В современном мире акронимы широко используются как средство обозначения составных понятий или словосочетаний в небольшом и удобном формате. Они играют важную роль в повседневной жизни, делая общение более эффективным и удобным.
Вложение | Размер |
---|---|
akronimy_txt_1.docx | 158.31 КБ |
МБОУ «Таксимовская средняя общеобразовательная школа
№1 имени А.А. Мезенцева»
«Акронимы(сокращения) в Английском языке»
Выполнил: Иван Бабицкий
8 «А» класс, 14 лет
научный руководитель:
учитель английского языка
Баранова Елена Сергеевна
п. Таксимо
2024 г.
Введение
В современном мире акронимы широко используются как средство обозначения составных понятий или словосочетаний в небольшом и удобном формате. Они играют важную роль в повседневной жизни, делая общение более эффективным и удобным.
Одной из основных причин необходимости акронимов является сокращение времени и усилий, затрачиваемых на передачу информации. Вместо длинных и сложных выражений можно использовать всего несколько букв или слов, что значительно упрощает восприятие сообщения. Кроме того, акронимы позволяют легко идентифицировать и запомнить определенные термины или названия.
Цель работы:
Выявить понимание в использование, английских сокращений и акронимов современными учащимися
Мои задачи:
1.Изучить историю сокращение
2.Иследовать разновидность акронимов;
3.Проанализировать специфику употребления существующих сокращений;
4.Провеси анкетирование среди 5-11 классов и учителей
Моя гипотеза:
Я предполагаю что современные английские сокращения стали неотъемлемой частью жизни современного общества. И молодёжь может их идентифицировать и запоминать определенные термины или названия
Издревле различные культуры использовали аббревиатуры для экономии места на различных материалах, где можно было разместить текстовую информацию. Сокращения также были ценны для быстрого записывания часто используемых слов и выражений. Первые примеры аббревиатур можно найти в древних надписях, а затем они стали распространены и в рукописях. В наше время в языке научной, технической, экономической литературы, как английской, так и русской, встречается большое количество разного рода сокращений. Рост числа сокращений, находящих применение в современном английском языке, совершенно закономерен. Большинство новых понятий и в русском, и в английском языках выражается при помощи словосочетаний или сложных слов, так как именно эти виды терминов дают возможность отразить необходимые и достаточные признаки того или иного понятия с наибольшей полнотой и точностью. Но термины - сложные слова и словосочетания - громоздки. Поэтому и появляется стремление сократить их тем или иным способом.
В английском языке в целом очень распространено сокращение слов. Например, в школьной программе изучают давно принятые сокращения: lab (laboratory) – лаборатория, TV (television) – телевидение, exam (examination) – экзамен, mum (mother) – мать, phone (telephone) — телефон, bike (bicycle) – велосипед и многие другие, уже зафиксированные в словарях.
Нас же интересует явление сокращений в современном английском языке. Это явление появилось в первую очередь благодаря использованию систем обмена мгновенными сообщениями, СМС-общению, поэтому иногда такие сокращения еще называют СМС-язык, СМС-сокращения, просто сокращения или аббревиации. При этом большинство лингвистов считают эти названия равнозначными.
Актуальность: Актуальность данной темы объясняется повышенным объёмом и обновлением словаря в традиционных областях науки и появление новой терминологии, такой как социальные связи, продвижение и т. д., делают данную тему важной. Известно, что расширение познавательной деятельности человека влечет за собой появления новых языковых выражений, особенно лексики, которая отражает события в обществе, развитие индустрии, науки и другие сферы человеческой деятельности.
Сокращённые до первых букв (Wbu , Idk, Omg);
Сокращённые до первых звуков (which1, 4you, 2 day);
синтаксические:
а) семантико-синтаксические (public - public house, Liberals - Liberal party);
б) морфолого-синтаксические (sitters - baby-sitter, char - char woman);
фономорфологические:
(doc - doctor, mike - microphone, pub - public house,
noncom - noncommissioned officer);
фонографические (Dr - doctor, Sgt - sergeant, sec - second, NATO - North Atlantic
Treaty Organization);
смешанные (a-bomb - atom-bomb, scific - scientific fiction, Eurasia -Europa and
Asia).
