Индивидуальный проект на тему :"
Лексические заимствования последних десятилетий. Компьютерный сленг. Интернет-сленг. Название денежных единиц в русском языке".
Государственное профессиональное образовательное учреждение
«Кемеровский коммунально-строительный техникум»
имени В.И. Заузелкова
ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ
ТЕМА | Лексические заимствования последних десятилетий. Компьютерный сленг. Интернет-сленг. Название денежных единиц в русском языке. | ||
Студент группы | УК-201 | ||
Носова Екатерина Алексеевна | |||
(Фамилия И. О.) | |||
(Подпись) | |||
Руководитель | преподаватель русского языка и литературы | ||
(ученая степень должность) | |||
Зайцева Елена Сергеевна | |||
(Фамилия И. О.) | |||
(Подпись) |
г Кемерово
Оглавление
Ведение 4
Глава1 Лексические заимствования последних десятилетий.............................5
1.1Понятие Лексические заимствования
1.2 Пример…………………………………………………………………………5
Глава 2…………………………………………………………………………….6
2Понятие………………………………………………………………...................6
2.1Из истории интернет-сленга ……………………………………………….....6
2.3Основные термины и их значение…………………………………………...6
Глава 3……………………………………………………………………………..8
3Понятие…………………………………………………………………………..8
3.1Вхождение сленга в язык……………………………………………………..8
3.2Основной способ образования компьютерного сленга……………………..8
3.3Появление терминов ……………………………………………………….8
3.4 Причины бурного образования компьютерного сленга……………………9
Глава 4……………………………………………………………………………10
4 Откуда произошли названия денежных единиц?……………………………10
4.1Почему деньги в России получили такие странные названия……...…… 11
4.2Названия денег в России…………………………………………………… 11
Глава 5. Результаты социологического исследования среди студентов ККСТ……………………………………………………………………………...11
Список используемых источников…………………………………………..…12
Введение
Тема: Лексические заимствования последних десятилетий. Компьютерный сленг. Название денежных единиц в русском языке. Интернет-сленг.
Актуальность: в процессе общения необходимо выстроить …
Теоретическая значимость: результаты исследования могут быть использованы в дальнейшем изучении методов и способов ситуаций спора в будущей профессиональной деятельности.
Практическая значимость: результаты исследования могут быть использованы студентами в будущем в процессе профессионального общения.
Цель: Познакомится Лексических заимствованиях последних десятилетий. Компьютерный сленг. Интернет-сленг. Название денежных единиц в русском
Глава 1. Лексические заимствования
Слова, вошедшие в русский язык из других языков, называются заимствованными. Это такие иноязычные слова, которые полностью вошли в лексическую систему русского языка. Они приобрели фонетическое оформление и грамматические признаки, свойственные русскому языку — одному из восточнославянских языков.
1.2 Заимствованные слова в современном русском языке составляют примерно 15 % всего словарного запаса. Русские слова тоже переходят в другие языки. Среди самых известных: водка, борщ, перестройка, икона, царь, пошлость.
Заимствованные слова можно определить по следующим признакам:
двойные согласные в корне слова (касса, ванна, пресса, коллекция),
начальные буквы а, э (абажур, эра, алоэ),
конечные буквы инг, мен (смокинг, бизнесмен),
слияние гласных звуков (оазис, мозаика, дуэль, театр),
безударный звук [о] в конце слова (радио, какао),
твёрдый согласный звук перед [э] (партер, портмоне, пюре),
буква э в корне слова (поэт, мэр, энергия),
сочетание букв йо и ьо (майонез, бульон),
сочетание бю, мю, кю, вю, пю (меню, мюсли, кювет, бюро),
неизменяемость имён существительных и прилагательных (пальто, такси, кенгуру, хаки, суши).
Глава 2
2. Понятие
Интернет-сленг — это язык, который используется для общения в сети. Русские и английские слова сокращают и видоизменяют, чтобы сэкономить время и придать тексту эмоциональную окраску. Сегодня сленг становится популярным в повседневном общении и даже в СМИ. Современная лексика настолько укоренилась в обиходе молодых людей, что старшее поколение зачастую не понимает, о чём говорят подростки…
2.1 Из истории интернет-сленга
Язык — явление развивающееся. Меняется действительность и вместе с ней меняется лексика. Так, появление интернет-сленга напрямую связано с развитием компьютерных технологий. Более полвины населения активно использует всемирную сеть для общения, получения информации и хранения файлов. Число пользователей постоянно растёт.
