Аннотация
Исследование аббревиатур способствовало разрешению обозначенной в работе проблемы: по многочисленным наблюдениям филологов, обмен сообщениями характеризуется короткими рубленными фразами, лаконизмами и заменой полноценных русских и английских слов на более короткие.
Объектом исследования выбраны аббревиатуры в современном языке.
Аббревиатуры – (от лат. Brevis – краткий) делятся на сложносокращённые и инициальные. У этого термина существуют также и другие значения. В старинных рукописях и книгах сокращенное написание слова или группы слов, имеющих морфологический смысл. В современных изданиях любое сокращенное слово или словосочетание
Цель работы - исследовать аббревиатуры как актуальный процесс словообразования.
В процессе работы автором решены следующие задачи:
- Изучена теоретическая база вопроса;
- Собран исследовательский материал (варианты аббревиатур);
- Описан полученный материал.
Гипотеза исследования - аббревиатуры, являясь одним из наиболее продуктивных способов построения слов, коммуникативно важны во всех сферах человеческой деятельности и широко распространены в текстах газетно-публицистического стиля современного языка -подтвердилась.
Структурно работа состоит из двух частей – теоретической и практической. В практической части исследованы аббревиатуры в современном языке
Практическая значимость. Результаты исследования можно использовать на уроках русского и иностранного языка, при проведении внеурочных занятий, как эффективное средство арт - терапии.
Вложение | Размер |
---|---|
volkova_valeriya_mbou_ssh_no1.docx | 69.12 КБ |
Слет научных обществ обучающихся
образовательных организаций общего и дополнительного образования
города Нижневартовска в 2022-2023 учебном году
Секция 9. «Филология (русский язык)»
Аббревиатуры в интернет-СМИ: функционально-тематический аспект
Автор: | Волкова Валерия Романовна, муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя школа № 1 имени А. В. Войналовича», 8 А класс |
Руководитель: | Корнеева Ирина Владимировна, учитель русского языка и литературы, муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя школа № 1 имени А. В. Войналовича» |
2023
Аббревиатуры в интернет-СМИ: функционально-тематический аспект
Волкова Валерия Романовна,
муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя школа № 1 имени А. В. Войналовича», 8 А класс
Аннотация
Исследование аббревиатур способствовало разрешению обозначенной в работе проблемы: по многочисленным наблюдениям филологов, обмен сообщениями характеризуется короткими рубленными фразами, лаконизмами и заменой полноценных русских и английских слов на более короткие.
Объектом исследования выбраны аббревиатуры в современном языке.
Аббревиатуры – (от лат. Brevis – краткий) делятся на сложносокращённые и инициальные. У этого термина существуют также и другие значения. В старинных рукописях и книгах сокращенное написание слова или группы слов, имеющих морфологический смысл. В современных изданиях любое сокращенное слово или словосочетание
Цель работы - исследовать аббревиатуры как актуальный процесс словообразования.
В процессе работы автором решены следующие задачи:
- Изучена теоретическая база вопроса;
- Собран исследовательский материал (варианты аббревиатур);
- Описан полученный материал.
Гипотеза исследования - аббревиатуры, являясь одним из наиболее продуктивных способов построения слов, коммуникативно важны во всех сферах человеческой деятельности и широко распространены в текстах газетно-публицистического стиля современного языка -подтвердилась.
Структурно работа состоит из двух частей – теоретической и практической. В практической части исследованы аббревиатуры в современном языке
Практическая значимость. Результаты исследования можно использовать на уроках русского и иностранного языка, при проведении внеурочных занятий, как эффективное средство арт - терапии.