В современном английском языке акронимы могут создаваться при помощи различных способов, поэтому для определения модели их формирования следует учитывать следующие параметры: фонетическая структура аббревиатур, которая обеспечивает образование акронимов, причины опущения служебных слов при аббревиации в словосочетаниях для того, чтобы создать акроним, то есть сужение аббревиатур, а также способы их "расширения" с целью формирования
Способы образования акронимов и приемы передачи на русском языке
В современном английском языке акронимы могут создаваться при помощи различных способов, поэтому для определения модели их формирования следует учитывать следующие параметры: фонетическая структура аббревиатур, которая обеспечивает образование акронимов, причины опущения служебных слов при аббревиации в словосочетаниях для того, чтобы создать акроним, то есть сужение аббревиатур, а также способы их "расширения" с целью формирования акронимов. Для передачи на русском языке английских сокращений могут использоваться следующие приемы:
1. Полное заимствование английского сокращения, то есть включение его в
русский текст в той форме, в которой оно используется в английском языке. Например, сокращение WS weapon system «система оружия» может быть передано и в русском тексте латинскими буквами WS.
2. Транслитерация английского сокращения русскими буквами.
Например, широко распространенное английское сокращение NATO North Atlantic Treaty Organization «Североатлантический союз» обычно передается на русском языке как НАТО. Этот прием чаще всего используется при передаче на русском акронимов.
3. При передаче на русском языке многих акронимов, особенно акронимов,
совпадающих по буквенному составу с общеупотребительными словами, широко
применяется транскрипция. Например, акроним EAGLE Elevation Angle Guidance Landing Equipment передается на русском языке как «Игл», то есть в данном случае передается не буквенный состав сокращения, а его произношение, совпадающее с произношением английского слова eagle.
4. Перевод расшифровки английского сокращения. Так, сокращение SHAPE
Supreme Headquarters, Allied Powers, Europe передается на русском языке как «штаб верховного главнокомандующего объединенными вооруженными силами НАТО в Европе».
Все вышеизложенное показывает, что аббревиация не является случайным явлением, что она не является некоей «порчей языка», прихотью отдельных лиц, а представляет закономерный процесс, обусловленный изменениями в потребностях общения в связи с развитием общества и внутренними закономерностями развития языка.
Специфика употребления сокращений:
Сокращение до первых звуков: Зачастую, акронимы появляются именно из-за созвучия слов. Аналогичное правило можно применить и к сокращению или другой аббревиатуре в переписке — просто произнесите их вслух и попробуйте понять, какие слова или выражения они вам напоминают.
В процессе работы с акронимами, я задался вопросом о том, насколько сложно различным поколениям усваивать сокращения. Чтобы найти ответ на свой вопрос и достичь цели, я решил провести анкетирование среди учеников 5-11 классов и учителей. Ответы на опрос помогут мне понять, насколько широко распространены и понятны акронимы среди различных возрастных групп и какие могут быть пути их более эффективного использования.
(1)
Я решил понаблюдать за перепиской англоязычных пользователей мессенджер Discord, чтобы определить количество и разновидность сокращений.
В ходе своих наблюдений я заметил такие сокращения:
См. приложение 1
В ходе своего исследования я решил провести анкетирование среди 8-9 классов. Я решил не брать начальные классы так как главный смысл акронимов это сокращение времени на преподношении мысли в краткий срок, и я считаю что молодому поколению (детям) нет смысла куда то экономить время.
См. приложение 2
В своём анкетировании я задействовал такие сокращения
LoL – смеюсь во весь голос
Rofl – катаюсь по полу от смеха
Idk – я не знаю
Bro – брат
B4N – увидимся
Cyl / Cul – увидимся позже
Формат задач был такой:
Как расшифровывается данный акроним?; Акроним расшифровывается так, что он значит?; Как бы можно было сократить фразу?.
Из 8 класса приняло участие 14 человек. Без ошибок с анкетированием справилось 3 человека. С одной и двумя ошибками написали 10 человек, и один написал с тремя ошибками.
Из 9 класса приняло участие 15 человек. Из них без ошибок сделали 4 человека. Один ученик справился с тремя ошибками, остальные 10 решили с одной ошибкой.
В итоге имеем:
Всего приняло участие 29 человек из них
Без ошибок прошло анкетирование 7 человек
С одной и двумя ошибками 20 человек
И с тремя ошибками 2 человека
Многочисленной ошибкой у всех было последние задание (Cyl/Cul) и предпоследние (B4N). Я считаю это связанно с тем что многие могли подумать что для аббревиации следует лишь взять первые буквы, а не опираться на звуки фразы. Также на счёт B4N, я думаю всех возмутило число в сокращении, и была выше сказанная ошибка.
