книга никогда не утратит своего воспитательного значения и эстетического воздействия.
Вложение | Размер |
---|---|
v_chyom_zhe_zaklyuchaetsya_tsennost_knigi.doc | 22.5 КБ |
В чём же заключается ценность книги?
«Кипой пыльной бумаги назвал книгу молодой программист в одной из недавних телепередач».
Публицист же утверждает, что « книга не стала хуже, она по-прежнему исполняет своё назначение, она так же терпеливо и доброжелательно учит человека, бескорыстно передаёт ему бережно собранную нашими предками мудрость».
Почему же меняется отношение к книге? На фоне новых технических средств книга для некоторых людей кажется чем-то архаичным и устаревшим. Кажется, что удобнее извлекать информацию из интернета, сотового телефона и из средств массовой информации.
« Я закрыл « Иллиаду» и сел у окна…»-слова Гумилёва о переживаниях,
созвучии души с поэтическим словом древнегреческого поэта…Прошли века, но слово отозвалось, « и в душу созвучья нахлынули дружно».
А страницы нашей классики…Л. Толстой , роман «Анна Каренина», свидание Анны с сыном Серёжей –одна из сильных сцен в мировой литературе. Это сцена прощания двух родных людей вызывает острое чувство сострадания.
А скорбный реквием по безвременно погибшему Базарову ( «Отцы и дети») не имеет по силе равных на страницах мировой литературы. Тургенев глубоко сострадает родителям, потерявшим сына. «Какое бы грешное, бунтующее сердце не скрылось… не об одном вечном прощении говорят они, но и о жизни бесконечной…»
Страницы радостной и беспечной жизни в сценах охоты из романа «Война и мир »Л.Толстого создают радостную картину слияния человека с природой.
Нет, книга будет жить вечно. Она будит воображен, воздействует на чувства, создаёт яркую картину мира…
#21
Как нарисовать черёмуху
Два плуга
Злая мать и добрая тётя
Афонькин С. Ю. Приключения в капле воды
Дерево в снегу
Комментарии
О русском языке
Почему-то сейчас принято не склонять географические наименования. Например, говорят: " Я живу в Кольчугино" вместо " в Кольчугине". "Выехал из Внуково" вместо "Внукова" и т. д. Русский язык хорош тем, что у него изменяющиеся флексии. Зачем же делать его неподвижным? А вот ещё выражение " на кухню", правильно " в кухню".
Слава богу, наш великий и
Слава богу, наш великий и могучий не зашорен кодексами и допускает вариантные формы. В этом и заключается прелесть русского языка. Исторически место готовки было открытым, поэтому готовим и обедаем мы НА кухне ( на стадионе, на базаре, на заводе, на хуторе - такие же "открытые, не ограниченные стеной, забором" места). А вот мебель поставить можно В кухню. Светло В кухне. Это о конкретной комнате. Несклоняемость географических наименований - тоже нормальное явление, если такое наименование является приложением к одному из следующих слов: село, деревня, поселок, станция, становище, реже – город: в селе Васильково, в поселке Пушкино, в деревне Белкино, на станции Гоголево. Это результат влияния "точной" речи офицеров-картографов. Еще более склонны к "неизменяемости" названия городов в честь великих людей. Вы ведь никогда не скажете, что живете недалеко от Лермонтова или Пушкина (даже при пропуске слова "город"). Если "несоответствие норме" помогает лучше понять речь, оно приветствуется. Даже "ИЛиадой".