Научно-исследовательская работа
«Язык и культура общения сегодня».
Вложение | Размер |
---|---|
![]() | 336.5 КБ |
Муниципальное бюджетное образовательное учреждение
«Дивеевская средняя общеобразовательная школа»
Научно-исследовательская работа
«Язык и культура общения сегодня».
Работу выполнила:
ученица 6 «б» класса
Трифонова Евгения
Руководитель:
учитель русского языка и
литературы
Агафонова Е.Ю.
с.Дивеево, 2013г.
Содержание стр.
1. Введение…………………………………………………………………………3
2. Язык и культура общения сегодня……………………………………………..4
2.1. Общение как социальная потребность…………………………………....4
2.2. Сленг и жаргонизмы как форма общения современной молодежи….…5
3. Исследование школьного сленга……………………………………………….7
4. Заключение………………………………………………………………………10
5. Список использованной литературы…………………………………………..11
6. Приложение……………………………………………………………………. 12
1. ВВЕДЕНИЕ
Язык любого народа - это исторический аккумулятор его культуры. Язык закрепляет историческую память Слова, и культура языка предстает как накопление этой памяти, как неразрывная связь.
Мы живем в XXI веке - век технологий и новых открытий, век денег, век темпа развития человечества. Мы изменяем мир, мы постоянно находимся в поисках счастья. Нам катастрофически не хватает времени! И мы забываем о самом главном, о том, что нас объединяет - язык. Человек настолько загрязнил, упростил его, что нам пора задумываться об экологии языка, о возрождении звучности и ясности речи.
Состояние русской языковой культуры волнует сегодня многих. Об этом говорят и пишут педагоги и журналисты, писатели, ученые - языковеды, специалисты - все, кому дорог и небезразличен родной язык.
Необходимо привлекать внимание молодых людей к тому богатству, которым обладает каждый, владеющий русским языком. Если показать какие-то новые грани языка, то для многих это запомнится и может быть станет толчком для развития общей культуры.
Язык – сложное явление и по своему устройству, и по своей роли в обществе. Очевидно, что язык существенно изменяется прямо на глазах нашего поколения. Радоваться этому или огорчаться? Бороться с изменениями или принимать их? Попытаюсь проследить за изменениями, происходящими в языке в молодежной среде.
Цель работы: изучение речи учащихся и привлечение их к проблеме сохранения и богатства русского языка.
Задачи:
Познакомиться с историей существования сленга.
2.Изучить, каково место молодежного сленга в современной культуре, каково его происхождение и как он соотносится с другими сферами языка.
3. Исследовать речь учащихся школы, определить мотивы употребления данных слов, выяснить отношение к подобным словам.
4. Выяснение причин появления жаргонизмов среди школьников.
5. Классификацировать жаргонные слова и выражения школьной лексики.
6. Составить «Словарь жаргонизмов».
Актуальность темы заключается в том, что молодежный сленг – одно из составляющих процесса развития языка, его пополнения и многообразия.
Не секрет, литературный язык за последнее десятилетие заметно «сдал свои позиции». Стихия разговорной речи размывает устоявшиеся языковые границы и нормы. Лингвисты с тревогой констатируют стремительную жаргонизацию языка и, как следствие, снижение уровня
речевой культуры.
Гипотеза:
Предполагаю, что в речи молодёжи часто встречающиеся жаргонизмы с течением времени становятся общеупотребительными и негативно влияют на речь во взрослой жизни
Методы исследования:
-изучение соответствующей литературы
- наблюдение
-опрос
- сбор языкового материала
-анкетирование
-классификация и синтез собранного материала
Объект исследования: речь школьников
Предмет исследования: сленговые выражения и жаргонизмы
2. ЯЗЫК И КУЛЬТУРА ОБЩЕНИЯ СЕГОДНЯ
2.1. Общение как социальная потребность.
В наше время ведется неустанный поиск универсальный слов и обращений, пригодных в быту и в условиях официального обращения.