Аббревиатуры в интернет-СМИ: функционально-тематический аспект
Волкова Валерия Романовна,
муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя школа № 1 имени А. В. Войналовича», 8 А класс
План исследований
№ | Элементы исследования | Наименование элементов исследования | Методы исследования | Сроки |
1 | Объектная область | Русский язык | Эвристический | ноябрь 2022 |
Объект | Аббревиатуры | |||
Предмет | Один из продуктивных способов современного русского словообразования в области терминологии —аббревиация | |||
2 | Выбор темы | «Аббревиатуры в интернет-СМИ: функционально-тематический аспект» | Восхождения | ноябрь 2022 |
3 | Актуальность исследования | Актуальность данного исследования определяется тем, что на протяжении последних десятилетий отмечается активный процесс словообразования в русском языке. В этом процессе находят непосредственное отражение постоянные изменения в словарном составе языка, обусловленные значительными переменами в жизни нашего общества. Широкое развитие аббревиация стало для многих национальных языков. Число сокращений в мире растет с огромной скоростью и становится трудно понимать все новые появляющиеся аббревиатуры. Это коснулось и нашего родного языка. | Проблемный | ноябрь 2022 |
4 | Сбор материала для исследования | Обработка данных | ноябрь-декабрь | |
5 | Изучение материала исследования | Создание «банка данных» | Абстрагирование, анализ и синтез, наблюдение, сравнение | 2022 |
6 | Уточнение темы | «Аббревиатуры в современном языке» | Эвристический | 2023 |
7 | Определение гипотезы исследования | аббревиатуры, являясь одним из наиболее продуктивных способов построения слов, коммуникативно важны во всех сферах человеческой деятельности и широко распространены в текстах газетно-публицистического стиля современного языка. | 2023 | |
Проблема | По многочисленным наблюдениям филологов, обмен сообщениями характеризуется короткими рубленными фразами, лаконизмами и заменой полноценных русских и английских слов на более короткие. | 2023 | ||
8 | Определение цели исследования | Провести исследование аббревиатуры как актуальный процесс словообразования | январь 2023 | |
9 | Конкретизация задач исследования: 1. Изучить теоретическую базу вопроса; 2. Собрать исследовательский материал (варианты аббревиатур); 3. Описать полученный материал. | Абстрагирование, анализ и синтез, наблюдение, сравнение, экспериментальный метод - моделирование; измерение, «мозговой штурм», эксперимент, метод визуализации данных | январь 2023 | |
10 | Проведение исследования | Анализ собственного экспериментального материала и обработка данных | январь 2023 | |
11 | Изучение дополнительных тем | Опережающее обучение | февраль 2023 | |
12 | Оформление учебно-исследовательской работы | Моделирование, эвристический, проблемный, прикладной | март 2023 | |
13 | Защита результатов исследования | Ораторское искусство | апрель 2023 |
Содержание
1.1. Типы аббревиатур в современном русском языке 4
2.1. Тематические группы аббревиатур в интернет СМИ 8
2.2. Анализ классификации аббревиатур в интернет СМИ 9
Аббревиатуры в интернет-СМИ: функционально-тематический аспект
Волкова Валерия Романовна,
муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя школа № 1 имени А. В. Войналовича», 8 А класс
Актуальность данного исследования определяется тем, что на протяжении последних десятилетий отмечается активный процесс словообразования в русском языке.
На сегодняшний день сложно представить современный русский язык без сокращений, благодаря которым, особенно в профессиональной лексике конкретной специальности, человеку проще легче выражать свою мысль. И действительно, аббревиатуры, как инструмент сокращения слов, появились давно, практически сразу вместе с появлением языка. Аббревиатура – слово, созданное сокращением слов или словосочетаний, читаемое по алфавитному названию начальных букв либо по начальным звукам слов, входящих в него.
Проблема. По многочисленным наблюдениям филологов, обмен сообщениями характеризуется короткими рубленными фразами, лаконизмами и заменой полноценных русских и английских слов на более короткие.
Гипотеза: аббревиатуры, являясь одним из наиболее продуктивных способов построения слов, коммуникативно важны во всех сферах человеческой деятельности и широко распространены в текстах газетно-публицистического стиля современного языка.
Всё выше изложенное и определило цель и задачи моего исследования.
Цель: Провести исследование аббревиатуры как актуальный процесс словообразования
Задачи:
1. Изучить теоретическую базу вопроса;
2. Собрать исследовательский материал (варианты аббревиатур);
3. Описать полученный материал.
Объект исследования: аббревиатуры.
Предмет исследования: Один из продуктивных способов современного русского словообразования в области терминологии —аббревиация
Методы исследования: аналитическое чтение; теоретический анализ литературы;
поисковый, контекстуальный анализ; сравнительный анализ; изучение публикаций и статей; обобщение.
Новизна исследования состоит в изучении особенностей существования аббревиатур и сложносокращенных слов в интернет СМИ.
Проектный продукт: словарь аббревиатур в интернет-СМИ.
Практическая значимость. Результаты исследования можно использовать на уроках русского и иностранного языков.
Аббревиатуры в интернет-СМИ: функционально-тематический аспект
Волкова Валерия Романовна,
муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя школа № 1 имени А. В. Войналовича», 8 А класс
1. Теоретическая часть
1.1. Типы аббревиатур в современном русском языке
Аббревиатуры – (от лат. Brevis – краткий) делятся на сложносокращённые и инициальные. У этого термина существуют также и другие значения. В старинных рукописях и книгах сокращенное написание слова или группы слов, имеющих морфологический смысл. В современных изданиях любое сокращенное слово или словосочетание. Одними из первых аббревиатуры появились в античных надписях, позднее пучили распространение и в рукописях. Аналогичные аббревиатуры встречаются также и в греческих курсивных папирусах и надписях на монетках.
