Ханс Кристиан Андерсен – датский писатель. Мировую славу принесли ему сказки, в которых сочетаются романтика и реализм, фантазия и юмор, сатирическое начало с иронией. Сказка «Гречиха» («The Buckwheat») была написана в 1841 году, ее перевод с датского был выполнен Анной Васильевной Ганзен и опубликован в сборнике сказок в 1872 году. Сказки Андерсена написаны для детей, доступным и в меру метафоричным языком, тем не менее, в каждой из них, даже в самой короткой, автор ставит перед читателем колоссальные по своему масштабу и содержанию жизненные проблемы. В данной работе мы рассмотрим литературные выразительные средства языка в англоязычной версии сказки «Гречиха» («The Buckwheat»).
Вложение | Размер |
---|---|
issledovatelskaya_rabota_h.andersen.docx | 40.09 КБ |
Выразительные средства языка в сказке Христина Андерсена «Buckwheat» («Гречиха»)
Бойцова Алиса Дмитриевна
Муницапальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя школа №40»
5 - А класс
Аннотация
Ханс Кристиан Андерсен – датский писатель. Мировую славу принесли ему сказки, в которых сочетаются романтика и реализм, фантазия и юмор, сатирическое начало с иронией. Сказка «Гречиха» («The Buckwheat») была написана в 1841 году, ее перевод с датского был выполнен Анной Васильевной Ганзен и опубликован в сборнике сказок в 1872 году. Сказки Андерсена написаны для детей, доступным и в меру метафоричным языком, тем не менее, в каждой из них, даже в самой короткой, автор ставит перед читателем колоссальные по своему масштабу и содержанию жизненные проблемы.
В данной работе мы рассмотрим литературные выразительные средства языка в англоязычной версии сказки «Гречиха» («The Buckwheat»).
Оглавление
Введение…………………………………………………………………………............1
1.Глава 1………………………………………………………………………….............2
1.1. Творческое наследие Х. Андерсена…………………………………………...
2. Глава 2…………………………………………………………………………………5
2.1.Этапы исследования…………………………………………………………………5
2.2. Выразительные средства языка в скаке Х. Андерсена «Buckwheat» («Гречиха»)
Заключение………………………………………………………………………………9
Используемая литература……………………………………………………………. 10
Приложение
Выразительные средства языка в сказке Христина Андерсена «Buckwheat» («Гречиха»)
Бойцова Алиса Дмитриевна
муницапальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя школа №40»
5 - А класс
План исследования
1. Определили тему исследования, подобрали соответствующую научную литературу.
2. Приступили к анализу сказки Христина Андерсена «Buckwheat» («Гречиха»).
3. Сформулировали цель исследования по выбранной теме, поставили задачи.
4. Определили объект и предмет исследования, выдвинули гипотезу.
5. Выбрали методы исследования для решения поставленных задач.
6. Провели исследование, сделали анализ и сообщили результаты.
7. Сделали выводы согласно поставленным задачам.
8. Подготовили доклад и тезисы для публичного выступления на конференции.
Теоретико-методологическую базу работы составили труды Арнольд И. В.
Цель исследования:
Теоретическая - выявление литературных выразительных средств языка.
Практическая – определение предназначения этих выразительных средств для осмысления истинных человеческих ценностей.
Гипотеза: если провести более глубокий анализ выразительных средств языка, то можно определить, что в этой сказке через силу природы писатель доводит до сознания читателя истинные моральные человеческие ценности.
Задачи исследования:
1. Изучить и проанализировать научную литературу по данной теме.
2. Выявить литературные выразительные средства языка.
3. Проанализировать сказку Х. Андерсена «Buckwheat» («Гречиха») и определить какие выразительные средства языка использует в своём произведении писатель для более глубокого осмысления произведения.