Каких только обращений не слышим мы в последние годы! «Господин и господа» («господа предприниматели!»), «милостивые государи и милостивые государыни», «дамы и господа», «сударыня» и «сударь» и многие другие. Употребляются они и в шутку и в серьез. Потускнели на наших глазах и как бы отошли в тень, преобладавшие в прежние годы слова «гражданин» и «товарищ» и это далеко не случайно. Мы считаем, что смысловое и стилистическое переосмысление обращения гражданин связано с потерей гражданского самосознания. Оно обозначало уважение к отчизне. Но начиная с З0-х годов XX века (времена активных репрессий) изначальное представление о гражданине, гражданственности измельчалось, в нем потерялось гордость звучания. И, наконец, слово «гражданин» совсем исчезло из нашего употребления. Более того, его смысл исказился, сделался, чуть ли не оскорблением.
В дореволюционную эпоху употребление таких слов, как господин и госпожа, ваше превосходительство (высокоблагородие, сиятельство и др.), впрочем, как и девушка, барышня, мадам, сударыня, было строго регламентировано, соответствовало реальному рангу людей. Но в послереволюционную эпоху, с уничтожением всех традиционных сословий на смену старым сословным обращениям пришли слова гражданин , гражданка и товарищ.
И вот с некоторых пор в нашем речевом обиходе появились и широко распространились обращения «мужчина» и «женщина», (реже - дама). Например: «Мужчина, вы будете за мной» или «Женщина, передайте, пожалуйста, на билет».
Как к ним относиться? Конечно же, отрицательно. Сомнений в этом быть не может. Обращения эти идут из мещанской среды, традиционному русскому правильному общению они чужды.
Почему же слова мужчина и женщина не приемлемы для вежливого обращения? Во-первых, основные их значения связаны с принадлежностью к биологическому полу, с разделением людей на мужское и женское начало. И только, во-вторых, эти слова обозначают мужественность или женственность .
Что же делать? И дальше искать «единственное» слово-обращение? А может быть, вернее искать меры и пути для смягчения собственных наших нравов? Ведь дело-то здесь не в словах, а в сути - в том, что стоит за словами, в нашей нравственности.
Можно отстаивать гражданина и гражданку. И сударя и сударыни тоже. И даже господина и госпожу, несмотря на возможные возражения и противоборства.
Но это не единственная беда. Проблемным в речи является такое явление, как молодежный сленг или жаргонизмы. Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи - и отдельных более или менее замкнутых самостоятельных группах.
2.2. Сленг и жаргонизмы как форма общения современной молодежи.
Как все социальные диалекты, сленг представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.
Поток этой лексики никогда не иссякает полностью, он только временами мелеет, а в другие периоды становится полноводным. Это связано, разумеется, с историческим фоном, на котором развивается русский язык. Но связь эту нельзя трактовать слишком прямолинейно, объясняя заметное оживление и интенсивное словообразование в сленге только историческими катаклизмами. Сначала века отмечены три бурные волны в развитии молодежного сленга. Первая датируется 20-ми годами, когда революция и гражданская война, разрушив до основания структуру общества, породили армию беспризорных, и речь учащихся подростков и молодежи, которая не была отделена от беспризорных непроходимыми перегородками, окрасилась множеством "блатных" словечек;
Вторая волна приходится на 50-е годы, когда на улицы и танцплощадки городов вышли "стиляги". Появление третьей волны связано не с эпохой бурных событий, а с периодом застоя, когда удушливая атмосфера общественной жизни 70-80-х породила разные неформальные молодежные движения, и "хиппующие" молодые люди создали свой "системный" сленг как языковый жест противостояния официальной идеологии.
Береговская Э.М. выделяет более 10 способов образования функциональных единиц сленга, тем самым, подтверждая тезис о постоянном обновлении словарного состава сленга.