Аббревиатуры использовались также для сокращениях единиц меры и веса. Почти все сокращенные слова, которые состоят из начальных звуков или букв, не склоняются. В редких случаях возможно склонение, если последняя буква согласная, их можно посмотреть в справочниках. На письме обязательно надо выделить окончание строчной буквой, а в устной речи допускается склонение большего количества сокращений.
В современном русском языке существуют такие виды аббревиатур:
1. Слоговые – составленные из частей слов.
2. Инициальные, образованные из начальных букв или звуков. В использовании в речи первых произносятся название букв.
3. Соединение части основы с целым словом.
4. Сложение части слова с целым.
5. Сочетание начала первого слова и начала или конца второго.
Инициальные аббревиатуры пишутся прописными буквами: ЕГЭ, ГИА. Пробелы или точки между буквами не ставятся. Слова, которые образованы от инициальных аббревиатур путем присоединения суффиксов, пишутся строчными буквами: гаишник (от ГАИ), кавээнщик (от КВН).
Род звуковой инициальной аббревиатуры зависит не только от внешнего фонетического облика аббревиатуры, а и рода опорного слова, точнее – от ее концовки. Род иноязычной аббревиатуры определяется по опорному слову в русской расшифровке, но в некоторых случаях на родовую принадлежность может оказывать влияние внешний фонетический облик слова. Род буквенной инициальной аббревиатуры зависит от опорного слова в расшифровке аббревиатуры.
В области аббревиатурной неологизации наиболее важным внутренним стимулом является тенденция языковой экономии. Аббревиатуры значительно сокращают объем словесных знаков. В центре внимания исследователей всегда находятся прагматические значения, стилистические модификации, которые проявляются у аббревиатур в процессе коммуникации и в различных типах дискурса. Обращая внимание на коммуникативно-функциональную сторону аббревиации, лингвисты рассматривают параллельно с аббревиацией явление дезаббревиации. Семантическое содержание аббревиатуры производно от значений составляющих элементов.
Считается, что передать значение аббревиатуры – то же самое, что расшифровать (восполнить) сокращенные элементы аббревиатуры. Однако многие аббревиатуры в процессе семантического развития приобрели дополнительные значения. Наряду с многочисленными случаями, когда семантическое содержание аббревиатуры исчерпывается значениями составляющих ее элементов.
Такое преобразование исходного значения, когда аббревиатура и словосочетание, послужившее базой для нее, уже почти не соотносятся в сознании носителя языка. Не случайно, многие такие переосмысленные аббревиатуры включены в толковые словари (наряду с обычными словами).
Аббревиация, расширяя свои словообразовательные, семантические и грамматические возможности, в современном русском языке обусловила проявление новых коммуникативно-функциональных тенденций, которые нельзя не учитывать языковой практике.
Вывод. Таким образом, процесс неогенеза в деривации неисчерпаем, его конкретные проявления в современном русском языке видоизменяются. Интенсивность аббревиации как системы современного словообразования в русском языке обусловлена особенностями современных аббревиатурных лексических единиц, характером функционирования их в разных коммуникативных сферах, что в целом связано со спецификой современного информационного процесса.
Аббревиатуры в интернет- СМИ: функционально-тематический аспект
Волкова Валерия Романовна,
муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя школа № 1 имени А. В. Войналовича», 8 А класс
2.1. Тематические группы аббревиатур в интернет СМИ
Представляется, что изложение результатов исследования необходимо начать с перечисления тематических групп аббревиатур, присутствующих в анализируемых текстах, т. к. тематические группы аббревиатур являются показателем актуальности той или иной темы для общественной сферы, освещаемой в интернет-СМИ. В последние несколько лет исследователи неоднократно предпринимали попытки составления тематических классификаций аббревиатур [16; 17].
Все предложенные тематические классификации аббревиатур объединяет то, что в них можно выделить ядерные тематические группы, т. е. группы, которые выделяются всеми исследователями.
Обзор существующих в научной литературе классификаций показал, что к ядерным тематическим группам относятся:
1) сфера госуправления РФ (ГД – государственная Дума);
2) сфера политики (ЕС – Евросоюз);
3) экономика и финансы (МВФ – Международный валютный фонд);
4) правовая сфера (Минюст – Министерство юстиции);
5) наименования различных средств массовой информации (АиФ – «Агрументы и факты», МК – «Московский комсомолец»);
6) информационно-техническая сфера (ИТ – информационные технологии);
7) медицина (КТ – компьютерная томография);
8) сфера образования и науки (ФИПИ – Федеральный институт педагогических измерений);
9) военная сфера (МО – министерство обороны). Другие тематические группы аббревиатур, такие, как например, спорт, культура, бытовая сфера из тематических классификаций нередко исключаются.
