Сказка - один из древнейших видов словесного искусства. Она уходит корнями в народное творчество доклассовой эпохи и до сегодняшнего дня остается актуальной как для детей, так и для взрослых.
Целью нашего исследования является изучение методов и приемов, используемых Филатовым для достижения ярких иронических и сатирических эффектов в сказке.
Наверное, в России не найдется человека, который был бы не знаком с творчеством Л.А. Филатова: цитаты из его произведений у всех на устах.
Впервые сказка, написанная Филатовым для театра — «Про Федота-стрельца, удалого молодца», которую он писал с 1976 года, была опубликована в 1987 в журнале «Юность».
Приемы комического необычайно разнообразны в “Сказе про Федота-стрельца, удалого молодца”. Это и смешение устаревших слов литературного языка и современной разговорной лексики, и высмеивание культа «заграницы», и сатира на лесть и подхалимов, и употребление авторских неологизмов, которые вызывают у читателя улыбку, и яркие эпитеты.
Как фокусник достает из шляпы невероятие количество предметов, так и Филатова из безграмотной речи персонажей Филатов извлекает бесчисленные комические эффекты
Главная отличительная черта юмора в пьесах Филатова – яркий, образный слог, тонкое чувство эпохи, оригинального замысла и стиля того автора, у которого заимствовался сюжет. Определенные комические приемы используются в расчете на то, что читатель хорошо знает оригинал.
Каждая строчка произведения — как цитата в народ, но не стоит воспринимать его только как яркую и веселую сказку, наполненную искрометным юмором и отлично представленными персонажами. Ведь если посмотреть со стороны, можно увидеть, что это еще и прекрасная сатира на то общество, в котором мы живем.
Вложение | Размер |
---|---|
issledovanie.doc | 105.5 КБ |
prilozhenie_i.docx | 20.28 КБ |
prilozhenie_ii.docx | 20.64 КБ |
prilozhenie_iii.docx | 20.07 КБ |
ГОРОДСКАЯ НАУЧНО-СОЦИАЛЬНАЯ ПРОГРАММА
ДЛЯ МОЛОДЁЖИ И ШКОЛЬНИКОВ:
«ИНТЕЛЛЕКТ И ТВОРЧЕСТВО»
« ЧТО ЗА ПРЕЛЕСТЬ ЭТИ СКАЗКИ!»
(СПОСОБЫ СОЗДАНИЯ КОМИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА В ПРОИЗВЕДЕНИИ
Л. ФИЛАТОВА «СКАЗ ПРО ФЕДОТА-СТРЕЛЬЦА УДАЛОГО МОЛОДЦА»)
Исследовательская работа
Автор: Фисунова В. В., Россия,
г. Братск.
МБОУ «СОШ № 32», 9 класс
г. Братск
2012 г.
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Сказка - один из древнейших видов словесного искусства. Она уходит корнями в народное творчество доклассовой эпохи и до сегодняшнего дня остается актуальной как для детей, так и для взрослых. Если раньше сказка была уделом народной, преимущественно крестьянской аудитории, передаваясь из уст в уста, то, начиная с конца ХVIII века, она становится достоянием и образованного общества, проникая в русскую литературу и обретая в ней новую жизнь. Многие русские писатели создавали свои авторские сказки, соперничающие с народными: А.С. Пушкин, П.П.Ершов, В.Ф. Одоевский.
Современная авторская сказка, являясь детищем сказки народной, продолжает и развивает её жанровые особенности. Прежде всего, это касается сказочного чуда, которое наполняется максимальным количеством самых обыденных деталей и подробностей. И это не только не разрушает сказку как жанр, но, напротив, помогает лучшему её усвоению, создавая феномен «иллюзии достоверности».
Таким образом, литературная авторская сказка как жанр связана с народной. Изучение сказочной традиции открывает большие возможности для анализа появляющихся новых художественных форм, начиная с их происхождения, становления основных структур и кончая слиянием их с современностью, когда происходит «второе рождение» жанра, в данном случае - литературной авторской сказки.
Актуальность настоящей работы определяется устойчивым интересом к жанру сказки во все времена.
Целью нашего исследования является изучение методов и приемов, используемых Филатовым для достижения ярких иронических и сатирических эффектов в сказке.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
1. Сделать обзор творчества Л.А. Филатова;
2. Проанализировать основные отличия народной сказки и сказа;
3. Рассмотреть средства и методы, с помощью которых Л. Филатов достигает иронических и сатирических эффектов в своем сказе.
