Гипотеза: Должны ли мы в XXI веке хранить нормы XVIII – XIX веков и настаивать на использовании буквы, которая, возможно, устарела? Если буква Ё исчезнет из русского алфавита на современном этапе, это вызовет ряд значительных трудностей для носителей языка. Так ли это? Возможно, эти трудности менее значительны, чем усилия пишущего при постановке надстрочного знака.
Цель исследования: обоснование необходимости сохранения буквы Ё в современном русском алфавите.
Задачи:
Вложение | Размер |
---|---|
yoshka.doc | 306 КБ |
Научно-исследовательская работа по русскому языку Бедная Ёшка! Проблемы употребления буквы Ё в современном русском языке Выполнила Самохвалова Ольга, ученица 7 « а» класса МОУ « СОШ №13г.Пугачёва» Научный руководитель Ларионова И.В., учитель русского языка и литературы высшей категории Пугачёв-2012 Содержание Введение. Две разновидности русского алфавита: из 33 букв и из 32 букв.........................................................................................................С. 3 Основная часть
Заключение. Да здравствует буква Ё!............................................... .С10 | ||
Источники.............................................................................................С.10 Приложение..........................................................................................С.11 | ||
Введение
Сколько букв в русском алфавите?
Оказывается, на этот простой вопрос нет однозначного ответа. Тот ответ, который я сейчас вам предложу, не всем представляется убедительным.
А дело обстоит так. Существуют две разновидности русского алфавита - из 33 букв и из 32 букв. Первая включает букву Ё. Эта разновидность алфавита используется в определенных видах письма: в заголовочных словах большинства словарей, в текстах, предназначенных для изучающих русский язык как иностранный, а также в книгах для детей младшего возраста.
В обычном русском письме используется алфавит из 32 букв, без буквы Ё, которая употребляется выборочно в необходимых случаях. (Если стремиться к абсолютной точности, лучше сказать, что выборочно употребляются две точки над буквой Е, уточняющие её чтение.) Действующие орфографические правила содержат указания, когда следует использовать букву Ё.
Народная молва приписывает Иосифу Сталину пропаганду буквы Ё. Однако никаких письменных свидетельств не найдено. Говорят, что Сталин очень грубо обошёлся с управделами Совнаркома Яковом Чадаевым за то, что тот 5 декабря 1942 года принес ему на подпись постановление, в котором фамилии нескольких доблестных генералов были напечатаны без буквы Ё. Получив выговор, Чадаев оповестил редактора «Правды» о желании вождя видеть в печати Ё. И уже в номере за 7 декабря 1942 года во всех статьях вдруг появляется эта буква. На первой полосе справа от названия газеты читаем: «Рабочие, колхозники, советская интеллигенция! Самоотверженным трудом усиливайте помощь фронту! Свято выполняйте свой гражданский долг перед родиной и её доблестными защитниками на фронте!» А ниже помещено постановление о присвоении звания генералов, подписанное Председателем Совета народных комиссаров И.Сталиным и Управляющим делами Совнаркома СССР Я.Чадаевым. И в фамилиях генералов, где это нужно, стоит буква Ё. Спустя несколько дней, 24 декабря 1942 года, народный комиссар просвещения Потёмкин обнародовал приказ о введении употребления буквы Ё в школьной практике. Этот приказ имел силу распоряжения самой высокой инстанции. Был издан специальный справочник «Употребление буквы Ё». Авторы учебников поставили букву Ё в произведениях русских классиков. А вот в 1956 году были утверждены «Правила русской орфографии и пунктуации», которые игнорировали приказ Потёмкина. Не исключено, что многие побоялись напомнить о нем, так как в том же году прошЁл XX съезд КПСС и вышло постановление ЦК «О преодолении культа личности и его последствий»...
Процесс ёфикации русского правописания замедлился.
Данный факт, на мой взгляд, требует серьёзного исследования.
Гипотеза: Должны ли мы в XXI веке хранить нормы XVIII – XIX веков и настаивать на использовании буквы, которая, возможно, устарела? Если буква Ё исчезнет из русского алфавита на современном этапе, это вызовет ряд значительных трудностей для носителей языка. Так ли это? Возможно, эти трудности менее значительны, чем усилия пишущего при постановке надстрочного знака.
