Вклад Уильяма Шекспира в развитие английского языка. Использование шекспиризмов в русском языке
Вложение | Размер |
---|---|
dianin_proekt.docx | 31.71 КБ |
shekspir.pptx | 1.35 МБ |
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 5 г. Охи им. А. В. Беляева
Научно-исследовательская работа «Вклад Уильяма Шекспира в развитие английского языка. Использование шекспиризмов в русском языке»
Автор: Жлобинская Диана Алексеевна, 11б
Руководитель: учитель английского языка –
Лебедева Анна Витальевна
Оха
2021
Содержание:
3 – Введение, цели и задачи
4 – Английский язык до Шекспира
5-7 – Вклад писателя в развитие английского языка
8-9 – Использование шекспиризмов русскими писателями
10 – Исследование использования шекспиризмов учащимися 9-11 классов
11 – Вывод, заключение
2
Введение
Уильяма Шекспира называют самым выдающимся английским писателем. Считается, что он внес наибольший вклад в развитие английского языка. Слова и выражения, которые он создал и распространил, широко используются и по сей день. Однако некоторые крылатые выражения являются частью словарного запаса не только жителей англоязычных стран. Сегодня мы рассмотрим как вклад Уильяма Шекспира в английский язык, так и использование введённых им фразеологизмов – шекспиризмов – русскими писателями и обычными людьми.
Цели и задачи работы
ЦЕЛЬ: Изучить вклад Шекспира в английский язык и использование шекспиризмов в русском языке
ЗАДАЧИ:
3
Английский язык до Шекспира
В 16 веке войны средних веков внесли в английский язык множество иностранных слов. Он был неустойчивым, гибким и лишенным структуры, без словаря и канонов, которые упорядочили бы язык. Начавшаяся колонизация далеких земель также не способствовала его укреплению. Большинство ранних текстов были написаны на структурированных и понятных языках: греческом и латыни.
В это время Англия становилась одной из самых могущественных колониальных держав. Возросла её роль на международной арене. В Англии раньше чем в других странах сформировались буржуазные отношения и раньше и острее выявились противоречия буржуазного общества и его несоответствие высоким идеалам Возрождения. Поэтому кризис гуманизма здесь носил особенно глубокий характер, а произведения писателей-гуманистов полны трагизма.
4
Вклад Уильяма Шекспира в развитие английского языка
Творчество Шекспира составляет целую эпоху в развитии мировой драматургии. Он поднял на новую ступень искусство изображения человека, раскрытия человеческих эмоций и чувств. Но больше всего писатель известен благодаря своему вкладу в развитие английского языка. Он ввел в обиход более тысячи слов, многие из которых всё ещё активно используются по сей день.
Шекспир распространял новые слова и выражения и одновременно фиксировал уже имеющиеся в английском языке особенности. Ему приходилось работать с богатым, но сырым материалом. В результате он самостоятельно оформил язык и создал его литературную форму. Без него современный английский язык был бы другим.
Шекспир не просто использовал язык для выражения мыслей но и исследовал его, способствовал лексическому обогащению, придавал смысл каждому слову. Несмотря на знатное происхождение, современники называли его «народным» поэтом из-за умения быть понятным и доступным каждому человеку, что объяснялось невероятным чувством языка и времени. В его произведениях встречаются прежде не использующиеся, но достаточно логично образованные слова, показывающие традиции и особенности характера и искусства. Благодаря этому умению, новые на тот момент слова не вышли из моды со смертью их изобретателя, а живут и активно используются и сегодня.
Английский язык был недостаточно богат и пользовался большим количеством заимствований. Шекспир использовал его потенциал и создал несколько сотен новых слов, активно употребляя их в своих пьесах. Делал он это разными способами:
Писатель составлял слова из двух частей, уже существующих в языке, но вместе приобретающих новое значение (to after-eye – глядеть вслед, heaven-kissing – поднимающийся высоко, well-bred – благовоспитанный, eye-drop – слеза);
5
Он добавлял к существовавшим словам суффиксы и префиксы, меняя их значение ( swag – swagger – вести себя высокомерно, law – outlaw – преступник, daunt – dauntless – бесстрашный). Шекспир особенно любил приставку -un, которая меняет значение слова на противоположное.
