалектных слов местного населения.
Задачи:
- изучить научно- популярную литературу по данной теме;
-Собрать диалекты;
- Установить особенности и значение диалектов села Большое Содомово;
Составить словарь диалектных слов села Большое Содомово.
Предмет исследования: особенности и значение диалектов села.
Объект исследования: диалекты села Большое Содомово
Методы исследования:
1.Изучение теоретического материала о диалектных словах;
2.Беседы с местными жителями села Большое Содомово;
3.Анкетирование учащихся.
4.Анализ полученных результатов.
Планируемый результат: создание толкового словаря диалектных слов села Большое Содомово
2. ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
2.1. Из истории диалектологии.
Русские диалекты ещё в XVIII веке привлекли внимание ведущих отечественных языковедов. Одним из первых высказал замечания о диалектных особенностях русского языка В. К. Тредиаковский , который отметил оканье, аканье, цоканье и другие диалектные черты.
Первым лингвистом, который подошёл к изучению русских диалектов как к исторически сложившейся языковой единице, был М. В. Ломоносов . Разработка вопросов диалектологии в трудах Ломоносова по праву считается огромным достижением отечественного языкознания XVIII века.
В 1852 году выходит из печати «Опыт областного великорусского словаря, изданного Вторым отделом императорской Академии наук». В этот период изучением лексики живого великорусского языка занимается В. И. Даль.
Новый этап в развитии русской диалектологии связан с деятельность И. И.Срезневского и А. А. Потебни. Эти языковеды прежде всего уделили большое внимание изучению истории русских народных говоров в их непосредственной связи с историей народа.
Начало XX века в истории русской диалектологии характеризуется поисками новых методов и анализа диалектных данных. Выдающийся языковед этого времени - А. А.Шахматов.
В настоящее время современная диалектологическая школа занимает одно из ведущих мест в мировом языкознании. «Диалектный атлас русского языка» даёт новый богатейший материал для дальнейшего исследования русских диалектов.
Но должен ли человек стыдиться языка своей «малой родины», забывать его, изгонять из своей жизни? Что значит диалект с точки зрения истории русского языка и русского народа. С точки зрения культуры?
Ответить на эти вопросы, узнать что-то новое о местном языке поможет исследовательская работа.
Уважительное и бережное отношение к диалектам свойственно многим народам. Для нас интересен и поучителен опыт стран Западной Европы: Австрии, Германии, Швейцарии, Франции. Например, в школах ряда французских провинций введён факультатив по родному диалекту, отметка за который ставится в аттестат. В Германии и Швейцарии вообще принято литературно – диалектное двуязычие и постоянное общение на диалекте в семье.
2.2.Севернорусское, южнорусское и среднерусское наречия.
В национальном русском языке имеются два основных наречия (диалекта) — северное и южное, в состав которых входят самостоятельные говоры. Особую группу составляют среднерусские говоры, имеющие черты и севернорусского, и южнорусского наречий. Основу лексики всех говоров составляют общеупотребительные слова. Помимо них, в говорах употребляются местные, или диалектные слова, понятные только жителям определенной территории.
В зависимости от диалектных особенностей территорию России можно разделить на три большие части: северную (Архангельская, Вологодская, Костромская области и др.), южную (Рязанская, Курская, Тульская, Смоленская, Брянская области и др.) и среднерусскую (Московская, Ярославская, Горьковская, Псковская, Владимирская, Калининская области и др.).
Одна из отличительных черт северных говоров (не считая интонации) –оканье: «Доёт корова молоко».
Южные говоры мы узнаем по аканью: «Дает карова малако»
У среднерусских говоров нет единого комплекса диалектных черт; и у него много общего с литературным языком.
2.3. Диалекты и литературный язык
В каждой школе России дети изучают русский литературный язык. Литературный — это язык повседневного общения, письменности, науки, культуры, художественной литературы, официально-деловых документов. Его отличительная черта — нормированностъ, т. е. наличие правил, соблюдать которые обязаны все члены общества. Эти правила закреплены в словарях современного русского языка и грамматических справочниках. Однако не литературный язык является языком повседневного общения для немалой части жителей России. Таким языком для них является говор.
Говор, или диалект, — самая маленькая территориальная разновидность языка, на которой говорят жители нескольких близлежащих деревень или даже одной деревни. В говорах, как и в литературном языке, действуют свои законы. Каждый говорящий на диалекте знает, как можно сказать, а как нельзя.