На первое место по продуктивности выходят иноязычные заимствования (чувак - парень (из цыганского языка), в большей части англоязычные. Этот способ органично сочетается с аффиксацией, так что слово сразу приходит в русифицированной форме. Например: thank you (спасибо) - сенька; parents (родители) - пэренты, прэнты; birthday (день рождения) - бездник, безник.
Появившись в таком гротескном облике, заимствованный сленгизм сразу активно вступает в систему словоизменения: стрит (улица) - на стриту, лукнуть (смотреть) - лукни и т.д. И сразу активно включается механизм деривации: дринк (спиртной напиток) - дринкач, дринкер, дринк - команда, надринкаться, удринчаться.
Некоторые иноязычные слова, давно ассимилированные русским языком, как бы заново заимствованы в другом значении: митинг (встреча), ринг (телефон), спич (разговор) и т.д.
На ряду с этим хочется отметить, что сленг неотъемлемо связан с жаргонизмами.
Жаргонизмы - это слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл.
Жаргон - это своего рода язык в языке. Строго говоря, жаргон - это разновидность речи какой-либо группы людей, объединенных единой профессией (жаргон летчиков, шахтеров, моряков), занятием (жаргон спортсменов, коллекционеров) и т.п. Молодежный жаргон часто называют сленгом (от англ. slang) или арго (от франц. argot).
В молодежной среде жаргон бытовал издавна (жаргон гимназистов, семинаристов). Главное в этом языковом явлении - отход от обыденности, игра, ирония, маска. Раскованный, непринужденный молодежный жаргон стремиться уйти от скучного мира взрослых, родителей и учителей. Они говорят: «Хорошо!» А мы: «Клёво! Классно! Прикол!» Они: «Вот незадача!» Мы: «Ну и облом!» Они: «Это слишком сложно!» Мы: «Не грузи меня!» Они восхищаются, мы «торчим и тащимся».
Другая черта молодежного жаргона - ограниченность тематики. Выделяется около десятка семантических классов наименований, внутри которых много синонимов. Это названия лиц (чувак, лоб, мелкие, кони), частей тела (фонари, рубильник, клешни),одежды и обуви (шузы, свингера, прикид), денег (баксы, бабки, кусок, лимон), положительные оценки (круто, клево, улет, отпад, аут), названия некоторых действий и состояний (вырубиться, приколоться, тащиться) и др.
Полноценное общение в молодежной среде невозможно без владения ее языком. Более того, к месту и ко времени употребленное подростком матерное слово (естественно, в подобающей обстановке) может оказаться более действенным, нежели пространные рассуждения и долгие беседы.
Современные технологии раздвигают рамки общения. Например, появление интернета позволило современной молодежи «зависать» в чатах (от английского слова chat - болтовня) и тем самым значительно расширить свой круг общения. И поскольку основная масса, общающаяся таким образом, молодежь, то ничего удивительного нет, что происходит усвоение соответствующей нормы речи.
Стихия, питающая этот молодежный язык - это все новое, нетрадиционное или отвергаемое: речь музыкальных фанатов, музыкальное телевидение, в частности MTV, и речь наркоманов, компьютерный жаргон и городское просторечие, английский язык и воровское арго. Каждая из этих составляющих имеет свою сферу, свой предмет и в то же время представляет широкое поле для заимствования (не грузи меня - из жаргона компьютерщиков; тащусь, торчу от Децла - из жаргона наркоманов). Заимствованные из литературного языка элементы переосмысляются в игровом, ироническом ключе: мне это абсолютно параллельно, сугубо фиолетово, по барабану.
Для молодежного жаргона характерно, помимо отчужденности, эмоционально-игровое начало. Игровой прием, используемый в молодежном жаргоне, - это сближение слов на основе звукового подобия, звуковой перенос: к примеру, лимон вместо миллион, мыло, емеля вместо e-mail (от английского слова электронная почта).
Итак, шутка, игра - это позитивный элемент молодежной речи. Вряд ли кто-нибудь всерьез может бороться с этим.