Итоги анкетирование можно показать в виде такой таблицы:
См. приложение 4
Мне не хватило результатов анкетирования, и я решил провести тестирование среди людей хорошо завершивших анкетирование.
Сначала я придумал текст и записал его (см. приложение 4 (оригинал)),а потом я зашифровал слова и фразы под акронимы (см. приложение 4 (зашифрованный)). Я дал эти текста 5 людям из 8 класса и 13 людям из 9 класса.
В тексте были такие акронимы:
2day – сегодня
Some1 – кто-то
LoL – смеюсь во весь голос
Be4 – до
W8 – ждать
PM – вечер
Ft. – фут (30м 58см)
В общем 18 человек приняло участие, из них 13 человек поняли текст, а 5 не поняли.
Итоги я решил изобразить на графическом круговом графике:
См. приложение 5.
Итог моей работы: Я выяснил что современным учащимся довольно легко идентифицировать и использовать сокращения в английском неформальном общении.
Приложение:
1.Мои наблюдения в мессенджере.
2. Анкетирование
Как вы думаете, как расшифровывается LOL?
Rofl расшифровывается как Rolling On The Floor Laughing, как вы думаете что оно значит?
1)Кататься по полу от смеха
2)Крутиться на полу
3)Мотать головой
Как бы можно было сократить фразу I don`t know?
1)Idono
2)Idtkw
3)Idk
Как вы думаете, как расшифровывается BRO?
B4N расшифровывается как Bye For(4=four) Now, как вы думаете что оно значит?
1)Привет
2)Пока, до встречи
3)увидимся
Как бы можно было сократить фразу See You Later?
1)Syl
2)Cyl
3)Cul
3. Текст
Оригинал: Hello. Today was a wonderful day! I spent the whole day walking with friends. Someone from the company said something so funny that I laughed out loud. Before we went for a walk, my mother told me that she was expecting me at 6 evenings. My friends and I were having such a good time that we completely lost track of time. I looked at my watch and was horrified. 5:30! I had to run 100 feet to get home. I made it on time. That's all.
Зашифрованный: Hi. 2day was a wonderful day! I spent the whole day walking with friends. Some1 from the company said something so funny that I LOL. Be4 we went for a walk, my mom told me that she was w8 me at 6 PM. My friends and I were having such a good time that we completely lost track of time. I looked at my watch and was horrified. 5:30 PM! I had to run 100 ft. to get home. I made it on time. That's all.
4. Результаты анкетирования.
5. Результаты текста.
6. Классификация аббревиатур по темам для общения в интернете
Приветствие
LTNS - long time no see - давно не виделись
LTNT - long time no type - долгонеписал
WB - welcome back - c возвращением
Знакомство
AFAIK - as far as I know - насколько мне известно
ASL - age/sex/location - возраст/пол/место жительства
F2F - face to face - с глазу на глаз
FAQ - frequently asked questions - часто задаваемые вопросы
MF - male or female - мужчина или женщина
RE - how are you - какдела?
SUP - what's up - какдела?
Прощание
BBIAF - be back in a few minutes - вернусьчерезнесколькоминут
BBIAH - be back in an hour - вернусьчерезчас
BBIAM - be back in a minute - вернусьчерезминуту
BBIAS - be back in a second - вернусьчерезсекунду
BBS - be back soon - скоровернусь
CU - see you -довстречи
GTG - I got to go - ядолженидти
TTFN - ta ta for now - нудавай, пока!
Подпись в конце письма
WBR - with best regards - сердечный привет
WBW - with best wishes - с наилучшими пожеланиями
WRT - with respect to - суважением
Положительныеэмоции
GR8 - great - восхитительно
LOL - lot of laugh - кучасмеха
ROFL - rolling on the floor laughing - кататьсяпополусосмеха
Недовольство
H8 - hate - ненавидеть
ONNA - oh no, not again - о нет, только не снова!
TANJ - there aren't no justice - нетсправедливости
UBD - you be damned - будьтыпроклят!
WTF - what the fuck - чтотакое?