Также он одним из первых стал широко пользоваться способностью английских слов менять часть речи и внес наибольший вклад в этой области. В своих пьесах писатель часто превращает существительное в глагол, отождествляя его с вещью и делая как бы физически ощутимым. Например, во фразе «such stuff as madmen Tongue and brain not» в «Цимбелине» слова tongue и brain используются как глаголы в значениях «говорить» и «думать». Он с ходу создавал такие необычные слова, как womaned – «находящийся в обществе женщины» или childing – «рождающий детей, плодородный».
Писатель редко прибегал к способу заимствования, предпочитая работать только с английским языком. Однако даже если ему приходилось заимствовать что-то из других языков, он делал это тонко и органично. Шекспир привнес в английский из немецкого слово crants – «венки», из французского слово oeillades – «влюбленные». В его пьесах встречаются латинские заимствования.
В текстах Шекспира также встречаются неологизмы – полностью новые слова, созданные с помощью воображения и развитой языковой интуиции. Но чаще всего ему было достаточно имеющегося материала. Один из примеров неологизмов – слово puke в значении «тошнить», которое встречается в комедии «Как вам это понравится».
У писателя был талант соединять слова в меткие фразы, которые быстро подхватывались в народе. Они до сих пор активно используются в английском языке. Вот несколько выражений, которые впервые встречаются в шекспировских пьесах:
For goodness sake – ради всего святого
Break the ice – растопить лед, преодолеть неловкость
Vanish into thin air – растаять в воздухе
What’s done is done – что сделано, то сделано
All of a sudden – внезапно
6
На самом деле словарь Шекспира не был необычайно разнообразным. Его язык богат не благодаря количеству слов, а благодаря огромному числу значений, в которых он их использовал. С помощью контекста писатель выражал самые разные оттенки, используя ограниченное количество слов. Исследователи его творчества особо выделяют прилагательное free, которое у Шекспира несет несколько десятков значений: «беззаботный, щедрый, откровенный, независимый, невинный, готовый что-то сделать». Глагол to breathe у него приобретает значения «дышать, говорить, отдыхать, танцевать, веять».
7
Использование шекспиризмов русскими писателями
Судьба шекспировского наследия в России давно уже стала предметом изучения. Очевидно, что историко-литературное изучение писателя не может ограничиваться его биографией и совокупностью созданных им произведений, но должно охватывать и восприятие его творчества во все эпохи и во всех странах, куда оно проникло. «Шекспир» как историко-литературное понятие включает в себя не только собрание драматических и поэтических его произведений; неотъемлемой частью этого понятия является освоение шекспировского наследия в течение почти четырех веков на всем земном шаре. В этом сложном, многообразном и противоречивом комплексе важное место занимает и «русский Шекспир».
Александр Сергеевич Пушкин занимает важное место не только в истории новой русской литературы, но и в истории восприятия Шекспира в России. Общепризнанно он осуществил ту творческую переработку его поэтики, которая затем была освоена последующим развитием русской драматургии. Хотя отношения Пушкина к Шекспиру неоднократно исследовалось самым обстоятельным образом, до сих пор остаются некоторые вопросы. Так, например, до сих пор неизвестно, был ли он знаком с творчеством английского писателя в полном объеме. Разного рода прямые и косвенные намёки в его произведениях и письмах, а также в воспоминаниях о нём относятся только к шестнадцати шекспировским пьесам, поэме «Лукреция» и сонетам. Несомненно, однако, что этим известные ему произведения Шекспира не исчерпываются.
Но чем же именно являются шекспиризмы в русском языке? Мы часто слышим по отношению к ним определение «фразеологизм», «крылатое выражение». Однако, обратясь к научным источникам, можно увидеть, что у термина «шекспиризм» есть как минимум два значения.