Другая важная характеристика молодежной речи - ее «первобытность». Ассоциация с языком какого-нибудь первобытного общества возникает, когда педагоги наблюдают нестабильность, постоянную изменяемость жаргона как во временном, так и в пространственном измерении. Не успев закрепиться, одни формы речи уступают место другим: так, не столь давнее жаргонное мани (от английского слова money - деньги) заменили баксы и бабки.
Еще один признак «первобытности» молодежного жаргона - неопределенность, размытость значений входящих в него слов. «Стрёмно, круто, я прусь» могут быть и положительной, и отрицательной оценкой ситуации. Сюда относятся как «блин!» и «ёлы-палы!», используемые в жаргоне только в качестве эмоциональных восклицаний, так и слова типа корка (корки), прикол, крутняк, улёт, чума. Будучи использованными в качестве эмоциональных междометий, они практически полностью теряют свое значение, которое вытесняется сильно акцентированным в определенной ситуации эмоциональным компонентом значения. К этой же группе относятся словосочетания полный атас, полный абзац,
Таким образом видя творящиеся безобразия в русском языке на ум приходит вывод о том, что жаргон убивает мысль, отучает думать его рьяных поклонников. Больше того известно, что для арготического словоупотребления всегда характерна смысловая расплывчивость, неопределенность значения. Эмоции здесь чаще связаны с оценками, которых всего две - положительная, отрицательная. Других качеств и оценок, всех тонких переходов, которыми так полны жизнь и общелитературный язык, жаргон просто не знает. Именно поэтому молодежный жаргон, никогда или почти, никогда не обогащает нашу с вами общепринятую речь.
3. Исследование школьного сленга.
В лексике школьного жаргона представлены слова, тематически связанные со следующими четырьмя сферами:
1. Сфера школы.
2. Сфера досуга.
3. Сфера быта.
4. Сфера оценки.
Слова первой сферы можно разделить на следующие группы:
Для слов этой сферы характерна традиционность, устойчивость. Многие слова (такие как: диря - директор; камчатка, чукотка - задние парты; химоза - учитель химии) употребляются на протяжении многих десятилетий. Эти лексемы составляют ядро школьного жаргона, обеспечивая его устойчивость.
К сфере досуга можно отнести такие слова, как: видак, мафон, клипейшн, диска, дискач, поп, рок, попса, кореша, тусовка, шухерить и т.д. Для слов этой группы характерно заимствование из других жаргонов, в частности жаргона музыкантов и неформальных групп. Например, клипейшн, мафон, поп, рок, попса (музыкальный жаргон); махаться - драться (неформальный жаргон).
Слова, относящиеся к сфере быта можно разделить на несколько групп:
Слова сферы оценки всегда экспрессивны и выражают отношение к тому, кого называют. Можно проследить взаимодействие учащейся молодежи со всеми социальными пластами и всеми возрастными категориями: от мала (мелочь, щенки,) до велика (папаша). В молодежной среде стало популярно обращение - найк, по названию фирмы, выпускающей спортивную одежду с нашивками данного слова на английском языке: nike. Обращения, такие как: чувак, браток, братиша - используются школьниками при общении друг с другом и потому употребляются наиболее часто. Экспрессивная лексика представлена в основном наречиями, словами категории состояния и, в меньшей степени, прилагательными. Например: шик, блеск, отпадно, круто, супер, коронно, зверско, клево, чудовищно, потрясно, ништяк - положительная оценка; примато, фигово, лево, муть, мура - отрицательная оценка.
Молодёжный сленг – особый подъязык. Он не имеет строго фиксированных норм и правил и представляет собой интереснейший лингвистический феномен. Наверняка, во всех школах постоянно были и будут такие слова, которые понятны хоть какому человеку. До тех пор, пока есть ученики и учителя, будут домашки, сменка, училка, физ-ра, лит-ра, матика и т.п. Но при этом в каждой школе есть свои, нигде больше не употребляемые слова.