Цель исследования: обоснование необходимости сохранения буквы Ё в современном русском алфавите.
Задачи:
Методы исследования:
Актуальность исследования: Именно в последнее время стали очевидны проблемы, связанные с подменой букв Е и Ё. Одна буква, вернее, отсутствие «злополучных» двух точек влекут за собой нарушение не только коммуникативной, конгнитивной фуцкций языка, но и материальные проблемы. Это невыплата пособий, отказ в выдаче документов, справок и т.п.
Объект исследования: процесс Ёфикации русского языка.
Предмет исследования и источники: различные точки зрения на использование буквы Ё в научных источниках, в публицистике (в том числе материалы Интернета), художественные произведения, учебники.
Основная часть
Авторство Ё
Многие источники называют создателем Ё Николая Михайловича Карамзина. Буква Ё была впервые применена им в 1797 г.в альманахе»Аониды»(взамен применявшегося в XVIII в. Лигатурного знака oi c» крышечкой». Но рождение Ё состоялось почти на двенадцать лет раньше. 29 ноября 1783 года в доме директора Петербургской академии наук княгини Екатерины Романовны Дашковой проходило одно из первых заседаний Российской Академии. Обсуждался проект полного толкового «Славяно-российского словаря», знаменитого впоследствии Словаря Академии Российской - первого толкового словаря в нашей истории. Когда собравшиеся уже стали уходить, Екатерина Романовна спросила у них, сможет ли кто-нибудь написать слово «елка». Академики решили, что она шутит. Тогда княгиня написала произнесенное ею слово – «iолка» и спросила, правомерно ли изображать один звук двумя буквами? Не лучше ли ввести новую букву Ё? Вскоре ее предложение было утверждено общим собранием Академии. Буква Ё обрела нынешний вид тоже по предложению Дашковой. Однако в новый словарь Ё попасть так и не удалось по экономическим причинам: мастерить литеры было недешево.
Уяснить сложившуюся ситуацию нам поможет известный учебник Александра Александровича Реформатского «Введение в языковедение».
«После реформы 1917 года русский алфавит состоит из 33 букв, включая букву Ё, которая до конца не узаконена, но является необходимой для правильного отображения в письме русского языка, что прекрасно понимали филологи ещё в XVIII веке, предлагая ввести букву io».
Из учебника А.А.Реформатского узнаём дополнительные сведения. «Буквы э-е, а-я, о-ё, у-ю, ы-и обозначают пять гласных фонем, причём двойной комплект букв (10 букв для пяти фонем) объясняется графическим приёмом обозначения твёрдого и мягкого слога, так как в русском алфавите нет особых букв для твёрдых и мягких согласных; тем самым сочетания букв та-тя, ту-тю показывают не различия гласных, а различия согласных: твёрдые (в написаниях та, ту) или мягкие (в написаниях тя, тю).
Если мы пишем без буквы Ё, парность гласных нарушается: пара о-ё превращается в о-е, хотя е занято в паре э-е. Таким образом разрушается вся система.
Некоторые возражают: мы подразумеваем, что Е в ряде случаев должно читаться как Ё. Но читающий не всегда угадывает, что хотел сказать пишущий. Значит, облегчая работу пишущего (не ставить точки над Е), мы осложняем воспроизведение написанного тем, кому оно адресовано.
Мы не всегда можем догадаться, имел ли пишущий в виду такие различия, как узнаете или узнаёте, седла или сёдла.
Орфография, как совокупность норм практического письма, в ряде случаев отражает не современное, а прошлое состояние нашего языка. Это касается написания Ё после шипящих. В старину писали: пошел, лжешь, пшенный, пчел, жен, и это соответствовало тогдашнему произношению. Но язык меняется. Фонема э под ударением после мягких согласных и шипящих превратилась в фонему о: пошёл, лжёшь, пшённый, пчёл, жён, нёс. Если мы не ставим точки над е, мы возвращаемая в прошлое. Это можно делать в стилистических целях или для поддержания рифмы, но не всегда. Например, в басне Ивана Андреевича Крылова «Лебедь, Щука и Рак» в начале не должно быть Ё в слове «не пойдёт», потому что оно рифмуется со словом «нет»:
«Когда в товарищах согласья нет-
На лад их дело не пойдет»,
но в учебнике для 2-го класса напечатано: «не пойдёт» (Родная речь. - М., 2004).