Очевидно, что включение/невключение определенных тематических группы сложносокращённых слов в тематические классификации напрямую зависит от актуальности тематической сферы для социума. Политика и экономика неизменно вызывают интерес, поэтому аббревиатуры из этих тематических групп активно используются в коммуникации.
Более того, наиболее значимые для носителей языка тематические области, постоянно пополняются новыми единицами, тогда как некоторые группы, например, «именные» аббревиатуры, т. е. единицы, образованные от имен собственных (ФСБ – Фёдор Сергеевич Бондарчук, АБП – Алла Борисовна Пугачева, БГ – Борис Гребенщиков) из употребления не выходят, но и новыми единицами и не пополняются. С повышением интереса к какой-либо сфере общественной жизни, увеличивается и количество аббревиатур, связанных с этой сферой.
К примеру, с ростом популярности некоторых видов спорта узкопрофессиональные аббревиатуры проникают в общеязыковой пласт языка, становясь важными элементами в формировании спортивной сферы. Примером этому служат аббревиатуры из спортивной сферы, многие из которых становятся частью общеупотребительной лексики: УЕФА – Союз европейских футбольных ассоциаций), НХЛ – Национальная хоккейная лига, МОК – Международный Олимпийский комитет.
2.2. Анализ классификации аббревиатур в интернет СМИ
Проведенное нами исследование показало, что самое большое количество аббревиатур, зафиксированное в новостных интернет-СМИ за период с декабря 2021 по август 2022 г. относятся к следующим тематическим группам:
1) госуправления РФ (ГД – государственная Дума, СБ РФ – Совет безопасности Российской федерации);
2) политики (ЕС – Евросоюз);
3) экономика и финансы (МВФ – Международный валютный фонд, ФНБ – Фонд национального состояния);
4) наименования различных средств массовой информации (ЖЖ – «Живой журнал», МК – «Московский комсомолец»);
5) военная сфера (НОАК – Народно-освободительная армия Китая);
6) правовая сфера (Минюст – Министерство юстиции, МУС – Международный уголовный суд).
Такие сферы как медицина, образование и наука, культура, спорт и информационно-технологическая сфера либо мало представлены в исследуемых интернет-издания, либо не освещаются совсем, что свидетельствует об их малой значимости, в жизни общества на фоне других более важных событий.
Кроме того, для освещения спортивной тематики, новостей в мире культуры, науки, образования и интернет-технологий существуют специализированные интернет-СМИ. Структурный анализ аббревиатур показал, что текстах интернет-СМИ используются, главным образом, инициальные аббревиатуры различных типов: ЦМАКП (центр макроэкономического анализа и краткосрочного прогнозирования), ДТП (дорожно-транспортное происшествие), ВПК (военно-промышленный комплекс), ЕКА (Европейское космическое агентство), АдГ («Альтернатива для Германии» (партия)).
Наряду с аббревиатурами русского происхождения в новостных интернет-СМИ широко представлены заимствованные аббревиатуры на латинице. Эти аббревиатуры, используются для номинации иностранных СМИ: DM (Daily Mail), NYT (New York Times), GT (Global Times); NI (National Interest), видов оружия: HIMARS (High Mobility Artillery Rocket System), иностранных компаний и брендов: PDVSA (Petróleos de Venezuela, Sociedad Anonima (государственная нефтегазовая компания Венесуэлы)), YMTC (Yangtze Memory Technology Company (Китайская компания специализирующаяся на выпуске микросхем памяти)), интернет-технологий: VPN (Virtual Private Network), QLC (Quad-Level Cell). Присутствие латинских аббревиатур можно объяснить спецификой новостных интернет-СМИ.
Иностранные аббревиатуры заимствуются в русские интернет-СМИ без какой-либо адаптации, т.к. авторы текстов руководствуются необходимость быстрой подачи информации. Перевод аббревиатур на русский язык с соблюдением всех правил [21], требует специальных переводческих усилий, на которые у авторов и редакторов в погоне за новостями просто нет времени.
Наличие аббревиатур с непрозрачным значением в текстах СМИ вместе с общим увеличением количества аббревиатур во всех видах коммуникации все чаще поднимает вопрос об адекватной интерпретации аббревиатур реципиентами, т. к. по наблюдению исследователей, сокращения не всегда понятны участникам коммуникации. В этой связи интересна классификация Журавлевой Д.А., которая основывается на критерии «референциальной прозрачности в понимании аббревиатур» [24: 111].
На основании этого критерия все аббревиатуры, функционирующие в медийном пространстве, подразделяются на четыре типа. К первому типу исследовательница относит «конвенциональные, стёртые, общеизвестные аббревиатуры», которые не представляют трудностей для реципиента (РФ, КНДР, ЮАР, США). Ко второму типу относятся «прозрачные аббревиатуры», при идентификации которых реципиенту, не являющемуся специалистом в данной области информирования, требуется некоторое время для быстрого и адекватного понимания значения единицы (ОДКБ, МАГАТЭ, РПЦ, ГД).