Объект исследования: «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
Предмет исследования: методы и приемы, с помощью которых Л. Филатов достигает комических эффектов в сказе «Про Федота-стрельца удалого молодца».
Методы исследования: изучение и анализ литературы.
Гипотеза: если я проведу исследование, то узнаю, какими методами и способами автор достиг комического эффекта в «Сказе про Федота-стрельца удалого молодца».
Краткий обзор творчества Л.А.Филатова
Наверное, в России не найдется человека, который был бы не знаком с творчеством Л.А. Филатова: цитаты из его произведений у всех на устах. Леонид Филатов одарен разнородными талантами: яркий кинорежиссер, блистательный пародист, поэт, артист, сказочник, ведущий передачи «Чтобы помнили».
Вся жизнь Филатова неразрывно связано с творчеством. Он сочинял стихи, придумывал пародии на советских поэтов того времени, писал пьесы для театра, снимался в кино и даже участвовал в сочинении песен (ПРИЛОЖЕНИЕ I).
Сказки Филатова, которые в разное время увидели свет, - это знаменитейшая книга под названием «Про Федота-стрельца, удалого молодца», а также признанные лучшими в своем роде, произведения «Большая любовь Робина Гуда», «Лизистрата», «Художник из Шервудского леса», «Любовь к трем апельсинам».
Некоторые мотивы сказок Филатова были позаимствованы из творчества других писателей, к примеру, произведение «Любовь к трем апельсинам» было создано по мотивам пьесы итальянского писателя Карло Гоцци.
Леонид Филатов является соавтором спектакля под названием «Под кожей статуи Свободы». Ему принадлежит авторство драматических произведений «Часы с кукушкой», «Пестрые люди», а также авторство известной пьесы «Художник из Шервудского леса». Он также является автором песен, которые звучат в спектаклях «Мартин Иден», «Театр Клары Газуль», «Геркулес и Авгиевы конюшни» и «Когда-то в Калифорнии».
В кино Леонид Филатов дебютировал в 1970-м году, а популярность среди зрителей он обрел только в 80-х, когда снялся в картинах «Избранные» Соловьева, «Экипаж», «Женщины шутят всерьез» и «Грачи» К. Ершова, «Успех» К. Худякова, «Забытая мелодия флейты» Э. Рязанова, «Чичерин» А. Зархи, «Город Зеро» К. Шахназарова. В 1990-м году был написан сценарий для фильма «Сукины дети», в котором также исполнил одну из ролей. В 1989-м году актер становится секретарем союза кинематографистов страны, а в 1996-м году ему было присвоено звание Народного артиста.
Главная отличительная черта юмора в пьесах Филатова – яркий, образный слог, тонкое чувство эпохи, оригинального замысла и стиля того автора, у которого заимствовался сюжет.
Филатов - редкий актер, писатель, режиссер, который и после ухода из жизни остался не только в качестве экранного образа, неминуемо бледнеющего с каждым годом в глазах новых поколений зрителей, но и в качестве бесплотных и всегда ярких, не покидающих память стихотворных строк.
Фольклор и современная авторская сказка
Сказка в современной жизни занимает все меньшее место, и часто воспринимается как произведение для детей, хотя существует достаточно много сказок и для взрослых. И это вполне объяснимо: лаконизм сказки, ее образный язык, таинства и чудеса, ясная мораль не случайно манят читателя.
Жанр своего произведения Филатов определил как сказ. Так что же такое сказ? Это жанр эпоса, опирающийся на народные предания и легенды; для него характерно сочетание точных зарисовок народного быта и нравов со сказочно-фантастическим миром фольклора.
Характерная черта сказа - наличие рассказчика, стилистика речи которого не совпадает с современной литературной нормой. Традиционно выделяются два типа сказа: орнаментальный и характерный, который выполняет функцию авторской маски, что мы и видим в произведении.
Сказ похож на сказку тем, что в нём есть элементы фантастического. В нем есть необыкновенные персонажи, с героями происходят необыкновенные приключения. Но все же и есть некоторые различия. Сказ отличается от сказки тем, что в нем нет зачина, присутствует образ рассказчика, действие происходит в вымышленном мире, герои - реальные люди с их отрицательными или положительным чертами характера.
Авторская фантазия развивает содержательную сторону сказки: создаются новые сказочные обстоятельства, характеры, сюжеты. При этом можно говорить о сложившейся традиции в изображении некоторых групп персонажей, например, правители и антагонисты, как правило, изображаются комически, хотя образы главных героев не претерпевают особых изменений: они по-прежнему остаются носителями высших моральных качеств, хотя часто добрая авторская ирония придает эпизодам с их участием юмористическую окраску.