Введение
Ханс Кристиан Андерсен – датский писатель. Мировую славу принесли ему сказки, в которых сочетаются романтика и реализм, фантазия и юмор, сатирическое начало с иронией. Вселенная творчества Андерсена отличается тем, что в его мире сказок неизменно торжествуют и правят особые порой жестокие, но всегда справедливые, законы нравственности. Так, своими собственными жизнями во имя высокой любви жертвуют и бедная маргаритка, и маленькая русалочка, и стойкий оловянный солдатик со своей бумажной невестой. Эта идея самоотверженной, но обреченной на неудачу, любви нередко повторяется в сказках датского автора. Отношения дружбы, любви и взаимопомощи охватывают в сказках Андерсена весь мир. Сила взаимопомощи, окружающая каждого из нас в жизни, в итоге неизменно побеждает силы зла [3, c. 3 - 5].
Сказка «Гречиха» («The Buckwheat») была написана в 1841 году, ее перевод с датского был выполнен Анной Васильевной Ганзен и опубликован в сборнике сказок в 1872 году. Мы рассмотрим литературные выразительные средства языка или стилистические приемы в англоязычной версии этой сказки [3, c. 3 - 5].
Объектом нашего исследования мы выбрали сказку Ханса Кристиана Андерсена «The Buckwheat» («Гречиха»).
Предмет исследования – литературные выразительные средства языка.
Актуальность представленного исследования очевидна, так как у современных школьников существует проблема, которая связана с нежеланием читать произведения как русских, так и зарубежных писателей. Следствием этого становится неумение распознавать художественные приёмы авторов. В связи с этим мы предприняли попытку проанализировать использование выразительных средств языка в сказке Х. Андерсена «Гречиха».
В работе использованы теоретические и эмпирические методы, которые включают изучение научной литературы, описание, сравнение, анализ.
Материалом для исследования стала сказка Ханса Кристиана Андерсена «The Buckwheat» («Гречиха»).
Теоретическая ценность работы заключается в выявлении выразительных средств языка.
Практическая ценность работы состоит в исследовании выразительных средств языка в сказке Х. Андерсена «The Buckwheat» («Гречиха»).
Теоретический и практический материал данной работы также можно использовать на уроках домашнего чтения и факультативных занятиях по английскому языку.
1.ГЛАВА 1
1.1. Творческое наследие Х. Андерсена.
Совсем немногие писатели имеют такую популярность, как Ханс Кристиан Андерсен. Этот датский автор для детей написал очень много сказок, однако в России хорошо известны только те истории, которые являются, несомненно, лучшими его произведениями, но при этом составляют меньшую часть его творчества. Так, каждый в России знаком с «Русалочкой», «Снежной королевой», «Гадким утенком», «Огнивом», «Соловьем», «Дикими лебедями» и некоторыми другими сказками, которые в нашей стране выдержали множество изданий и принесли славу своему автору [4, с. 13].
Ганс-Кристиан Андерсен – истинно национальный писатель, его сказки очень самобытны и редко отделимы от его родных мест. Для нас, читателей из России, Андерсен неизменно ассоциируется с Данией, ее историей, традициями, особым характером датского народа [4, c. 13].
Все сказки Ганса-Кристиана Андерсена связаны с реальностью. В их содержании мы всегда сопереживаем таким явлениям, как борьбе Зла с Добром, противостоянию Трудолюбия с Тунеядством, соперничеству Правды и Лжи. Каждая работа датского сказочника выдвигает перед своим читателем высокие моральные идеалы, а также учит, как ими руководствоваться в своей собственной жизни [3, c. 6].
Специфика сказок Андерсена заключается в том, что они по-своему фантастичны. Так, сказка остается реальной и нереальной одновременно, реальность в этом случае играет роль источника нереальности, источником самой сказки, а также смыслом ее существования [3, c. 7].