Понимание таких аббревиатур обеспечивается обязательным существованием сопровождающего контекста и медийного «эха», повторяющегося сразу в нескольких СМИ. Третий тип составляют непрозрачные аббревиатуры, отличающиеся от второго типа аббревиатур тем, что часто существуют в восприятии референта на уровне ««денотативного» содержания (ММВБ, РТС, ОСАГО, ГЛОНАСС).
К последнему типу относятся аббревиатуры, которые исследовательница называет «эзотерическими». Это непрозрачные единицы, понимание которых в их автономном состоянии весьма затруднительно (WRC, GM, ШОС, ФСФР). Однако включение подобного рода аббревиатур в информационные тексты без толкований, по мнению исследовательницы, является намеренным, т. к. позволяет поддерживать интерес реципиентов к значимым для роли общества политическим и социальным событиям, привлекая тем самым внимание к самому событию и оставаясь понятным только специалистам в данной области.
Наше исследование показало, что использование аббревиатур без объяснений их значения часто делается намеренно. Аббревиатуры в интернет-текстах, как правило, используются в заголовках, обозначая основную тему текста.
Значения конвенциональных аббревиатур в текстах статей не раскрываются, т. к. такие аббревиатуры понятны реципиентам: Министр обороны США Остин заявил, что НАТО не ищет конфронтации с Россией. Законопроект о повышении МРОТ до 30 тысяч рублей внесли на рассмотрение в Госдуму. Если значение аббревиатуры непрозрачно, её толкование приводится в тексте статьи: Директор ИКАР Рылько предсказал рекордный урожай зерновых в России в 2022 г (заголовок). Согласно прогнозу Института конъюктуры аграрного рынка (ИКАР), урожай зерновых в России в 2022 году будет рекордным и составит около 145 миллионов тонн.
Значения некоторых аббревиатур можно вывести только из контекста: Лидер КНДР Ким Чен Ын в ответной поздравительной телеграмме российскому президенту Владимиру Путину отметил вклад Красной Армии в освобождение Кореи от японской оккупации, передает ЦТАК. Аббревиатура КНДР (Корейская народно-демократическая республика) – конвенциональная, в вот значение аббревиатуры ЦТАК (Центральное телеграфное агентство Кореи) не приводится в статье, но учитывая контекст, можно определить её значение. Еще пример: Грузинская НПО заявила о регистрации россиянами в стране 6400 компаний с марта по июнь. Далее в тексте статьи так и не приводится, значение полисемантичной аббревиатуры НПО. Однако прочитав всю статью, можно прийти к выводу, что НПО – некоммерческая правительственная организация.
Есть примеры, когда значение аббревиатуры, заявленной в заголовке, так и остаётся непонятной реципиенту: БКС включил «Роснефть» в список самых привлекательных объектов для инвестирования. Россия отозвала лицензии у двух стран из-за ремонта вертолетов Украины (заголовок). Глава ФСВТС сообщил об отзыве лицензий у Болгарии и Чехии из-за ремонта вертолетов Украины.
Очевидно, что значения аббревиатур БСК (Брокеркредитсервис), ФСВТС (Федеральная служба по военно-техническому сотрудничеству), известны только специалистам. Таким образом, анализ текстов показал, что авторы нередко не раскрывают значения аббревиатур из области экономики и финансов, политики, а также военной сферы. Очевидно, что это связано не только с некомпетентностью авторов или нехваткой места на странице и времени. Неточная информация, её субъективность и умалчивание некоторых моментов события являются отличительными чертами всех СМИ [25; 26].
Текст с неизвестными аббревиатурами понятен только специалистам в данной области. Остальные реципиенты его либо не воспринимают, либо обращают на него внимание, но не понимают сути события. Вербализация событий, непрозрачными по своему значению аббревиатурами, позволяет манипулировать реципиентами, постепенно приучая к возможности существования события как такового и не давая адекватно оценить его последствия.
В целом, можно отметить, что главные функции аббревиатур в текстах интернет-СМИ – информационная и компрессивная, которые раскрываются в полной мере в заголовках текстов новостных интернет-СМИ. Примеров употребления аббревиатур в качестве средства экспрессии нами не отмечено, что подтверждаются результатами исследований других авторов, которые обращают внимание на отсутствие экспрессивности в заголовках интернет-СМИ [27].