Написанное после шипящих под ударением о правильно отражает современное состояние русского языка: шов, мечом, плащом, кружок, шорох. По-разному пишутся одинаково звучащие глаголы и существительные: Он поджёг хворост. Кто-то совершил поджог. Она получила ожог. Он ожёг её взглядом.
В 50-60-е годы XX века на заседаниях Орфографической комиссии Академии наук неоднократно вставал вопрос об обязательном написании буквы Ё. Председатель комиссии академик Виктор Владимирович Виноградов очень осторожно подходил к введению этого правила, обращаясь к поэзии XIX века.
Литературный русский язык сложился на основе делового русского языка, включавшего просторечные элементы, и языка церковнославянского. Это были близкородственные, но разные языки. Именно церковнославянские элементы придали литературному языку особую выразительность. Но в церковнославянском не было Ё.
Аргумент Виноградова был такой: «Мы не знаем, как поэты прошлого слышали свои стихи, имели ли они в виду формы с Ё или с Е». Покажем это на примерах из поэмы А.С.Пушкина «Полтава»:
На холмах пушки присмирев,
Прервали свой голодный рев» (не рёв).
Тесним мы шведов рать за ратью;
Темнеет слава их знамен,
И бога брани благодатью
Наш каждый шаг запечатлен.
Во времена Пушкина, по-видимому, здесь звучало знаме́н и запечатле́н. Но это, как говорил Реформатский, - прошлое состояние нашего языка. Если современный читатель скажет знамён и запечатлён, он только сделает текст более понятным для современного слушающего. Очевидно, то же самое относится к следующему отрывку из той же поэмы:
«В огне, под градом раскаленным,
Стеной живою отраженным,
Над падшим строем свежий строй
Штыки смыкает».
Современные трудности употребления буквы Ё
Наши современники предпочитают произносить раскалённым, отражённым. Формы раскале́нным, отраже́нным придают тексту эмоциональную напряженность и возвышенность.
При такой двоякой возможности прочтения одних и тех же слов, через Е или через Ё, пишущий тем более должен быть точным, указывая, как следует произносить.
Написанное без Ё породило в 20-30-е годы XX века массу произносительных ошибок в тех словах, которые люди усваивали не из устной речи, а из книг и газет: шо́фер, мо́лодежь, мушкете́р. Наблюдалось и обратное явление: афёра вместо афе́ра, гренадёр вместо гренаде́р. До сих пор никто не знает, как надо произносить: пла́нер или планёр. И хотя многие настаивают на произношении планёр, основная масса людей говорит пла́нер, и вот почему.
«В русском языке много заимствованных слов, оканчивающихся на -ер и на -ёр. Чаще всего это английские или французские слова, а иногда они есть и в английском и во французском языке. Но ударение во французских словах стоит обычно на конце, а в английских – тяготеет к началу слова. Естественно, кто знает английский язык, делает в этих словах ударение на английский манер, а кто учил французский, ставит ударение на конце. Но ведь есть слова, представленные в обоих языках, например репортёр, пионер, а в русский язык – не склад иноязычного материала. Он имеет свою систему, которая приспосабливает иноязычные элементы к своим нормам.
В русском языке сложились следующие тенденции: в названиях машин, механизмов, различных устройств предпочтительно ударение на первом слоге, а точнее – предпоследнем, то есть три́ер, гли́ссер, пла́нер, а в обозначении действующего лица – на последнем: шофер, вахтёр, комбайнёр.
Ряд слов оканчивается на ударное -е́р: гранаде́р, офице́р, терье́р, интерье́р.
Вот мы и подошли к специальной лексике, потому что среди перечисленных терминов много технических. Лёгкости вхождения в русский язык таких слов, как ба́мпер, флю́гер, безусловно, способствовало употребление в нём таких иноязычных фамилий, как Ва́льтер, Шрёдер, Лю́тер, а так же православных имен типа Не́стер, Е́спер.»*
Почему нет необходимости использовать в обязательном порядке алфавит из 33 букв во всех видах русского письма? Это объясняется тем, как происходит процесс чтения. Опытный читатель не читает «по буквам», а схватывает облики слов целиком. И в подавляющем большинстве случаев употребление Е вместо Ё не мешает правильно опознать слово.