Ханс Кристиан Андерсен родился 2 апреля 1805 года в Оденсе на острове Фюн. В возрасте 14 лет Х. Андерсен уехал в Копенгаген, чтобы стать знаменитым. В 1829 году опубликованный Андерсеном фантастический рассказ «Пешее путешествие от канала Холмен к восточной оконечности Амагера» принёс писателю известность. Андерсен пишет большое количество литературных произведений после своего заграничного путешествия. Андерсен пишет большое количество литературных произведений, в том числе в 1835 году — прославившие его «Сказки». Он подтвердил свой талант, издав сборник «Книга с картинками без картинок». Слава его «Сказок» росла; 2-й выпуск «Сказок» был начат в 1838 году, а 3-й — в 1845. К этому моменту он был уже знаменитым писателем, широко известным в Европе. В июне 1847 он впервые приехал в Англию и был удостоен триумфальной встречи. Во второй половине 1840-х и в следующие годы Андерсен продолжал публиковать романы и пьесы, тщетно пытаясь прославиться как драматург и романист. Последняя сказка написана Андерсеном в Рождество 1872 года [3, c. 14-15].
Сказка «Гречиха» («The Buckwheat») была написана в 1841 году, ее перевод с датского был выполнен Анной Васильевной Ганзен и опубликован в сборнике сказок в 1872 году. [3, c. 18].
Сказка «Гречиха» («The Buckwheat») является наиболее «андерсеновской» в литературном понимании. Под «андерсеновской» сказкой понимают те произведения, которые очень близки детям, те, в которых описывается непосредственно окружающий их быт. Героями таких сказок становятся простые домашние вещи: кухонная утварь, детские игрушки, растения и цветы, растущие в огороде, в поле, в садике рядом с домом, предметы одежды. Также сказочными персонажами могут стать совсем обыкновенные, живущие рядом с нами домашние животные и домашние птицы: кошки, собаки, куры и индюки. При этом каждый персонаж имеет свою собственную историю, свой характер и манеру речи, равно как и свои особенные капризы и причуды. Андерсен обладает чудесным и необычайным талантом дарить этим привычным для читателя предметам и существам особую жизнь [4, c. 21].
Отношения дружбы, любви и взаимопомощи охватывают в сказках Андерсена весь мир. Сила взаимопомощи, окружающая каждого из нас в жизни, в итоге неизменно побеждает силы зла. Вселенная творчества Андерсена отличается тем, что в его мире сказок неизменно торжествуют и правят особые порой жестокие, но всегда справедливые, законы нравственности. Так, своими собственными жизнями во имя высокой любви жертвуют и бедная маргаритка, и маленькая русалочка, и стойкий оловянный солдатик со своей бумажной невестой. Эта идея самоотверженной, но обреченной на неудачу, любви нередко повторяется в сказках датского автора [3, c. 22].
Истинными героями сказок Андерсена являются беспомощные и внешне униженные герои, которые при этом полны мужества и верны великой нравственной силе. Абсолютно любая вещь, будь то живое существо, фантастическое создание или предмет, имеет свой собственный неповторимый и всегда ярко описанный характер. Слова и действия героев полностью зависят от их характера, которые кажутся вполне реалистичными в рамках каждой конкретной сказки. Так, максимально убедительно во всякой сказке Андерсена звучат описания повадок животных, свойств предметов или растений [3, c. 23-24].
Х. Андерсен скончался 4 августа 1875 и похоронен на кладбище Ассистэнс («Assistens») в Копенгагене. Его талант многогранен, в наследие он оставил своим читателям произведения, которые интересны и дороги как маленьким читателям, так и взрослым [3, c. 31].
2. ГЛАВА 2
2.1. Этапы исследования
На первом этапе нашего исследования мы изучили научную литературу, изучили определения и разновидности выразительных средств языка.
Используемый метод: изучение научной литературы и описание.
Цель исследования: изучить определения выразительных средств языка в литературе, которые дают ученые.
Описание исследования.
Автор исследовательской работы рассмотрела выразительные средства языка с точки зрения разных исследователей, таких как И.В. Арнольд и И.Р. Гальперина. В своей работе под выразительными средствами языка или тропами мы понимаем лексические выразительные средства, в которых слово или словосочетание употребляется в преобразованном значении [2, c. 125].
На втором этапе нашего исследования мы установили, что важнейшими тропами (выразительными средствами) языка являются метафора, метонимия, синекдоха, ирония, гипербола, литота и олицетворение, и проанализировали сказку Ханса Кристиана Андерсена «The Buckwheat» («Гречиха») [2, c. 125].