Зачастую в сказках, ориентированных не только на детей, но и на взрослого зрителя, к основному сказочному противоборству добра и зла добавляется общественно-политический конфликт, усложняется проблематика пьес: затрагиваются не только морально-этические, но и более глубокие философские и социально-политические проблемы.
Авторская сказка - жанр пограничный, она обнаруживает закономерности, свойственные и фольклору, и литературе. Классические литературные сказки русских писателей как раз и позволяют читателю увидеть две стороны этого жанра: фольклорные традиции и авторское своеобразие.
Вообще жанр авторской литературной сказки – это подходящая форма говорить о серьезных вещах без излишнего пафоса и патетики. Здесь будут уместны фантазия и юмор, а духовные проблемы и философские вопросы представлены образно и ненавязчиво.
2. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
История создания «Сказа про Федота-стрельца удалого молодца».
К сказкам Филатов всегда тяготел по ряду причин – ему всегда было близко фантастическое творчество, еще в детстве он зачитывался подобными произведениями, да и писать о сказочных персонажах было не только легче, но и намного интереснее.
Впервые сказка, написанная Филатовым для театра - «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца», которую он писал с 1976 года, была опубликована в 1987 в журнале «Юность». Фабульная основа заимствована из народной сказки «Пойди туда - не знаю куда, принеси то — не знаю что» и перенесена автором в современный мир.
Сказка Л. Филатова повествует о смелом и удачливом, бойком русском солдате, лихо расправляющемся со своими врагами, легко решающем, казалось бы, невыполнимые задачи. К произведению автор дает подзаголовок «по мотивам русского фольклора». Здесь довольно интересный сюжет, построенный по канонам устного народного творчества. Царь отправляет героя в «тяжелые странствования свершать подвиги», чтобы накормить ненасытного царя и его свору. Как и положено, в сказке стрельцу помогает его верная помощница - жена Маруся.
Композиция сказки вполне традиционная: Федот ходит, исполняя службу с помощью Маруси и ее «чудесных» молодцов «Тита Кузьмича и Фрола Фомича». Как уже было сказано выше, сказка фонтанирует искрометным юмором, интересными поворотами сюжета, используются грубые обороты и слова: «мне не светит ни шиша», «мне оттяпает башку», «шибко грамотный стервец» и тому подобные.
Сказка получилась очень лиричная и забавная одновременно, она моментально стала популярной, особенно после выхода одноименного фильма, а цитаты из киноленты были разобраны на афоризмы.
Автор органично вплетает в текст множество цитат: из произведений А. С. Пушкина, из фольклорных источников, из летописей и даже из истории марксизма в России. При этом яркая самобытность сказки привлекает совершенно разных читателей. Персонажи наделены чертами современных героев и развиты в неповторимые комические характеры. Автор талантливо передал оригинальный сюжет, сумел блеснуть юмором и острословием.
Попытки экранизации сказки.
С момента создания сказа, было несколько попыток экранизировать это произведение.
В 2001 году художественный фильм по мотивам пьесы «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца» Филатова снял режиссер Овчаров. В 2008 году вышел мультфильм. Но ничто не сравнится с исполнением произведения самим автором.
Методы и приемы, используемые автором (ПРИЛОЖЕНИЕ II).
Приемы комического необычайно разнообразны в сказе Филатова. Автор использует:
1. Смешение устаревших слов литературного языка и современной разговорной лексики:
Сколь ни бился ты, милок, Об тебе уже составлен
Не попал Федот в силок! Фицияльный некролог.
2. Высмеивание культа «заграницы». Филатов показывает пренебрежение к иностранцам:
Да за энтого посла Так и зыркает, подлюка,
Даже я бы не пошла, - Что бы стибрить со стола!
3. Филатов – мастер эпатажа. Смешно от неожиданности. Бранные слова порой появляются там, где их совсем не ждешь:
Зовет царь генерала, штырь ему в забрало! У царя рожа на свеклу похожа, а когда он красный - он на руку опасный! Бьет, зараза, не больше раза, но попадает не мимо глаза.
4. Сатира на лесть и подхалимов:
Да ведь бабьи-то суды Ты в себе не сумлевайся,
Про мужчин всегда худы! Ты любовник хоть куды!
5. Употребление авторских неологизмов. Умело составленные и используемые в определенном контексте, они вызывают у читателя улыбку:
Перед кем ты, старый бес, Твой посол, я извиняюсь,
Тут разводишь политес? Третий день как с пальмы слез!