Информация в новостных интернет-СМИ сменяется очень быстро, и у авторов просто нет ни времени, ни необходимости придумывать яркие и экспрессивные заголовки. Экспрессивность в текстах интернет-СМИ передается другими средствами. Однако использование аббревиатур в текстах интернет-СМИ не всегда, является средством компрессии информации. К сложносокращённым словам прибегают и как к средству манипуляции для создания определенного информационного фона и подготовки общества к дальнейшему развитию событий.
Заключение
Итак, проведенное исследование показало, что аббревиатуры всех структурных типов активно используются в текстах новостных интернет-СМИ, предпочтение, однако, отдается инициальным аббревиатурам, которые как правило, употребляются в заголовках текстов. Значения аббревиатур приводятся непосредственно в текстах статей, однако ряд непрозрачных аббревиатур, тематически связанных со сферами экономики, политики и военной сферой, не всегда получают толкование в текстах статей. Наличие в текстах новостных интернет-СМИ аббревиатур той или иной тематической группы напрямую зависит от тех областей социума, которые освещаются в СМИ.
Наибольшую номинативную плотность имеют аббревиатуры, относящиеся к сферам политики, экономики и финансов, права, СМИ, военной сфере и сфере органов управления РФ. Аббревиатуры из остальных тематических областей (спорт, культура, образование, именные аббревиатуры) в новостных интернет-СМИ малочисленны, поскольку, очевидно, что события из этих сфер жизни общества уступают в своей значимости новостям из мира политики и финансов. В тематических группах, связанных с обозначением названий СМИ, военной сферы, экономики и финансов присутствуют латинские аббревиатуры. В текстах военной направленности широко употребляются как русские, так и латинские цифровые аббревиатуры, что является следствием пересечения военного дискурса с дискурсом интернет-СМИ. Особенности интернет-СМИ (ориентированность на среднестатистического читателя, стремление к краткости изложения и быстрой подаче информации) отражается на специфике функционирования аббревиатур, которые используются в качестве средства номинации и компрессии информации.
Однако интернет-СМИ не только задействуют информационную и компрессионную функции аббревиатур для освещения событий, но и являются каналом, по которому аббревиатуры из узкопрофессиональной сферы переходят в общеупотребительную. В таких случаях аббревиатуры нередко используются как средство манипуляции, для создания информационного фона вокруг военных событий, новостей из сферы политики и экономики.
Основная цель проекта - провести исследование аббревиатуры как актуальный процесс словообразования - достигнута.
В процессе работы реализованы следующие задачи:
- Изучена теоретическая база вопроса;
- Собран исследовательский материал (варианты аббревиатур);
- Описан полученный материал.
Гипотеза исследования - аббревиатуры, являясь одним из наиболее продуктивных способов построения слов, коммуникативно важны во всех сферах человеческой деятельности и широко распространены в текстах газетно-публицистического стиля современного языка – подтвердилась.
В практической части исследования изучены аббревиатуры в интернет СМИ.
Литература
1. Алексеев А.В., Ленец А.В. Директивные аббревиатуры как компонент современной виртуальной коммуникации (на материале английского и немецкого языков).Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. 2017; 2 (7):98-109. Доступно по: http://dx.doi.org/10.15293/2226- 3365.1702.07. Ссылка активна на: 21.03.2023
2. Качалова К.Г., Рудометова А.Ю., Капитонова Н.С. Основные типы аббревиации в китайском языке. Современные исследования социальных проблем. 2020; 6(12):107-118 Доступно по: http://doi. org/10.12731/2077-1770-2020-6-107-118 . Ссылка активна на: 21.03.2023
3. Теркулов В.И., Смирнова И.Р. Абброконструкт: принципы определения и описания. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2022; № 2: 28–42. Доступно по: https://doi. org/10.29025/2079-6021-2022-2-28-42 . Ссылка активна на: 21.03.2023
4. Minyar-Beloroucheva A.P., Sergienko P.I., Vishnyakova E.A., Vishnyakova O.D. Semantic and Cognitive Communicative Aspects of Abbreviation in the Modern English Discourse Varieties. International Journal of English Linguistics. 2020; 1(10): 26-36. Доступно по: https://doi.org/10.5539/ijel.v10n1p26 .Ссылка активна на: 21.03.2023
5. Бе Тхи Тху Хыонг Аббревиатуры в языке средств массовой информации. Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2019; 3:17-25. Доступно по: https://doi.org/10.18384/2310-7278-2019-3-17-26. Ссылка активна на: 21.03.2023