Используемый метод: изучение и анализ.
Цель исследования: изучить и проанализировать выразительные средства языка, которые использует писатель в сказке.
Описание исследования.
Автор исследовательской работы изучила сказку «The Buckwheat» («Гречиха») и определила, какие выразительные средства использует писатель. Насыщенность прочитанной нами сказки выразительными средствами языка мы представили следующей таблице:
Таблица №1.
Выразительные средства языка в сказке Х. Андерсена «The Buckwheat («Гречиха»)
Использование выразительных языковых средств в сказке Х. Андерсена «The Buckwheat («Гречиха») | |
Метафора | «As if a fire had swept over it»; «I'll tell you the story as the sparrow told it to me, and he heard it from an old willow tree that stands beside a buckwheat field»; “He bends forward, with his branches hanging down to the ground as if they were long green hair”; “The corn stood so prosperous in its field, and the fuller an ear was the deeper it bent in pious humility”; “And the buckwheat didn't bend like the rest of the grain, but strutted very proudly and stiffly”; “I'm as rich as any old corn," he said”; “And the willow tree nodded his head, just as if he were saying, "Yes, certainly I do."; “Suddenly a terrible storm broke out, and all the field flowers folded their petals and bowed their delicate heads while the storm passed over them, but the buckwheat strutted with arrogance”. |
Гипербола | “And he'll break you in two before you can cry for mercy!"; “So vivid was the lightning that it seemed as if the whole world were on fire”. |
Эпитеты | “Buckwheat appears quite blackened and singed»; I'll tell you the story as the sparrow told it to me, and he heard it from an old willow tree that stands beside a buckwheat field»; “He is such a respectable and dignified tree, but is old and crippled, with grass and brambles growing out of a cleft in his middle”; “"And besides, I'm lots handsomer; my flowers are as beautiful as the apple blossoms; it's a pleasure to look at me and my family”; “When the storm finally passed, the flowers and crops stood again in the clear, sweet air, refreshed by the rain; but the buckwheat was blasted coal-black by the lightning, and he was now a dead, useless weed on the field”; “Then the willow tree waved his branches in the breeze, and great drops of water fell from his green leaves just as if he was crying”; “"Why are you weeping?" the sparrows asked him. "Everything is so wonderful here. Look how the sun shines, see how the clouds sail across the sky. Can't you smell the fragrance of the flowers and the bushes? Why do you weep, old willow tree?" |
Олицетворение | “As if a fire had swept over it”, “He bends forward, with his branches hanging down to the ground as if they were long green hair”; “The corn stood so prosperous in its field, and the fuller an ear was the deeper it bent in pious humility”; “And the buckwheat didn't bend like the rest of the grain, but strutted very proudly and stiffly”; “That stupid tree's so old he has grass growing out of his stomach!"; "The Angel of Storm is flying down on us! He has wings that reach from the clouds right down to earth, and he'll break you in two before you can cry for mercy!". |
2.2. Выразительные средства языка в сказке Х. Андерсена «The Buckwheat («Гречиха»).
Рассмотрим, как различные лексические выразительные средства создают художественное впечатление от сказки.
1. В сказке присутствует множество примеров использования метафоры, сравнения и олицетворения. Например, «He is such a respectable and dignified tree, but is old and crippled, with grass and brambles growing out of a cleft in his middle». В данном примере метафорические эпитеты «respectable» «dignified», обычные эпитеты «old» и «crippled», а также распространенный эпитет «with grass and brambles growing out of a cleft in his middle» позволяет читателю ясно и точно представить себе то, как выглядит дерево, а также то, какое «социальное» положение оно имеет на поле. В следующем примере использования метафоры Андерсен детально описывает дерево, как оно наклонено, как расположены его ветви, при этом использует стилистические приемы олицетворения, сравнения и метафоры: «He bends forward, with his branches hanging down to the ground as if they were long green hair». Столь точное и подробное описание дерева помогает читателю ярче представить описываемые события и историю гречихи.