6. Яркие эпитеты. Смешение современной лексики с архаизмами и историзмами, используемыми автором:
Там собрался у ворот В обчем, дело принимает
Энтот... как его... народ! Социяльный оборот!
7. Высмеивание политической системы:
Ты у нас такой дурак Нешто я должон министру
По субботам али как? Объяснять любой пустяк?
8. Высмеивание трусости:
Что вы, братцы... Я ж за вас Нешто я когда посмею
Потерял в атаке глаз!.. Супротив народных масс!..
9. Сатира на международные отношения:
Коль любовь и вправду зла, А попутно мне поправишь
Дак полюбишь и посла. И торговые дела.
10. Также Л. Филатов в своё произведение вложил просторечия, либо слова и формы, стилизованные под просторечную лексику. (ПРИЛОЖЕНИЕ III).
Использование просторечий в «сказе» как основной метод создания комических образов.
В настоящее время формы литературных произведений, в основе которых лежит сказ, достигли значительного разнообразия. Неслучайность избрания этой формы Л. А. Филатовым тоже являет собой некое изобличение словесного имиджа героев (ПРИЛОЖЕНИЕ III).
Кто, если не царь, должен говорить на литературном русском языке? Когда он обращается к героям, которых можно назвать носителями просторечной лексики (Федот, Маруся, Нянька), употребление нелитературных форм объясняется контекстом, но он отдаёт приказания генералу (казалось бы, человеку, близкого ему круга), совершенно не задумываясь о том, как и что он говорит: «Кузнецам дано заданье – орден к завтрему скуют», «Докладай без всяких врак, почему на сердце мрак!», «Али в пушке обнаружил повреждению ствола?», «Я желаю знать подробно, кто, куды, чаво и как!».
Больше того, царь говорит с послами из других стран, тоже употребляя просторечные лексемы: «Вызывает антирес Ваш технический прогресс: как у вас там сеют брюкву, с кожурою али без?..», «Вызывает антирес Ваш питательный процесс: как у вас там пьют какаву с сахарином али без?..».
Возможно, таким образом Л. Филатов высмеивает наших политиков, которые зачастую не просто употребляют просторечные выражения и формы, но даже не считают нужным следить за своей речью. Вероятно, автор сказа использует просторечные лексемы и стилизации под них, стремясь к совершенствованию человека и его словесного облика посредством осмеяния противоположного.
Просторечная лексика в данном произведении используется в повествованиях потешника:
«Где чаво услышит, в книжечку запишет», «Вдруг середь похода спортилась погода»;
и в диалогах между персонажами: «Не найдёшь, чаво хочу, на башку укорочу», «Не извольте сумлеваться, чай, оно не в первый раз» с целью изображения определённой социальной среды.
В рубрику просторечий попадают также такие лексические элементы как: жаргонизмы, провинциализмы и прочие. Употребление таких слов оправдано определённой целью автора представить конкретную среду или конкретный характер.
Живые формы языка (разговорная речь, просторечие, диалектная речь, литературное просторечие, обиходно-бытовая речь и т. д.), противопоставляясь литературному языку, в художественном тексте сближаются и единицами литературного языка, так как те и другие выполняют единую функцию – эстетическую, с одной стороны, и стилеобразующую – с другой.
Как фокусник достает из шляпы невероятие количество предметов, так и Филатов из безграмотной речи персонажей извлекает бесчисленные яркие комические эффекты.
Современная авторская сказка как «нейтрализатор» патогенного текста.
Когда сталкиваешься с явлением реальной популярности в обществе того или иного автора, невольно задумываешься – чем еще, кроме художественности, образности и актуальности можно объяснить эффект признания у широкой аудитории.
Одной из причин «востребованности» «Сказа про Федота-стрельца» было то, что он выступал как нейтрализатор «патогенного текста», под которым понимают текст, который вызывает не только страдание, но и болезненные отклонения в психике реципиента и деградацию личности. Речь идет об информационных потоках, которые оказывают заметное воздействие на мироощущение как отдельной личности, так и человеческой общности.
Патогенный текст воздействует на общество, а также на личность. Чтобы нормально существовать, нужно нейтрализовать хотя бы часть этого потока. Одним из нейтрализаторов воздействия считается юмор. В сатирическом, юмористическом произведении личность дает своеобразную, оригинальную оценку действительности, факта, явления, другого текста.