Я проанализировала речь учащихся нашей школы и пришла к вводу, что самыми часто употребляемыми являются:
Мною проведён опрос учащихся нашей школы с целью изучения культуры речи школьников и выявления, насколько осознанно употребляют учащиеся сленговые выражения. В нём приняли участие 42 человека (6 класс ) Ребятам предлагалось ответить на вопросы, которые даны в приложении.
Опрос показал, что процент учащихся употребляющих сленговые выражения очень высок, а в 11 классах достигает даже 100 процентов. Нужно отметить, что с возрастом количество учеников, употребляющих сленг, растёт. Но более взрослым ребятам легче отказаться от употребления сленга, но делать этого они не хотят. Большинство использует сленг, чтобы сделать речь более понятной для сверстников. Согласно опросу ученики уверены, что сленг засоряет нашу речь, но не хотят исключать сленговые выражения из употребления, потому что считают, что речь благодаря сленгу становится более колоритной, приобретает более яркую эмоциональную окраску, для некоторых употребление подобных выражений стало привычкой.
В нашей школе сленг употребляют не только ученики, сленговые выражения учащиеся замечают и в речи учителей. Наиболее часто употребляют педагоги школы слова клёво, классно, прикольно, угорать, базарить, облом.
Поколение молодых сменяется через 5-7 лет, а с ним меняется и жаргон. Новый или старый, жаргон остаётся с молодёжью как непременное условие непременной игры, как островок естественности и свободы в строго регламентированном мире взрослых. Яркая особенность молодёжного жаргона – его быстрая обновляемость. Другая черта молодёжного жаргона - ограниченность тематики.
4. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В молодежной среде сленг как разновидность разговорной речи бытовал и, скорее всего, будет бытовать как непременное условие непременной игры. Сленг нельзя ни запретить, ни отменить. Одни слова умирают, другие – появляются. Трудно представить современного школьника, не употребляющего сленговых слов. Ведь у сленга есть и достоинства. Он делает речь более короткой, эмоционально выразительной, служит опознавательным знаком того, что этот человек принадлежит к данной социальной среде. В настоящее время сленг употребляется в прессе и даже в литературе (причём не только в детективном жанре). Это делается для придания речи живости. Сленг стал неотъемлемой частью повседневной речи большинства людей нашей страны. К употреблению сленговых выражений нередко прибегают и официальные лица. Но плохо, если сленг полностью заменяет нормальную речь. Его необходимо изучать, разъяснять второй, негативный смысл некоторых жаргонных слов. От каждого из нас зависит в той или иной мере здоровье общей языковой среды, которую мы хотим сохранить для новых поколений в чистоте и свежести.
Владение речью, прежде всего, предполагает богатый словарный запас. Если человеку нечем выразить восхищение, кроме междометий или восклицания: «Ну, дает! Круто!», - его речь вряд ли найдет слушателей. Человек с богатым словарным запасом ощущает разницу между близкими по значению словами и выражениями. Умение выдержать стиль необходимо, чтобы речь была точной и не резала ухо.
В заключение хочу сказать до боли знакомую всем фразу: «Берегите свой язык!». Наша среда существования - в том числе и языковая - должна быть здоровой, очищенной от вредных примесей, годной для самовозрождения и обновления.
5. Список использованной литературы
Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания, 1996, № 3, с. 32-41
Бобахо В. А., Левикова С. И. Современные тенденции молодежной культуры: конфликт или преемственность поколений?//Общественные науки и современность. -1996. - № 3. - С. 56 - 60.
Борисова - Лукашанец Е.Г. Современный молодежный жаргон // IT. 1980. № 5.
Грачев М.А., Гуров А.И. Словарь молодежных сленгов. Горький, 1989.
Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались. Толковый словарь общего жаргона. М.,1999.
Журавлев А.Ф. Иноязычное заимствование в русском просторечии (фонетика, морфология, лексическая семантика) // Городское просторечие. М., 1984, с. 102-120;
Запесоцкий А.С, Файн А.П. Эта непонятная молодёжь. М.,1990.
Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985 - 1995). М., 1996, с. 90-141
Копыленко М.М. О семантической природе молодежного жаргона // Социолингвистические исследования. М.,1976.
Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца XX столетия (1985 - 1995). М., 1996, с. 142-161;
Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990, с. 519
Мазурова А.И. Словарь сленга, распространённого среди неформальных молодежных объединений // Психологические проблемы изучения неформальных молодежных объединений. - М., 1988.
Стернин И.А. 1992 - Словарь модежного жаргона. Воронеж, 1992.
Толковый словарь русского языка / С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. М., 1992
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка (тг.1-4). - М., 1987.
6. Приложение 1.
Результаты анкетирования.
1.Употребляете ли вы в своей речи сленговые выражения?
«Да» - 76 % ( 32 учащихся)
«Нет» - 24 % ( 10 учащихся)
2. Как часто вы употребляете в речи подобные выражения?
«Очень редко» - 55 %, «очень часто» - 32 %, «иногда» - 13 % учащихся
3. Для чего вы употребляете в речи сленговые выражения?
«Речь становится понятнее» - 48%, «другое» - 32%, «для связи слов» - 18%, «это делает меня современным» - 2%.
Большинство учащихся под вариантом «другое» подразумевают
привычку.
4. Можете ли вы исключить из своей речи сленговые выражения?
«Да, легко» - 55%, «не хочу» - 30%, «нет, для меня это трудно» - 25% учащихся.
5.Как вы считаете, сленг «засоряет» нашу речь или делает её более выразительной?
«Засоряет» - 61%, «делает более выразительной» - 39% учащихся.
Приложение №2
Словарь жаргонизмов (слова, которые употребляют учащиеся нашей школы)
Базар – разговор, обсуждение какой – либо темы
Балдеж – удовольствие
Баклан – приятель
Блин – (слово – паразит) имеет междометную функцию
Валяй – говори
Гнать – врать
Глобус – голова
Грузить – давать большое количество ненужной информации, иногда намеренно забалтывать
Догонять – понимать
Жить в малине – жить богато
Зацени – попробуй
Забить – перестать заниматься чем – либо
Запалить – поймать
Заметано – договорились
Кент – парень
Клеить – флиртовать, заводить знакомство
Клевый – хороший, веселый
Косяк – что – либо сделанное неправильно
Крутой – очень хороший, замечательный, иногда «сильный»
Крыша – защита
Лажа – вранье
Ляпнуть – сказать что – то не впопад
Мент – милиционер
Мобила – телефон, связь
Надыбать – найти
Ништяк – хорошо
Облом – что – либо не получается
Обломиться – достаточно случайно, по блату
Отстой – ерунда
Отпад, офигеть – здорово
Оттягиваться – хорошо проводить время
Отвалить – отойти
Перец – парень, мужчина
Прикольно – здорово, отлично
Свалить – уйти
Стопудово – точно
Стрелка – заранее намеченная встреча, сопровождаемая дракой
Табло – лицо
Тачка – машина
Типа – (слово – паразит) имеет междометную функцию
Тусовка – сборище людей, дискотека
Тормоз – человек, который медленно соображает
Тормозить – медлить
Трескать – есть
Улет – круто
Фигеть – недоумевать
Фигня – ерунда
Фиолетово, параллельно – все равно
Хавать – есть
Хата – квартира
Чисто, конкретно, реально, в натуре, зуб даю – на самом деле
Чмо – морально опущенный человек
Шняга – вещь
Шнурки в стакане – родители дома
Шмон – проверка дневников, сбор тетрадей на проверку
Шухер – опасность
Ящик – телевизор
Анатолий Кузнецов. Как мы с Сашкой закалялись
Астрономический календарь. Ноябрь, 2018
Большое - маленькое
Сверчок
Если хочется пить...