Ива у автора имеет грамматическое лицо и род, что абсолютно не свойственно деревьям в английском языке, она стоит - «stands», мы находим прием олицетворения в данном примере: “And who could possibly know better than that old willow tree, for he still stands there?” Писатель также использует сравнение поля овса, когда он созреет, со стаей маленьких желтых канареек, которые сидят на ветках. Метафорический перенос цвета птиц на мир растений оказывается очень ярким и красочным: “oh, very fine oats, which when ripe looked like a whole flock of little yellow canary birds sitting on sprays”.
Поле с гречихой сравнивается со всеми остальными крупами и хлебами (сравнение), при этом метафоры «proudly» и «stiffly», а также глагол «strutted», который переводится как «ходить с важным, напыщенным или самодовольным видом» и представляет собой прием олицетворения гречихи, наделения ее человеческими свойствами, открывает перед читателем характер гречихи, ее самодовольство и гордыню: “And the buckwheat didn't bend like the rest of the grain, but strutted very proudly and stiffly”.
2. В сказке писатель Х. Андерсен использует множество эпитетов, которые одновременно перекликаются с другими выразительными средствами языка.
Старая ива описывается простым эпитетом «old», и персонифицируется. При этом Андерсон не только наделяет ее человеческими возможностями рассказывать истории, но также называет ее «he», то есть приписывает ей свойства старого мудреца (олицетворение): “I'll tell you the story as the sparrow told it to me, and he heard it from an old willow tree that stands beside a buckwheat field”.
"And besides, I'm lots handsomer; my flowers are as beautiful as the apple blossoms; it's a pleasure to look at me and my family» - свою речь о том, насколько гречиха красива и полезна она заканчивает обращением к иве. Автор использует эпитеты.
Рассказ о поведении гречихи прерывается штормом. В описании шторма и того, как ведут себя хлеба и злаки, в основном используются простые и метафорические эпитеты: “Suddenly a terrible storm broke out, and all the field flowers folded their petals and bowed their delicate heads while the storm passed over them, but the buckwheat strutted with arrogance”.
Описание природы после дождя построено на приеме контраста, противопоставляет чистый, свежий воздух (эпитеты) и почерневшая, мертвая, потерявшая все свои полезные свойства гречиха: “When the storm finally passed, the flowers and crops stood again in the clear, sweet air, refreshed by the rain; but the buckwheat was blasted coal-black by the lightning, and he was now a dead, useless weed on the field”.
3. Данное произведение также богато таким выразительным средством языка как гипербола.
В последнем отрывке из начального предложения сказки можно распознать гиперболу, то есть преувеличение. Андерсен пишет, что по гречихе не просто прошел огонь, он промчался по полю с гречихой, полностью захватил ее: “as if a fire had swept over it”. Этот прием указывает на динамичность природных сил, их мощь и силу.
Стилистический прием гиперболы используется автором для более яркого и живого описания возможностей штормового ветра и его потенциальных результатов для растений – “and he'll break you in two before you can cry for mercy!"
Сказка заканчивается сожалением мудрой ивы о глупости, надменности и гордыни гречихи, которые повлекли за собой ее суровое наказание. В этой маленькой сказке будто сливаются воедино две действительности – подлинная жизнь дерева, хлеба, овса и гречихи и не менее подлинная разрушительная, и одновременно с этим дарующая жизнь сила природы.
Заключение
Целью нашей работы «Выразительные средства языка в сказке Христина Андерсена «Buckwheat» («Гречиха»)» было исследование литературных выразительных средств языка. Проведенное нами исследование позволяет сделать следующие выводы:
1. В процессе исследования мы изучили и проанализировали научную литературу таких учёных как И.В. Арнольд и И.Р. Гальперина.
2. Выявили литературные выразительные средства языка.
3. Проанализировали сказку Х. Андерсена «Buckwheat» («Гречиха») для более глубокого осмысления.