Популярность «сказа» можно объяснить тем, что здесь раскрываются неприглядные стороны настоящего, написанные живым, выразительным языком. Такому сближению способствуют не только тематические или скрытые ассоциации, но и введение в текст лексико-фразеологических единиц, являющихся приметами современной создателям эпохи. Встречаясь в авторской или персональной речи, они приближают время действия сказки к современности. Их состав достаточно разнообразен – от названий предметов быта до общественно-политических терминов, часто употребляющихся в СМИ. У Филатова: «Индивид имеет право на слободную любовь»; «Вся обчественностъ согласна, только ты идешь вразрез»; «Деспотизм сейчас не в моде, демократия в ходу»; «Ты, Марусь, меня не зли, и конфликт со мной не дли»;
Таким образом, автор способствовал вхождению в коммуникативные потоки элементов живого разговорного языка, с иногда нарочито неправильным, стилизованным употреблением грамматических и лексических форм, на фоне которых единицы «новояза» выглядели как неживые, искусственные языковые образования.
Написанная в оригинальной манере, с использованием элементов народного сюжета, сказка, однако, воспринималась как явная политическая сатира еще и благодаря употреблению идеологизированных лексико-фразеологических единиц, элементов «новояза» в сатирическом контексте.
Например: «В свете сказанного мной – Лучше будь моей женой»; «Ой растратишь ты здоровье в политической борьбе»; «У тебя ж тут каждый волос надо ставить на учет!»; «К угнетающей верхушке Больше не принадлежу!» «Аль не видишь, как поганют Государственный престиж».
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
Но в чем же тогда творческая самобытность сказа Л.Филатова? Сделал стихотворное переложение народной прозы? Не только. Главное - вдохнул в сказку современную жизнь. Вылепил не существовавшие прежде комические характеры.
Каждая строчка - цитата в народ, но не стоит воспринимать «Федота-стрельца удалого молодца» только как яркую и веселую сказку, наполненную юмором и отлично представленными персонажами. Если посмотреть со стороны, можно увидеть, что это еще и прекрасная сатира на то общество, в котором мы живем, здесь раскрываются неприглядные стороны настоящего, написанные живым, выразительным языком.
Яркая самобытность сказки привлекает совершенно разных читателей. Персонажи наделены чертами современных героев и развиты в неповторимые комические характеры.
Из безграмотной речи персонажей Л. Филатов извлекает бесчисленные комические эффекты. Живописные обороты улицы соседствуют здесь с политическими понятиями и географическими названиями, со словами армейского жаргона и канцелярскими стереотипами. Даже скверная брань становится изобразительным средством. Богатство комических интонаций свойственно всем персонажам. И сопутствует каждому от начала и до последних реплик. Многое о состоянии общественных нравов можно почерпнуть из комедийной сказки Л. Филатова. Даже, если угодно, о материальном уровне нашего быта.
В результате проведенного исследования я выяснила, что именно благодаря использованию просторечий автору удалось создать комические образы действующих лиц, и все это так похоже на реальность: трусливый генерал и царь-самодур, жеманная дочка и язвительная нянька.
Нельзя не отметить необычность «шутейного, пародийно-деревенского» языка сказки, языка, в котором «наряду с простонародными словечками типа «чаво», «энто», «отседова» и «сурьезный» используется, правда, в несколько искаженном виде, вполне современный лексикон - «обчественность», «колефтив», «шпиёнка», «цельный ткацкий комбинат».
Казалось бы - язык прост, сюжет незамысловат, юмор, хоть и очень хорош, тоже не блещет смысловыми глубинами, размер стиха нарочито прост, а произведение стало отражением реальности, метафорой жизни, окружающего мира. И при этом совершенно не важно - в каком веке был написан оригинал - с тех времен мало что, точнее, почти ничего не изменилось. Автор мастерски переработал оригинальный сюжет, за что ему низкий поклон.
Леонид Филатов умудрился написать произведение, которое не просто запоминается - оно западает в душу навсегда. Прочтешь «Сказ про Федота-стрельца» единожды - в памяти останется добрая половина текста, прочтешь еще раз - будешь знать наизусть весь.
Список литературы.
1. Балаценко Н.С. Традиции фольклора в авторской сказке: (на материале сказки Л.А. Филатова "Про Федота-стрельца, удалого молодца"), Волгоград, 2005.
2. Быков Д. Случай Филатова // Филатов Л.А. И год как день: Поэзия и проза. - М., 2000.
3. Егин Е.Н. Традиции народной смеховой культуры в творчестве Л.А. Филатова. - СПб., 2006.
4. Казьмина Н. Леонид Филатов / Н. Казьмина. - М. : ВО "Союзинформкино", 1991.