6. Торопкина В. А. Функции новообразований в заголовках электронных средств массовой информации. Научный диалог. 2019; 5:16-158. Доступно по: https://doi.org/10.24224/2227-1295-2019-5-154- 168. Ссылка активна на: 21.03.2023
7. Сафина А.Р. Особенности языка российских интернет-СМИ. Феномен гипертекста. Известия Самарского научного центра Российской академии наук. 2012; 206(14):1582-1587. Доступно по: https:// cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-yazyka-rossiyskih-internet-smi-fenomen-giperteksta. Ссылка активна на: 21.03.2023
8. Басовская Е.Н. Медиастилистика, интернет-стилистика, постстилистика: о новых подходах к языку СМИ. Вестник РГГУ. Серия: Литературоведение. Языкознание. Культурология. 2020; 6:124-136. Доступно по: https://doi.org/10.28995/2686-7249-2020-6-124-136 . Ссылка активна на: 21.03.2023
9. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: учеб. пособие. 3-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2011. Доступно по: https://studfile.net/preview/6857194/. Ссылка активна на: 21.03.2023
10. Аламайрех Е.Ю. Дешифровальная модель и модель формальной разновидности эквивалентности аббревиатуры в аббревиатурной группе «авто-». Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2020; 2: 92–102. Доступно по: https://doi.org/10.29025/2079-6021-2020-2-91-10. Ссылка активна на: 21.03.2023
11. Максименко О.И. Новые тенденции аббревиации (на материале русского, английского и немецкого языков). Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2017; 8 (1):174-181. Доступно по: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2017-8-1-174-181. Ссылка активна на: 21.03.2023
12. Плотникова Д.В. Идентификация инициальной аббревиатуры, используемой в языке современной молодежи (на материале эксперимента). Коммуникативные исследования. 2022; 9(1): 91-106. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/identifikatsiya-initsialnoy-abbreviatury-ispolzuemoy-v-yazykesovremennoy-molodezhi-na-materiale-semanticheskogo-eksperimenta. Ссылка активна на: 21.03.2023
13. Сафонова Н.Н., Ермаковская Т.А. Аббревиатуры и графические сокращения в естественной письменной речи горожан Современное педагогическое образование. 2019; 7:147-152. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/abbreviatury-i-graficheskie-sokrascheniya-v-estestvennoy-pismennoy-rechigorozhan. Ссылка активна на: 21.03.2023
14. Миронова М.Н. Аббревиация как способ терминообразования (на материале английского и русского языков). Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2008; 3:55-58. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/abbreviatsiya-kak-sposobterminoobrazovaniya-na-materiale-angliyskogo-i-russkogo-yazykov. Ссылка активна на: 21.03.2023
15. Алексеев А.В. Процесс сокращения хештегов в современной виртуальной коммуникации. Научный диалог 2019; 10:9-28. Доступно по: https://doi.org/10.24224/2227-1295-2019-10-9-28. Ссылка активна на: 21.03.2023
16. Павлюк Т.П., Якоби А.И. Структурно-семантические особенности аббревиатур в современном публицистическом тексте. Гуманитарная парадигма. 2018; 2:55–64. Доступно по: https://cyberleninka. ru/article/n/strukturno-semanticheskie-osobennosti-abbreviatur-v-sovremennom-publitsisticheskom-tekste. Ссылка активна на: 21.03.2023
17. Антонов В.П. Тематические сферы функционирования инициальных, слоговых и смешанных аббревиатур в современном русском языке. Вестник Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова. 2013; 4:23-33. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/tematicheskie-sferyfunktsionirovaniya-initsialnyh-slogovyh-i-smeshannyh-abbreviatur-v-sovremennom-russkom-yazyke. Ссылка активна на: 21.03.2023
18. Смирнова М.А., Гафиятова Э.В. Аббревиация как манифестация закона экономии в профессиональных языках. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016; 2-2(56):142-146. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/abbreviatsiya-kak-manifestatsiya-zakona-ekonomii-v-professionalnyh-yazykah. Ссылка активна на: 21.03.2023
19. Бе Тхи Тху Хыонг Новообразования в языке современных СМИ. Преподаватель ХХI век. 2018; 4-2: 331-336. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/novoobrazovaniya-v-yazyke-sovremennyh-smi. Ссылка активна на: 21.03.2023
20. Горшунов Ю.В. Сокращения в контексте языковой игры: омоакрономия и реинтепретация. Вестник Башкирского университета. 2019; 24(3):663-670. Доступно по: https://doi.org/10.33184/bulletinbsu-2019.3.21. Ссылка активна на: 24.08.2022.
21. Ванягина М.Р., Канатаев Д.В. Перевод военных многокомпонентных терминов. Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. 2018; 1(4):13-18. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/ perevod-voennyh-mnogokomponentnyh-terminov. Ссылка активна на: 28.08.2022.