Широкое значение включает в себя любое обращение к Шекспиру и его наследию, развитие его идей, образов, переосмысление и использование его литературных достижений. В этом значении термин употребляется, например, в работе Ю. Д. Левина «Некоторые вопросы шекспиризма Пушкина».
8
В русской исследовательской традиции термин «шекспиризм» долгое время употреблялся в связи с попыткой прояснения диалога между Шекспиром и Пушкиным, потому что именно Пушкин стал первым серьёзным российским шекспирологом. Мы видим, что он часто обращается к наследию своего великого английского предшественника, не только переосмысляя и используя его образы, но и включая в свои тексты шекспировские цитаты. Например, в «Евгении Онегине» есть такие слова:
Соседа памятник смиренный,
И вздох он пеплу посвятил;
И долго сердцу грустно было.
«Poor Yorick! — молвил он уныло, —
Он на руках меня держал».
Итак, под шекспиризмом мы также понимаем известные фразы и «крылатые выражения», которые пришли к нам из произведений Шекспира и активно используются в языке.
9
Исследование использования шекспиризмов учащимися 9-11 классов
В рамках практической части данной работы я составила опрос для учащихся 9-11 классов. Участникам было предложено прочитать цитаты из произведений Шекспира и ответить на следующие вопросы:
В опросе приняли участие по 20 учеников из 11, 10 и 9 классов. Подсчитав ответы, я получила следующие результаты:
11 классы | 10 классы | 9 классы | ||
1 | Участник слышал большинство цитат | 80% | 75% | 55% |
Участник слышал около половины цитат | 15% | 5% | 10% | |
Участник слышал меньше половины цитат | 5% | 20% | 35% | |
2 | Участник знает значение большинства цитат | 45% | 40% | 30% |
Участник знает значение около половины цитат | 20% | 10% | 10% | |
Участник знает значение меньше половины цитат | 35% | 50% | 60% | |
3 | Участник знает произведения, из которых взяты цитаты | 30% | 25% | 10% |
Участник не знает произведения, из которых взяты цитаты | 70% | 75% | 90% | |
4 | Участник употребляет в своей речи некоторые выражения | 20% | 15% | 15% |
Участник редко употребляет в своей речи некоторые выражения | 20% | 20% | 5% | |
Участник не употребляет в своей речи данные выражения | 60% | 65% | 80% |
10
Вывод
Опираясь на полученные после проведения исследования результаты, я сделала вывод, что шекспиризмы довольно известны в нашей стране, и их знание и использование зависит от возраста: чем старше человек, тем больше он употребляет эти крылатые выражения в своей речи.
Заключение
Итак, Шекспир, безусловно, оказал огромное влияние на развитие английского языка. Множество слов и фраз, введённых им, широко используются до сих пор. Однако его творчеством усиленно интересовались не только в англоязычных странах. Русские писатели также нашли чему поучиться у своего зарубежного коллеги, а читатели используют его крылатые выражения в своей повседневной речи.
Для написания данной работы использовались ресурсы сети Интернет
11
Слайд 1
M A LILIW RAKESHPEASE guess the anagram and find the nameСлайд 2
The contribution of William Shakespeare in the development of the English languagE
Слайд 3
Shakespeare’s new words Nobody knows exactly how many words in English we use everyday were invented by Shakespeare. Some people have claimed that Shakespeare invented many thousands of words but a more generally accepted figure is 1,700. Shakespeare may have been the first person to use some words in writing or to popularize their use. Whether he ‘invented’ the words or not, he has certainly had a great effect on English vocabulary.