Изначально интернет-сленгом пользовались программисты. Дело в том, что «родителями» всемирной сети стали Соединённые Штаты Америки. Неудивительно, что с интернетом связаны термины на английском языке, аналоги которым в русском найти достаточно сложно. Программисты стали активно употреблять такие слова, как сидишник, инсталлировать, дисплей, пиксель и многие другие.
Со временем интернет стал доступен широкому кругу населения. Сегодня общение в сети более популярно, чем реальное. Пользователи в целях экономии времени стали сокращать слова и подбирать такую лексику, которая передавала бы эмоции и отношение к собеседнику.
Стало модным видоизменять русские слова, чтобы не думать о правильном написании, и использовать англоязычные заимствования, которые пользователи русифицируют. В обиходе укоренились слова геймер, юзер, онлайн и офлайн, кликать и другие. Интернет-сленг активно используется и в повседневном общении, появляясь в обиходе представителей разных поколений. Тем не менее такую лексику использует, в основном, молодёжь.
2.3 Основные термины и их значение
Новые слова и термины появляются с невероятной скоростью. Зачастую даже самым продвинутым пользователям сети приходится обращаться в поисковики, чтобы узнать значение того или иного выражения.
Необходимо также отметить тот факт, что большинство непрофессиональных пользователей не владеют достаточным уровнем английского языка. Но, так или иначе, им все равно приходится пользоваться новой английской терминологией, и зачастую происходит неправильное прочтение английского слова и возникающие таким образом слова порой прочно оседают в их словарных запасах. Так, например, от неправильного прочтения сообщения “NO CARRIER” в сленге появилось выражение: “НО КАРЬЕР”, причем то и другое означает отсутствие соединения при связи по модему.
Вследствие всего этого, пользователи компьютеров заговорили на придуманном ими же самими языке.
Школьник | Геймер |
ИНЕТ | АДМИ́Н |
ЛАГ | АЙТИШНИК |
МЫШ | БАГ |
ПРО́ГА | БОТ |
САППОРТ | ГАМАТЬ |
СПАМ | ГУГЛИТЬ |
Глава 3
3 Понятие
Компьютерный сленг — разновидность сленга, используемого как профессиональными (например, IT-специалистами), так и другими пользователями компьютеров.
3.1 Вхождение сленга в язык
Как и в профессиональном языке компьютерщиков, в жаргоне много английских заимствований. Часто это заимствования из английского компьютерного жаргона. Примером служат слова «геймер» — от английского жаргонизма gamer, где геймером называют игрока в компьютерные игры или «думер» — от doomer — это поклонник игры Doom[2].
3.2 Основной способ образования компьютерного сленга.
Многие слова компьютерного жаргона образуются по словообразовательным моделям, принятым в русском языке. Например, суффиксальным способом. Весьма распространённым является суффикс
3.3 Появление терминов
Бурный рост со второй половины XX века компьютерных технологий и, в частности, массовое внедрение в середине 1980-х годов в обиход обычного человека персональных компьютеров и компьютерных устройств внесли в русский язык громадное количество специальных слов и выражений, богатую разветвлённую терминологию. Позже, благодаря началу издания в 1988 году журнала «PC World» (первое время на 100 % переводного), ставшего очень популярным, произошёл «обвал»: англоязычные термины и аббревиатуры, зачастую в английском же написании, заполнили страницы журналов и засорили речь специалистов [1]. К примеру — сетевая карта, микропроцессор, операционная система, форматирование, инсталляция, винчестер, пиксели, диалоговое окно, дисплей и другие. Многие из этих терминов — англицизмы, но есть и слова из других европейских языков. Вместе с новой техникой в мир человека внедрились также компьютерные игры, где тоже присутствуют определённые индивидуальные обозначения вещей, такие как квест, RPG, десматч и др.
3.4 Причины бурного образования компьютерного сленга
Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютерном сленге является, конечно же, стремительное, “прыгающее” развитие самих компьютерных технологий. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка компьютерных технологий, то мы увидим, что практически каждую неделю появляются более или менее значимые разработки. И в условиях такой технологической революции каждое новое явление в этой области должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они (за редким исключением) появляются в Америке, то, естественно получают его на английском языке. Когда же об этих разработках через какое то время узнают в России, то для их подавляющего большинства конечно же не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским специалистам приходится использовать оригинальные термины. Происходит так называемое заполнение культурологических лакун при помощи англоязычных терминов. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированной терминологии в этой области, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа компьютерного сленга.