Когда же следует прибегать к написанию Ё? Тогда, когда два слова различаются только написаниями Е и Ё. В действующем своде правил приводятся в качестве таких случаев всё и все, совершённый и совершенный, узнаём и узнаем.
Но достаточно ли таких правил, чтобы уточнять чтение слова во всех случаях, когда может возникнуть затруднение? Нет, недостаточно. Мы напишем нёбо (чтобы отличить от небо), лёт (чтобы отличить от родительного множественного лет). А вот буква е ненадёжна, если нужно исключить "прочтение" ё. Написание лен, скорее всего, будет прочитано как лён; как же показать, что употреблено редкое слово лен ("феодальное земельное владение")? Как предупредить произношение афёра!
*. Учебник А.А.Реформатского «Введение в языковедение». М., 1967.С.78
К трудным случаям относятся всё и все. Буква ё обеспечивает правильное прочтение лишь одного из них, но она не помогает правильно прочесть написание все, если контекст недостаточно ясен.
Случай такого неясного контекста - известная строка Лермонтова:
А годы проходят - все лучшие годы!
В одном романе она передана так:
А годы проходят - всё лучшие годы!
Между тем по старой орфографии здесь писалось "ять": "всé лучшие годы".
Благодаря отсутствию Ё фамилию русского дворянина Левина из "Анны Карениной" (от Лёвы –Лев) чуть ли не каждый школьник произносит как Левин (от Леви — еврейское колено), гоголевского Ноздрёва — Ноздревым. Выяснится вдруг, что писатель Михаил Шолохов жил в станице Вешенская. Разве учителя на уроках могут компенсировать отсутствие в учебниках буквы Ё?
Горячим сторонником этой буквы является и нобелевский лауреат, академик Российской академии наук Александр Исаевич Солженицын. Он настойчиво употребляет слово девчЁнка через Ё. В одной из своих работ он писал: «Я больно ощущаю эту последнюю потерю нашего языка, даже и не подневольную, но от небрежности и от потери интереса, только... Пренебрежение буквой «Ё» неизбежно затянет нас и в дальнейшую энтропию языка».
Около трёх процентов современных русских фамилий содержат букву Ё. До недавнего времени в юридической практике Е и Ё рассматривались как одна буква, и в паспортах писали Федор, Петр, Киселев, Демин. У многих людей вследствие этого возникали затруднения. В официальных учреждениях, где требовалось назвать свою фамилию, они говорили: Алёкшин, Панчёхин, а им заявляли, что в списках такие не значатся: есть Алекшин и Панчехин – а это совершенно другие фамилии! Получается, что для пишущего это была одна фамилия, а для читающего две разные.
«Большую трудность для русской орфографии представляют фамилии, содержащие О или Е после шипящих. С одной стороны, они могут иметь разное написание: Борщёв и Борщов, Хрущёв и Хрущов, Плечёв и Плечов, Рыжёв и Рыжов. Как известно, буква ё сообщает, что на ней нужно делать ударение. С другой стороны, если в таких фамилиях точки над Е не поставлены, это провоцирует неверное ударение, а следовательно – искажение фамилии. Например, фамилия Рыбачёв, если её написать через е, превращается в Рыба́чев, Булычёв – в Бу́лычев, Дождёв – в До́ждев»*
В нашей школе учился Ковалёв Иван. Так написано в его свидетельстве о рождении. Но , когда он получил паспорт, буква Ё изменилась почему- то на букву е.
Аргументы противников буквы Ё:
* Журнал «Наука и жизнь». «Про букву ё». Кандидат филологических наук Н. Еськова. №4, 2000г.С.34
Опрос учеников МОУ «СОШ №13 г. Пугачёва»
Проведён 10 октября 2012 года
Всего опрошенных -124
Вопрос 1. Нужна ли нам буква Ё в настоящее время?
Результаты опроса:
Вопрос 2. (для ответивших утвердительно)
Вывод. Большинство учащихся нашей школы уверены, что буква Ё имеет право на самостоятельную жизнь и готовы её употреблять.