2.4.Судьба диалектов
Несмотря на всеобщую грамотность, влияние телевидения, радио, газет, журналов, книг, русские диалекты сохранились до наших дней, и не только где-то далеко, в труднодоступных местах, но и в нашем селе.
Конечно, на диалектах говорят в основном люди старшего и среднего возраста, а также маленькие дети, если их воспитывают деревенские бабушки и дедушки. Старожилы и являются хранителями местных говоров.
Молодёжь, покидающая деревни, сохраняет в своей речи лишь отдельные черты родного говора.
Хотя диалекты заметно разрушаются, вряд ли они скоро исчезнут. Тем не менее необходимо как можно больше записывать и изучать русские народные говоры — неотъемлемую часть культуры России. Знакомясь с ними, мы получаем не просто сведения о названиях предметов быта, значениях слов и понятий, не свойственных городской жизни. В говорах отражены вековые традиции ведения хозяйства, особенности семейного уклада, обряды, обычаи, народные календарь.
Изучая диалекты, мы познаём целый новый мир — мир народных представлений, отличных от современных.
2.5.Социологический опрос.
Проводя социологический опрос, я узнал количественный состав жителей села. Мужчин- 148, женщин- 152. От 0 до 20 лет- 46 человек;
От 20 до 40- 182 человек, от 60 и старше- 72 человека.
Я провёл анкетирование среди учащихся с 6 по 9 класс. Количество опрошенных учащихся 10 человек. В результате анкетирования было выявлено, что диалектную лексику учащиеся не употребляют.
- Одни утверждают, что диалектизмы- это лексика старшего поколения, людей пожилого возраста;
- Другие считают, что в наши дни использовать диалектизмы неактуально, смешно, как говорит молодёжь « старомодно»
Результаты опроса взрослых: ( по 10 человек от каждой категории)
Знают диалектизмы и употребляют их в своей речи.
- 50 % взрослых от 20-40 лет;
- 80 % взрослых от 40 до 60 лет;
- 100 % взрослые от 60 и более лет
С одной стороны, это радует, потому что говорит о культурном уровне, но с другой стороны, жаль, что то, что связывает нас с нашими предками уходит и может исчезнуть безвозвратно.
Местные языковые особенности русского языка имеют различный характер. Среди них есть такие, которые проявляются в звуковом оформлении слов. Немало и таких, которые связаны с грамматикой – с изменением слов в речи, с построением словосочетаний и предложений, т.е. имеют морфологический или синтаксический характер.
2.6. Особенности употребления диалектных слов жителей села Большое Содомово на разных лингвистических уровнях:
1.Фонетический уровень:
В слова добавляются лишние звуки»
« вострый» радиво».
Система гласных
Ись- есть
Система согласных. Тада вместо тогда, када вместо когда.
Начальный звук к вместо ф (не фуфайка, как принято, а куфайка).
Нонче ( сегодня)
2.Морфологический уровень.
- Следует обратить внимание на употребление в глаголах постфикса-ся: наелася, оделася, намылася;
-Глаголы « печёт», « жжёт» произносятся как « пекёт», « жгёт»
-Неопределённая форма некоторых глаголов заслуживает отдельного рассмотрения. Жители села вместо глаголов печь, стричь, беречь употребляют « пекчи», « стригчи», берегчи».
- Форма множественного числа существительного звучит как «волосья» вместо «волосы»
- Отсутствие разносклоняемых существительных, которые входят в тот или иной тип склонения в соответствии с родовой принадлежностью. Например, сколько времени, соответствующее литературному языку, звучит в нашей местности: « скока время».
- окончание- ам у сущ-х в Т.п мн.ч ( под столбам, ходить ногам)
- окончание –е у личных местоимений в Р.П ед.ч- у мене, у тебе.
Диалекты евошный (его), еёшная (её), ихняя (их) можно услышать даже среди школьников.
3. Лексический уровень. Это использование слов (диалектов), отсутствующих в литературном языке. Ремки- старая рваная одежда. Полюбовница (диалект) – любовница (литературное) Диалектное божничка – угловая полочка для икон, тенёта – паутина, запон – фартук, вокурат – точь-в-точь.