Благодарность
10X - thanks - спасибо
TFHAOT - thanks for help ahead of time - заранееблагодарен
Устойчивые выражения
AFK - away from the keyboard - меня нет за клавиатурой
IMO - in my opinion - помоемумнению
IMHO - in my humble opinion - помоемускромномумнению
IMNSHO - in my not so humble opinion
LOL - lot of laugh - кучасмеха
PMJI - pardon my jumping in - прошу прощения что вмешиваюсь
POV - point of view - точказрения
ROFL - rolling on the floor laughing - кататьсяпополуотсмеха
Сокращениеднейнедели
Monday — Mon — Mo — понедельник
Tuesday — Tue — Tu — вторник
Wednesday — Wed — We — среда
Thursday — Thu — Th — четверг
Friday — Fri — Fr — пятница
Saturday — Sat — Sa — суббота
Sunday — Sun — Su — воскресенье
Сокращениемесяцев
January — Jan — январь
February — Feb — февраль
March — Mar — март
April — Apr — апрель
June — Jun — июнь
July — Jul — июль
August — Aug — август
September — Sep — сентябрь
October — Oct — октябрь
November — Nov — ноябрь
December — Dec — декабрь
Сокращениепраздников
Birthday — B-day — деньрождения
Christmas — X-mas — Рождество
NewYear — NY — Новыйгод
Thanksgivingday — Thnksgiv — ДеньБлагодарения
Valentine'sDay — VD — ДеньСвятогоВалентина
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Ссылки на страницы и статьи на сайтах
Skysmart– онлайн-школа дополнительного образования для детей и подростков. [Электронный ресурс]: Популярные сокращения в английском - / Skysmart. Режим доступа: URL:
https://skysmart.ru/articles/english/populyarnye-sokrasheniya-v-anglijskom/, свободный – (дата обращения 12.10.2021)
EnglishDom– онлайн-школа английского языка. [Электронный ресурс]: Английские сокращения и аббревиатуры - / EnglishDom. Режим доступа: URL:
https://www.englishdom.com/blog/anglijskie-sokrashheniya-i-abbreviatury/, свободный – (дата обращения 12.10.2021)
EnglishSpeak – онлайн-школа английского языка.[Электронный ресурс]: Сокращения в английском языке: 2 вида - / EnglishSpeak. Режим доступа: UPL:
https://easyspeak.ru/blog/vsyo-o-grammatike/sokrashheniya-v-anglijskom-yazyke/, свободный – (дата обращения 12.10.2021)
WallStreetEnglish – международная школа английского языка. [Электронный ресурс]: Аббревиатуры и акронимы в английском языке - / WallStreetEnglish. Режим доступа: UPL:
https://www.wallstreetenglish.ru/blog/abbreviatury-i-akronimy-v-angliyskom-yazyke/, свободный – (дата обращения 12.10.2021)
Алый паруса – проект для одаренных. [Электронный ресурс]: Популярные акронимы SMS-сообщений и интернет-чатов - /nsportal. Режим доступа: UPL:
https://nsportal.ru/ap/library/drugoe/2018/04/01/populyarnye-akronimy-sms-soobshcheniy-i-internet-chatov, свободный – (дата обращения 12.10.2021)
https://school-science.ru/2/3/30505, свободный – (дата обращения 12.10.2021)
TutorBlog – обучение английскому языку. Пошаговые занятия.[Электронный ресурс]: «SMS-сокращения 4U»: Популярные акронимы эры текстовых сообщений и интернет-чатов - /TutorBlog. Режим доступа: UPL:
https://tutorblog.ru/drugoe/sms-sokrashheniya-4u-populyarnye-akronimy-ery-tekstovyh-soobshhenij-i-internet-chatov.html
StudWood – учебные материалы онлайн. [Электронный ресурс]: Виртуальная коммуникация и её лингвистические особенности - / StudWood. Режим доступа: UPL:
https://studwood.ru/1435037/literatura/virtualnaya_kommunikatsiya_lingvisticheskie_osobennosti, свободный – (дата обращения 12.10.21)
Ссылки на литературу
Дубенец, Э. М. Лексикология современного английского языка: лекции и семинары. Пособие для студентов гуманитарных вузов. – М.: Глосса-Пресс, 2002. – 192 с.
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. «Толковый словарь русского языка» - М.: «Азбуковник», 1997. – 944 с.
Голденков, М. А. ОСТОРОЖНО! HOTDOG! Современный активный English. – М. : ЧеРо, 2001. – 272 с
Подгорная Е.А. Влияние интернет-коммуникации на формирование образов языкового сознания подростков. Автореф. дисс. к.филол.н. – Кемерово, 2010. – 24 с.
Пчёлы и муха
Композитор Алексей Рыбников
Соленая снежинка
В Китае испытали "автобус будущего"
Лев Николаевич Толстой. Индеец и англичанин (быль)