Многие из существующих профессиональных терминов достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании. Возникает мощная тенденция к сокращению, упрощению слов. Например, один из самых частоупотребляемых терминов - 'motherboard', он имеет такое соответствие в русском языке как “материнская плата”. В сленге же этому слову соответствует “мамка” или “матрешка”. Или другой пример: 'CD-ROM Drive' переводится на русский как “накопитель на лазерных дисках”, в сленге имеет эквиваленты “сидюк”, “сидюшник”. Следующее предложение содержит слова иллюстрирующие тенденцию к сокращению: “Компы бывают двух видов - бимы и маки” (Персональные компьютеры бывают двух видов - IBM-совместимые и Macintosh)
Люди, работающие с вычислительной техникой в нашей стране достаточно молодые, преимущественно до сорока лет. В связи с этим опять же появляется желание разбавить эти термины юмором, добавить собственную эмоциональную окраску, элемент непринужденности. Достаточно вспомнить “флопповерт” (дисковод) или “утоптанный” (сжатый программой архиватором).
В последнее время произошло также повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это опять же послужило мощным источником новых слов. Появились различные слова для тех или иных понятий, к ним относятся “аркада”, “бродилка”, “босс” (в значении самый главный враг в игре), “думер” (человек играющий в игру 'DOOM'), “квакать” (играть в игру 'Quake') и т.п
Глава 4. Название денежных единиц в русском языке.
4 Откуда произошли названия денежных единиц?
Это сейчас для нас монета — всего лишь средство платежа, денежный знак достаточно малого достоинства, имеющий форму круглого металлического диска с орлом и решкой. А на самом деле слово это имеет «божественное» происхождение. Изначально Монета была одним из эпитетов Юноны (Juno Moneta), третьей и последней супруги Юпитера. Храм в ее честь был возведен на Капитолийском холме в Древнем Риме, а в III в. до н.э. поблизости от него начали чеканку металлических денег, — вот почему их стали называть монетами.
И вовсе не случайно, между прочим: далёкие предки современных людей были очень внимательны к выбору места для определенных занятий. Вот и в данном случае учитывалось, что Юнона, помимо своих функций наставницы, покровительницы женщин, защитницы брака, была еще и богиней обмена. Но до чего забавно: появились такие деньги впервые в малоазийской Лидии (VIII-VII вв. до н.э.) и Древней Греции, на острове Эгина (VII вв. до н.э.), а на века и тысячелетия укоренилось за ними латинское наименование!
4.1 Почему деньги в России получили такие странные названия
Единая система обращения монет в России сформировалась в середине XVI века, во времена Ивана Грозного. Именно этот царь ввел жесточайшие наказания за порчу государственной монеты. Она была разной, называлась по-разному, но чеканилась из металла — эра бумажных денег наступит позже, в огромных муках. Сегодня нам названия денежных единиц в России кажутся странными, но в древние времена они были очень логичными для обывателя.
Благодаря денежной реформе Елены Глинской, одобренной ее сыном (Иваном Грозным), в России курс рубля стал более-менее устойчивым. Чеканка новых полноценных монет — копеек (денег копейных) — тоже имела интересную историю.
4.2 Названия денег в России
5 000, 2000, 1 000, 500, 200, 100, 50 и 10 рублей. Монеты: 10, 5, 2 и 1 рубль, 50, 10, 5 копеек и выведенная к настоящему времени из обращения 1 копейка. Название денежной единицы происходит от слова «рубить», исходное слово - «обрубок» (часть древней денежной единицы гривны.
Глава 5. Результаты социологического исследования среди студентов ККСТ
Я провела опрос у своих друзей и узнала, как они называют деньги по-другому.
Бабки - 8 |
Деньжата -3 |
Финансы - 4 |
Бабло - 3 |
Лавэ - 5 |
Вот что у меня получилось
Я изучила такую соц. сеть как “vkontakte”.
Можно придти к выводу, что в данной соц. сети чаще всего употребляется
Список использованных источников и литературы
skio.ru/dict/sleng-ar – словарь компьютерного сленга
Именинный пирог
Девчата
Анатолий Кузнецов. Как мы с Сашкой закалялись
Смородинка
Извержение вулкана