22. Рудая Н.С. Самарина И.В. Специфика функционирования и перевода сокращений в англоязычном военном дискурсе. Экология языка и коммуникативная практика. 2020; 1:56–63. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-funktsionirovaniya-i-perevoda-sokrascheniy-v-angloyazychnomvoennom-diskurse. Ссылка активна на: 21.03.2023
23. Антакли С.А. Англоязычные военные термины-заимствования: механизмы деконструкции в научном и научно-популярном тексте. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Тематический выпуск: Прикладная лингвистика: современные ракурсы и перспективы. 2022; 2:54-70. Доступно по: https://doi.org/10.29025/2079-6021-2022-2-54-70. Ссылка активна на: 21.03.2023
24. Журавлёва Д.А. К проблеме изучения аббревиатур как формантов информационного потока в медийном пространстве. Magister Dixit 2011; 3:108-114. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/kprobleme-izucheniya-abbreviatur-kak-formantov-informatsionnogo-potoka-v-mediynom-prostranstve Ссылка активна на: 21.03.2023
25. Руженцева Н.Б., Кошкарова Н.Н. Феномен искажения информации в СМИ: версии фактов. Научный диалог. 2021; 7:123-138. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/fenomen-iskazheniyainformatsii-v-smi-versii-faktov. Ссылка активна на: 21.03.2023
26. Luo Y., Burley H., Moe A., Sui M. A Meta-Analysis of News Media’s Public Agenda-Setting Effects, 1972–2015. Journalism & Mass Communication Quarterly. 2019; 1 (96):150-172. Доступно по: https://www. researchgate.net/publication/328894165_A_Meta-Analysis_of_News_Media’s_Public_Agenda-Setting_Effects_1972-2015. Ссылка активна на: 21.03.2023
27. Кузина О.В. Экспрессивно-стилистические средства в языке современных электронных СМИ. Балтийский гуманитарный журнал. 2019; 1 (26): 93-95. Доступно по: https://cyberleninka.ru/ article/n/ekspressivno-stilisticheskie-sredstva-v-yazyke-sovremennyh-elektronnyh-smi. Ссылка активна на: 21.03.2023
СЛОВАРЬ ИНТЕРНЕТ-АББРЕВИАТУР И СОКРАЩЕНИЙ
4GET (Forget) - Забудь
АKA (Also Known As) - также известен как
AFAIR (As far as I remember) - Насколько я помню
A/S/L, ASL (Age/Sex/Location) - Возраст/пол/место жительства
BF (BoyFriend) - Любимый парень, друг
BTF (By the way) - кстати
CU (See You) - Увидимся
CUL, CUL8R (See You Later) - Увидимся позже
etc. (Et cetera) - и так далее
F2F (Face to face) - С глазу на глаз, тет-а-тет
FAQ (Frequently Asked Questions) - Часто задаваемые вопросы (ЧаВо)
GF (GirlFriend) - Любимая девушка, подружка
GR8 (Great) - Восхитительно, превосходно
IC (I See) - Понятно (Я понял)
IMHO, ИМХО (In My Humble/Honest Opinion) - По моему скромному мнению
JFGI (Just Fucking Google It) - воспользуйся Гуглом
K (OK) - О'кей
L8R (Later) - Позже
LMAO (That's very funny) - это очень смешно
LOL, ЛОЛ (Laughing Out Loud) - очень смешно, ржака
MF (MotherFucker) - ублюдок
MMORPG (massively multiplayer online role-playing game) - Многопользовательская ролевая онлайн-игра
NP, N/P (No Problems) - Нет проблем
OMG (Oh My God!) - Боже мой!
OFF (OFFtopic) - оффтоп, т.е. высказывание не по теме
R.I.P. (rest in peace) - покойся с миром
ROTFL, ROFL (Rolling On The Floor Laughing) - Катаюсь по полу от смеха
ROFLASTC, ROTFLASTC (Rolling On The Floor Laughing And Scaring The Cat) - Катаюсь по полу от смеха и пугаю кота
Thx, Thnx, Ths, 10X (Thanks) - Спасибо
TOS (Terms of Service) - правила сайта
U (You) - Ты
WBR (With Best Regards) - С наилучшими пожеланиями
WRT (With Respect To) - С уважением к
WTF, ЧЗХ (What the Fuck) - Что за хрень?
WYSIWYG (What You See Is What You Get) - Что видишь, то и получишь
ЕБМП — "если баян — мне пофиг". Употребляется, если автор поста не уверен, что публикуемый им материал не появлялся на этом ресурсе раньше
ЕМНИП - Если мне не изменяет память
КГ/АМ — "креатифф говно, аффтар мудак"
ППКС — подпишусь под каждым словом. Выражение безоговорочного согласия с комментируемым текстом.
ХЗ - хрен знает
ЧИТД - Что и требовалось доказать
ЭОС - Этот опрос сосет (выражение негативного отношения к опросу)
Зимний дуб
В.А. Сухомлинский. Для чего говорят «спасибо»?
Хитрый коврик
Невидимое письмо
"Портрет". Н.В. Гоголь