Метафора, эпитеты, олицетворение, сравнение, гипербола – основные выразительные средства языка, которые Андерсен использовал для создания выразительности в сказке «Buckwheat» («Гречиха»). Они помогают выразить основную мысль автора: гордыня чаще всего бывает наказана
Таким образом, задачи, поставленные в работе, решены, цель достигнута. Мы подтвердили гипотезу о том, что если провести более глубокий анализ выразительных средств языка, то можно определить, что в этой сказке через силу природы писатель доводит до сознания читателя истинные моральные человеческие ценности.
Используемая литература
1). Андерсен Х.-К. Сказки и истории. Т. 1. Л, Художественная литература, 1969.
2). Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта, Наука, 2002.
3). Брауде Л. Ю. Ханс Кристиан Андерсен. Л., Просвещение, 1978.
4). Важдаев В. Ханс Кристиан Андерсен. Очерк жизни и творчества М, 1957, с. 37.
5). Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958.
6). www.wikipedia.ru
Приложение 1.
The Buckwheat
When after a thunderstorm you pass by a field in which buckwheat is growing, you will very often notice that the buckwheat appears quite blackened and singed as if a fire had swept over it. The farmer will tell you, "It got that from lightning." But why and how did it happen?
I'll tell you the story as the sparrow told it to me, and he heard it from an old willow tree that stands beside a buckwheat field. And who could possibly know better than that old willow tree, for he still stands there? He is such a respectable and dignified tree, but is old and crippled, with grass and brambles growing out of a cleft in his middle. He bends forward, with his branches hanging down to the ground as if they were long green hair.
In the fields around the tree, corn was growing, and rye and barley, and oats - oh, very fine oats, which when ripe looked like a whole flock of little yellow canary birds sitting on sprays. The corn stood so prosperous in its field, and the fuller an ear was the deeper it bent in pious humility.
But just opposite the old willow tree there was also a field of buckwheat. And the buckwheat didn't bend like the rest of the grain, but strutted very proudly and stiffly. I'm as rich as any old corn," he said. "And besides, I'm lots handsomer; my flowers are as beautiful as the apple blossoms; it's a pleasure to look at me and my family. Do you know anybody more splendid than we are, you old willow tree?"
And the willow tree nodded his head, just as if he were saying, "Yes, certainly I do."
But the buckwheat puffed himself up with foolish pride and said, "That stupid tree's so old he has grass growing out of his stomach!"
Suddenly a terrible storm broke out, and all the field flowers folded their petals and bowed their delicate heads while the storm passed over them, but the buckwheat strutted with arrogance.
Bend your head down the way we do! cried the flowers.
I don't need to! replied the buckwheat.
"Bend your head!" the other crops all cried. "The Angel of Storm is flying down on us! He has wings that reach from the clouds right down to earth, and he'll break you in two before you can cry for mercy!"
"Yes, but I certainly won't bend," replied the buckwheat defiantly. "Shut up your flowers and bend your leaves," the old willow tree called. "And whatever you do, don't look up at the lightning when the cloud bursts! Even human beings don't dare do that, for in the lightning one can look into God's Heaven itself, and that sight will strike even human beings blind! So if we, who are so much less worthy than they, dared to do it, what would happen to us!"
"Now I'll certainly look straight up into Heaven itself!" nd he did so with pride and haughtiness. So vivid was the lightning that it seemed as if the whole world were on fire.
When the storm finally passed, the flowers and crops stood again in the clear, sweet air, refreshed by the rain; but the buckwheat was blasted coal-black by the lightning, and he was now a dead, useless weed on the field. Then the willow tree waved his branches in the breeze, and great drops of water fell from his green leaves just as if he was crying. "Why are you weeping?" the sparrows asked him. "Everything is so wonderful here. Look how the sun shines, see how the clouds sail across the sky. Can't you smell the fragrance of the flowers and the bushes? Why do you weep, old willow tree?"
Then the willow tree told them of the pride and the haughtiness of the buckwheat, and of the punishment that he had to suffer.
And I who tell you this story have heard it from the sparrows. One evening when I asked them for a tale, they told it to me.
Сказка про Серого Зайку
Белый лист
Есть в осени первоначальной...
Как Снегурочке раскатать тесто?
Почта