Данная работа является результатом проектной работы учащихся 8 класса по переводу стихотворения Р. Бернса "В горах мое сердце...".
Вложение | Размер |
---|---|
8_v_klass.doc | 31.5 КБ |
Вероника Чеверденко, 8 В класс
Мое сердце в горах, мое сердце не здесь.
Мое сердце в горах – в погоне я весь.
За оленем, косулей бегу по следам,
Мое сердце в горах, сам душою я там.
Куда б не пошел, где б я не бродил,
Любовь я навеки к горам сохранил.
Родина мужества, доблести край,
Прощайте, горы, Север, прощай!
Прощайте, леса и шумящие рощи,
Прощайте реки, полные мощи,
Прощайте, вершины, покрытые снегом,
Прощайте, долины под сказочным небом!
Мое сердце в горах, мое сердце не здесь.
Мое сердце в горах – в погоне я весь.
За оленем, косулей бегу по следам,
Мое сердце в горах, сам душою я там.
Суслова Эллина, 8 В класс
Мое сердце в горах, не здесь сердце мое,
Мое сердце в горах – в погоне оно.
В погоне за дикой косулей, козлами.
Мое сердце в горах мне путь показало.
Прощайте , и горы, и Север, прощай,
Место рождения, милый мой край.
Где б ни бродил, где б я ни скитался,
Отблеск вершин в моем сердце остался.
Прощайте, покрытые снегом вершины,
Прощайте, луга и река, и долины.
Прощайте, леса и склоны холмов,
Прощайте озера без берегов.
Мое сердце в горах, не здесь сердце мое,
Мое сердце в горах – в погоне оно.
В погоне за дикой косулей, козлами.
Мое сердце в горах мне путь показало.
Свистунова Александра, 8 В класс
Мое сердце в горах, мое сердце не здесь,
По следу оленя бегу в дух во весь,
Косулю преследую быстрым галопом,
Лечу с высоты бурлящим потоком.
Прощай же, отчизна, и Север, прощай,
Отечество славы и доблести край.
Пройти я могу каждый день много миль-
Ведь не забыть мне , что я любил.
Навсегда я уйду, попрощавшись с горами,
Тяжко-то как расставаться мне с вами.
Отправлюсь я вдаль от темного леса,
Но мысли всегда у родного места.
Мое сердце в горах, мое сердце не здесь,
По следу оленя бегу в дух во весь,
Косулю преследую быстрым галопом,
Лечу с высоты бурлящим потоком.
Тарнопольский Арсений, 8 В класс
Мое сердце в горах, там оно навсегда.
Мое сердце в горах, в погоне. Куда
Убегает олень, где косуля бежит.
Мое сердце в горах, куда путь не лежит.
Прощайте, о, горы, прощай, и ты Север,
Родина доблести, край ты мой верный.
Где бы я не был, где б не скитался,
Привязан к горам я навеки остался.
Прощайте, вершины, покрытые снегом,
Прощайте, прощайте, луга и долины,
Прощайте, рощи и склоны лесов,
Прощайте, реки без берегов.
Мое сердце в горах, там оно навсегда.
Мое сердце в горах, в погоне. Куда
Убегает олень, где косуля бежит.
Мое сердце в горах, куда путь не лежит.
Цой Ольга, 8 В класс
Мое сердце не здесь, мое сердце в горах,
Где олени бегут на высоких холмах,
Где за диким оленем. Косулей следил.
Мое сердце в горах, где б я ни бродил.
Прощайте вы, горы, и Север, прощай,
Страна совершенства и гордости край.
Где бы я не был, где б я не бродил,
Всегда со мной горы, что я полюбил.
Прощаюсь с горами - вершины в снегах,
Прощаюсь с долиной прекрасной в мечтах.
Прощаюсь я с дикою чащей лесов,
Прощаюсь с потоками горных ручьев.
Мое сердце не здесь, мое сердце в горах,
Где олени бегут на высоких холмах,
Где за диким оленем. Косулей следил.
Мое сердце в горах, где б я ни бродил.
Пуршнев Александр, 8 В класс
Мое сердце в горах, со мной его нет.
Мое сердце в горах, где оленя есть след.
Спешу за оленем, за горным козлом,
В горах мое сердце, куда б я ни брел.
Прощайте, гора и Север родной,
Край доблести чести и славы былой.
Где б я не блуждал, где б я не ходил,
Вершины тех гор навсегда полюбил.
Прощай же, гора, покрытая снегом,
Прощай же, ущелье прохладное летом,
Прощайте, леса, и реки, прощайте,
Меня в том далеком краю вспоминайте.
Мое сердце в горах, со мной его нет.
Мое сердце в горах, где оленя есть след.
Спешу за оленем, за горным козлом,
В горах мое сердце, куда б я ни брел.
Прекрасное далёко
Сказки пластилинового ослика
Император Акбар и Бирбал
Простые летающие модели из бумаги
Просто так