Всю дорогу- всё время, всегда ( Всю дорогу он там и ходит)
4.Семантический уровень представляют слова, которые существуют в литературном языке, но имеют иное значение. Например, слово «лоб». В литературном языке это часть лица. Значение диалекта – высокий, с крепким телосложением мужчина.
5. Синтаксический уровень
Употребление деепричастия в роли сказуемого: он не раздевши, не спамши, не емши
Словосочетание
Активно используется форма родительного падежа существительного с
предлогом до со значением объекта, к которому направлено движение: схожу до дому, до магазина и т.д.
Для говора нашего села характерно следующее построение фразы модели
«Если бы я знал, то не…»: жители села употребляют в этом случае глагол
«знатьё», сходный, по нашему мнению, по функции с союзом если: «Знатьё
бы раньше, то не делал бы».
3.Выводы:
Знакомясь с говорами, я получил не просто сведения о названиях предметов быта, значениях слов, понятиях, не свойственных городской жизни. За ними стоят определённые способы ведения хозяйства, особенности семейного уклада, обряды, обычаи, народный календарь. В каждом говоре большое количество выразительных, ярких словесных образов, фразеологизмов, передающих своеобразное восприятие и видение жизни деревенским жителем – крестьянином.
Таким образом, вернуть утраченное, восстановить складывающуюся веками систему нравственных ценностей, человеческих отношений, я считаю, поможет обращение к нашим истокам. Только на основе ознакомления с прошлым своего народа можно понять его настоящее и предвидеть будущее.
Русский народ всегда стремился жить по законам христианской морали, которые со временем были разрушены почти до основания. И лишь через возрождение обрядов и традиций, через изучение истории и культуры народа, его языка и связь поколений вернемся к тому «разумному, вечному, доброму», которое поможет нам стать духовно богатой, гармонически развитой личностью.
Диалектные слова подобны звездам, рассыпанным по всему небу, и собрать их — непростая задача. К тому же язык хранит их так, как люди хранят самые настоящие сокровища, и обнаружить их так же непросто. А как же иначе назвать слова, которые несут в себе отпечатки нескольких тысячелетий, слова, в которых отражается душа русского народа.
Мои открытия.
Изучая диалекты села, я сделал для себя много открытий:
Благодаря именно этим людям, я создал словарь диалектных слов села Большое Содомово.
А создать толковый словарь диалектных слов той или иной местности – это значит сохранить для многих поколений те слова и обороты речи, которые, не будучи зафиксированными, могут или бесследно исчезнуть, или видоизмениться. Подобные словари – попытка сохранить самобытное живое русское слово. Это поддерживает связь поколений, ощущение сопричастности к жизни малой родины, что очень важно для нас для, подрастающего поколения. Человек не должен стыдиться языка своей «малой родины», забывать его, изгонять из своей жизни, потому что диалект с точки зрения истории языка и народа, с точки зрения культуры имеет большое значение для потомков.
Практическая значимость исследования диалектов своей малой родины поможет школьникам, владеющих такой информацией, осознать пути формирования нашего родного языка, даст возможность установить связь между историей языка и историей народа. Материалы исследования могут также найти применение при организации школьного учебного курса по русскому языку и в школьном краеведческом музее в рамках этнографической тематики. Давайте беречь наш язык.
А закончить свое выступление я хотел бы словами писателя Василия Ивановича Белова:
«Да, все изменится: дома и дороги, поля и речки. Я знаю об этом. И если будет лучше старого, я ни о чем не стану жалеть.
Но почему-то мне хочется, чтобы мой дом и деревня моя не исчезали совсем, чтобы они остались в этом бесконечно меняющемся мире». ( « Раздумья на Родине»)
Литература:
1. В.Ф.Барашков « А как у нас говорят»
2. 3. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов./ Под ред. Доктора филолог.наук, проф.Н.Ю.Шведовой.-15-е изд., стереотип. -М.: «Рус.язык», 1984.
3. Журнал « русский язык» №10, ноябрь 2012г
4. учебник русского языка, 6кл
5. Интернет- ресурсы
6.О. Б. Сиротинина «Русская разговорная речь». Москва. «Просвещение»1983г
7. Рассказы, воспоминания жителей с.Большое Содомово.
Пока бьют часы
Белый лист
Карты планет и спутников Солнечной системы
Дельфин: сказка о мечтателе. Серджио Бамбарен
Городецкая роспись