Успехи Ёфикации
1. Значительное число газет, журналов, книг и учебников для старших классов стало печататься с регулярным использованием в текстах буквы Ё. 2. Почтовые открытки-поздравления: сестрёнке, любимой тёще, с днём рождения и др., а также почётные грамоты.
3. Журнал «Народное образование» проводит непрерывные акции: «В нашей азбуке не 32, а 33 буквы» и «Культура и качество русского слова и письма» под лозунгом «Российская печать не только коллективный агитатор и организатор, но и коллективный учитель русского языка».
4. Подготовлены к четвёртому изданию работы «Словарь употребления буквы Ё», содержащий 13 500 слов и «Фамилии граждан России и бывшего СССР с буквой Ё», в которой собраны 2745 фамилий.
5. Появление новых слов: ёфикация, ёфикатор, ёфобия, ёшколюбие, ёшконенавистничество, дезёфикация, ёшкограмма, безупрёчный (от упрёк), птеродактелёнок (юрский период), бронтозаврёнок, мамонтёнок (доледниковый период) и др.
6. Открытие памятных знаков букве Ё на Смоленской-Сенной улице в Москве (2002 г.), в Ульяновске (2005 г.), в Перми (2006 г.).
7. Сентябрь 2004 года. Создание Союза ёфикаторов и его Президиума.
Если во все «пишущие» инстанции разослать циркуляр, что О под ударением после шипящих на месте прежнего Ё (или Е) будет считаться новой нормой и что новые орфограммы следует считать идентичными старым, то, пожалуй, через поколение мы придём к единому написанию Борщо́в, Лычо́в и т.д.
А пока такого указа нет, необходимо тщательно следить за постановкой точек над буквой Е во всех необходимых случаях.
В Постановлении Министерства образования и науки от 3 мая 2007 года № АФ-159/03 предписывается писать букву Ё в именах собственных бесспорно и обязательно. То же говорится в Законе о государственном языке РФ от 1 июня 2005 года № 53-ФЗ и в Постановлении Правительства от 23 ноября 2006 года №714.
Бывший министр образования и науки Андрей Фурсенко выступал за сохранение буквы Ё в русском языке. В настоящее время использование буквы Ё в письменной речи не считается обязательным. Так, в печатных СМИ, книгах на сегодняшний день эта буква практически не встречается и чаще всего заменяется буквой Е. Между тем, Ё содержится в порядка 12,5 тыс. словах, в тысячах географических названий России и мира, в тысячах имен и фамилий граждан зарубежных государств.
По мнению Фурсенко, такая ситуация «противоречит существующим правилам, законодательству». «У нас есть русский язык и букву Ё из него никто не убирал», - подчеркнул министр.
Но несмотря на то что принято несколько правительственных постановлений, подтверждающих необходимость обязательного написания Ё хотя бы в именах собственных, большинство печатных изданий выходит без Ё.
В наше время при наличии острых проблем знания русского языка почти у всего населения, при сегодняшней волне ненормативной лексики, неправильного произношения и иноязычного «лексического террора», сохранение чистоты русского языка совершенно необходимо. И немалую роль в этом может сыграть более пристальное внимание филологов и всех читающих к проблемам, связанным с буквой Ё.
Считаю, что необходимость употребление буквы Ё в современном русском языке мною доказана.«Вы еще не употребляете букву Ё? Тогда мы идем к вам!»
Источники
1. Журнал «Наука и жизнь». «Про букву ё». Кандидат филологических наук Н. Еськова. №4, 2000г.
2. Журнал «Наука и жизнь». «Вновь о букве ё». Доктор филологических наук Ф. Суперанская. №1, 2008 г.
2. Учебник А.А.Реформатского «Введение в языковедение». М., 1967.
3. Учебник по литературе. 9 класс. Часть 2. Т.Ф.Курдюмова. М.: Дрофа, 2007.
4. Энциклопедия для детей. Языкознание. Русский язык. 10 том. М.: Аванта+. 1998.
Приложение
Два Мороза
5 зимних аудиосказок
Осенняя паутина
У меня в портфеле
Рисуем осень: поле после сбора урожая