5. Касторнова О.Н. Лексические средства создания образности в сказке Л.А. Филатова "Про Федота-Стрельца, удалого молодца". - Тольятти, 2006.
6. Краснова Т.В. Фольклорный дурак в интерпретации Л.А. Филатова // Народная культура Сибири. - Иркутск, 2005.
7. Лавлинский Л. Комический грим сказки // Лит. обозрение. - М., 1988. - № 4.
Филатов Л.А. Про Федота-стрельца, удалого молодца/ изд-во АСТ, 2011
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Леонид Алексеевич Филатов (24 декабря 1946 г. - 26 октября 2003 г.)
Леонид Алексеевич Филатов родился 24 декабря 1946 года в Казани. В начале 50-х годов семья Филатовых осела в Ашхабаде, где Леонид учился в школе, занимался в драмкружке.
К школьным годам относятся и первые его литературные опыты. В 1965 году Леонид Филатов поехал в Москву поступать во ВГИК, но у него не было требуемого трудового стажа и режиссерской разработки и поэтому он решил сдавать экзамены на актерский факультет Театрального училища имени Щукина.
После окончания училища он стал актером Театра драмы и комедии на Таганке. В 70-е годы Филатов получил известность в театральных кругах и как автор талантливых пародий. Хотя в кино актер дебютировал в 1970 году в фильме М.Захариаса "Город моей любви", но считался он некиногеничным, что не мешало его активной работе на телевидении в качестве сценариста.
Все изменилось с выходом на экраны страны фильма "Экипаж" Александра Митты: сыгранная в нем роль Игоря Скворцова прославила Леонида Филатова - и вскоре он становится одним из самых снимаемых советских актеров.
Сам Филатов удачными работами считает картины "С вечера до полудня", "Грачи", "Успех", "Избранные". Интересны также его роли в фильмах "Чичерин", "Забытая мелодия для флейты", "Город Зеро". В 1986 году была опубликована знаменитая сказка, написанная Леонидом Филатовым для театра, - "Про Федота-стрельца, удалого молодца", а в 1990 году он дебютировал и как режиссер, поставив фильм "Сукины дети".
Событием в культурной жизни стал выход первой передачи цикла "Чтобы помнили", посвященного деятелям советского кино, и с тех пор
Филатов - бессменный автор и ведущий этой программы.
Правда, в последнее время из-за болезни Филатова - в 1993 году актер перенес инсульт, а в 1997 году пересадку почки, - передача выходит реже. В 1998 году вышла книга Леонида Филатова "Три апельсина".
Библиография:
Филатов Л.А. «Про Федота-стрельца, удалого молодца». — 1991
Филатов Л.А. «Сукины дети». — 1992
Филатов Л.А. «Про Федота-стрельца, удалого молодца». — 1996
Филатов Л.А. Стихи. Песни. Пародии. Сказки. Пьесы. Киноповести. — 1999
Филатов Л.А. «Любовь к трем апельсинам». — 1999
«Театр Леонида Филатова». — 1999
Филатов Л.А. «Нет худа без добра». — 1999
Филатов Л.А. Кн. 3. «Гамлет». — Полное собрание сочинений в пяти книгах. — 2006
Фильмография:
1970 «Город первой любви» (СССР)
1978 «Иванцов, Петров, Сидоров...» (СССР)
1978 «Капитанская дочка» (телеспектакль, СССР)
1980 «Вам и не снилось» (СССР)
1980 «Кто заплатит за удачу?» (СССР)
1980 «Откуда в траве рыба?» (СССР)
1980 «Экипаж» (СССР)
1981 «Женщины шутят всерьез» (СССР)
1981 «С вечера до полудня» (телевизионный, СССР)
1981 «Ярослав Мудрый» (СССР)
1982 «Голос» (СССР) режиссер
1982 «Грачи» (СССР)
1983 «Из жизни начальника уголовного розыска» (СССР)
1983 «Избранные» (СССР/Колумбия)
1984 «Европейская история» (СССР)
1984 «Исповедь его жены» (СССР)
1984 «Соучастники» (СССР)
1984 «Успех» (СССР)
1985 «Берега в тумане...» (СССР)
1986 «Чичерин» (СССР)
1986 «Чужая Белая и Рябой» (СССР) озвучание
1987 «Забытая мелодия для флейты» (СССР)
1987 «Загон» (СССР/Сирия)
1987 «Претендент» (телевизионный, СССР)
1988 «Город Зеро» (СССР)
1988 «Радости земные» (телевизионный, СССР)
1988 «Шаг» (СССР/Япония)
1990 «Сукины дети» (СССР)
1992 «Алиса и Букинист» (Россия)
1993 «Благотворительный бал» (Россия)
Режиссер:
1990 «Сукины дети» (СССР)
Сценарные работы:
1990 «Сукины дети» (СССР) автор сценария при участии И. Шевцова
Музыкальное творчество: песни В.Качана на стихи Л.А. Филатова
Провинциалка (Стихи Л.Филатова, музыка В.Качана)
В степях Аризоны, в горячей ночи... - Бизоны (Стихи Л.Филатова, Музыка В.Качана)
Вот улетишь, парус наладишь... - (Стихи Л.Филатова, Музыка В.Качана)
Все не верится, черт возьми... - 9 мая 1945 года (Стихи Л.Филатова, Музыка В.Качана)
Горько плачет полицай, кулачище в пол-лица... - Полицай Иван Осадчий (Стихи Л.Филатова, музыка В.Качана)
Должно быть любому ребенку Земли... - Замри! (Стихи Л.Филатова, музыка В.Качана)
Клавка в струночку, лицо - белей бумаги... - Клавочка (Стихи Л.Филатова, музыка В.Качана)
Меня сочтут обманщиком, да только я не лгу... - Вино из одуванчиков (Стихи Л.Филатова, Музыка В.Качана)
Мир привык менять одежду... - Песенка о мистификаторах (Стихи Л.Филатова, музыка В.Качана)
Мы шатались на Пасху по Москве по церковной... - Дневник прапорщика Смирнова (Стихи Л.Филатова, музыка В.Качана)
Не важно то, что вас нечаянно задели... - Песенка о дуэли (Стихи Л.Филатова, музыка В.Качана)
Неужто этот ловелас... - Разговор на балу (Стихи Л.Филатова, музыка В.Качана)
О, високосный год – проклятый год... - Високосный год (Стихи Л.Филатова, Музыка В.Качана)
О, не лети так, жизнь, слегка замедли шаг... (Стихи Л.Филатова, Музыка В.Качана)
Окна в белый снег одеты... - Свадьба (Стихи Л.Филатова, музыка В.Качана)
Под причитанья полковых мамаш... - Гусарский марш (Стихи Л.Филатова, музыка В.Качана)
Простите, пани, и позвольте обратиться... - Варшавский вальс (Стихи Л.Филатова, музыка В.Качана)
Сомкните плотнее веки... - Мгновения тишины (Стихи Л.Филатова, музыка В.Качана)
Тает желтый воск свечи... - Пушкин (Стихи Л.Филатова, музыка В.Качана)
Так повелось промеж людьми... - (Стихи Л.Филатова, музыка В.Качана)
Ты не веришь в таинственность радуги... - Подарок Андерсена (Стихи Л.Филатова, музыка В.Качана)
У окна стою я, как у холста... - Оранжевый кот (Стихи Л.Филатова, Музыка В.Качана)
Что же это был за поход, что же это был за народ... - Война (Стихи Л.Филатова, Музыка В.Качана)
Я с детства был в душе моряк... - Мартин Иден (к спектаклю "Мартин Иден") (Стихи Л.Филатова, музыка В.Качана)
Телевидение
Автор и ведущий программы «Чтобы помнили»
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Методы и приемы, используемые автором
1. Смешение устаревших слов литературного языка и современной разговорной лексики.
Я полезных перспектив Дай приказ - и хоть куды, Я к любому делу гож,
Никогда не супротив! Хоть на добычу руды! Я в любые двери вхож,
Я готов хоть к пчелам в улей, Буду вкалывать задаром, Я тебе что хошь достану,
Лишь бы только в колефтив! Без питья и без еды! Хоть подкованную вошь!.
Ты опять в свою дуду? Девка эвон подросла,
Сдам в тюрьму, имей в виду! А тоща, как полвесла!
Я ж не просто балабоню, Вот и мыслю, как бы выдать
Я ж политику веду! Нашу кралю за посла!
2. Высмеивание культа «заграницы». Филатов показывает пренебрежение к иностранцам:
Он тебе - все "йес" да "йес" , Отвернись - он пол-России
А меж тем все ест да ест. Заглотнет в один присест…
3. Филатов – мастер эпатажа. Бранные слова появляются там, где их совсем не ждешь:
Ну, а будешь также скор, Энто как же, вашу мать, Ну, а будешь дураком -
Как ты был до энтих пор, - Извиняюсь, понимать? Не ищи вины ни в ком:
Я тебя, коровья морда, Мы ж не Хранция какая, Я тебе начищу рыло
Сам пристрою под топор!.. Чтобы смуту подымать! Лично энтим кулаком!..
4. Сатира на лесть и подхалимов:
Гордый профиль, твердый шаг, Только сдвинь корону набок,
Со спины - дак чистый шах! Чтоб не висла на ушах!..
5. Употребление авторских неологизмов. Умело составленные и используемые в определенном контексте, они вызывают у читателя улыбку:
Будь на ем хотя б картуз, А на ем же из одежи
Не такой бы был конфуз. Ничаво... помимо бус!..
7. Высмеивание политической системы:
Чтоб худого про царя Ну, а я уж, тут как тут,
Не болтал народ зазря, Награжу тебя за труд:
Действуй строго по закону, Кузнецам дано заданье -
То бишь действуй...втихаря. Орден к завтрему скуют!..
Зря ты, Федя!.. Для меня Утром мажу бутерброд -
Мой народ - моя родня. Сразу мысль: а как народ?
Я без мыслей об народе И икра не лезет в горло,
Не могу прожить и дня!.. И компот не льется в рот!
8. Высмеивание трусости:
Не сумел, не устоял, Оправдаю. Отслужу.
Не имел, не состоял. Отстрадаю. Отсижу.
Не был, не был, не был, не был... К угнетающей верхушке
Даже рядом не стоял! Больше не принадлежу!..
9. Сатира на международные отношения
Я под энтот антирес Вся обчественность согласна,
Сплавлю им пеньку и лес. Только ты идешь вразрез!..
10.В своём произведении Л. Филатов вложил просторечные лексемы либо слова и формы, стилизованные под просторечную лексику (СОЦИЯЛЬНЫЙ – смягчение гласной; ПОВРЕЖДЕНИЮ (В.п.) – употребление неправильной формы рода существительного) в уста почти всех героев. Исключение составили два героя: главный герой произведения – Федот, и генерал.
В русском национальном фольклоре (а данное произведение представляет собой стилизацию под фольклорное произведение) считается традиционным то, что главный положительный герой является представителем простого народа, как правило, использующим просторечную лексику.
Но в данном сказе ситуация несколько иная: главный герой, «человек из народа», является положительным, но во всём произведении он не произносит ни одного слова, выходящего за рамки русского литературного языка (разве что иногда просто повторяет просторечные лексемы, которые только что были использованы кем-либо из других персонажей).
Например, когда царь ему говорит: «К нам на утренний рассол прибыл аглицкий посол…», Федот в ответной реплике тоже употребляет это слово: «Чтобы аглицкий посол с голодухи не был зол, головы не пожалею, обеспечу разносол!..»
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В «СКАЗЕ…» ПРОСТОРЕЧИЯ
Царь | Яга | Потешник | Нянька | Маруся | Молодцы |
Докладай без всяких врак, почему на сердце мрак. | Пусть он к завтрему добудет шитый золотом ковёр | Глядь, а середь горенки, заместо той горлинки… | У табе, в твои лета, сила всё ж таки не та! | Ты чав осердит, как ёж? Ты чаво не ешь, не пьёшь? | Не извольте сумлеваться, чай, оно не в первый раз! |
Али в пушке обнаружил повреждению ствола? | В ейном соке, генерал, есть полезный минерал. | Вдруг середь похода спортилась погода | А табе, сверчок ты дохлый, с-подкороны не видать | Не успел ишо Федот сделать шагу от ворот, а уж вороны слетелись на Федотов огород! | |
Я желаю знать подробно, кто, куды, чаво и как! | Чтоб наём была видна, как на кFрате, вся страна | Где чаво услышит – в книжечку запишет | А на ём же из одёжы ничаво… помимо бус! | ||
Не найдёшь, чаво хочу, на башку укорочу | Ты чавой-то сам не свой | Думал-думал, ничаво не надумал | Ты чав оглядишь сычом? Аль кручинишься об чём? | ||
Вызывает антирес вот такой ишо разрез | Ты чаво опять смурной? | Маня есть кличет, а он шею бычит… | |||
Нет таперича Федота, был Федот, да вышел весь. | Аль гешпанец гоношится, аль хранцуз пошёл войной? | Ничаво не хочет, супится (разг.), да хнычет. | |||
В об чем, я его отседа сплавил, мягко говоря! | Ишо не дал задание, а уж сердит Заранее |
Рисуем зимние домики
Заяц, косач, медведь и весна
Под парусами
Как представляли себе будущее в далеком 1960-м году
Каргопольская игрушка