Слайд 4
Here are some of the words usually attributed to Shakespeare. Bedroom - спальня Blanket - одеяло Fashionable - модный Freezing – замораживание Gossip - сплетни Hostile - враждебный Ladybird – божья коровка Lonely - одиноко Manager - менеджер Priceless - бесценный Undress - раздеть Unreal - нереальный Watchdog – сторожевой пёс
Слайд 5
Shakespeare joined words together to create new words. 1. outbreak The flash and outbreak of a fiery mind, A savageness in unreclaim е d blood . (Spoken by Polonius in Hamlet ) 2. watchdog The watchdogs bark. (Spoken by Ariel in The Tempest ) 1. Modern meaning : (Sudden) start of something bad. E.g. The outbreak of war in 1914 was one of the key moments in world history. 2. Modern meaning : a protecting person or organisation E.g. The country needs a more efficient watchdog to deal with unwanted marketing phone calls.
Слайд 6
3. shipwreck Gave healthful welcome to their shipwrecked guests; (Spoken by Aegeon in The Comedy of Errors ) 4. tongue-tied My tongue-tied Muse in manners holds her still, ( Sonnet 85 ) 5. well-read In faith, he is a worthy gentleman, Exceedingly well read, and profited In strange concealments … (Spoken by Mortimer in Henry IV Part 1 ) 3. Modern meaning : An accident involving a ship E.g. The most famous shipwreck in history is probably the Titanic. 4. Modern meaning : Not knowing what to say. E.g. When he first saw her, he was too tongue-tied to say anything. 5. Modern meaning : having read a lot E.g. She's highly educated and very well-read.
Слайд 7
Shakespeare's phrases All that glitters is not gold . ( The Merchant of Venice ) Constant as the northern star. ( Julius Caesar ) To be, or not to be. ( Hamlet ) Все, что блестит, не золото. (Венецианский купец) Постоянный как Северная звезда. (Юлий Цезарь) Быть или не быть. (Гамлет)
Слайд 9
Quiz 1 Match the quotations from Shakespeare’s works with their translation. 1. All’s well that ends well. 2. All that glitters is not gold. 3. Much ado about nothing. 4. Cowards die many times before their death. 5. All the world’s a stage. All the men and women are merely players. 6. Delays have dangerous ends. 7. Brevity is a soul of wit. a) Много шума из ничего . b ) Все хорошо, что хорошо кончается. c) Жизнь наша - игра, а люди в нем лишь актеры. d) Не все то золото, что блестит. e) Краткость - душа (сестра) таланта. f) Трус умирает много раз до смерти. g) Промедление смерти подобно.
Слайд 10
some expressions with the word ‘love’ from Romeo and Juliet and other plays star-crossed lovers • несчастные влюбленные to fall in love • влюбиться love at first sight • любовь с первого взгляда love is blind • любовь слепа
Слайд 11
Hamlet Hamlet, the prince of Denmark, has come back from university to find that his father, the old king is dead. His mother has married his father's brother, Claudius, who is now King of Denmark. Hamlet is shocked that his mother has married so soon after his father's death, and angry that she has married Claudius. Soon, a ghost is seen walking the castle walls. When Hamlet sees the ghost, he is told that it is the ghost of his father. "I am your father's spirit," the ghost tells Hamlet. It tells him that Hamlet's father did not die naturally but was murdered by his brother, Claudius. As the king slept, Claudius put poison in his ear, causing the king a painful death. The ghost tells Hamlet to take revenge on Claudius for murdering his father. Hamlet can't believe that his mother would marry the man who murdered her husband. He becomes depressed, and he thinks of killing himself. To be, or not to be. That is the question. Hamlet decides to pretend to be mad while he tries to find out if King Claudius really did kill his father. Claudius soon notices that Hamlet is behaving strangely, so he asked Polonius, his advisor, to spy on him. Polonius thinks that the best person to find out what is causing Hamlet's strange mood is Polonius's own daughter, Ophelia. This is because Ophelia is Hamlet's girlfriend, and so she's close to him. But when Ophelia tries talking to him, Hamlet gets very angry, tells her that he never loved her, and breaks up with her. Ophelia is very upset by this. A group of travelling actors arrives in town. Hamlet gets them to perform a play at the castle. Hamlet's play contains a scene in which someone murders a king by putting poison in his ear, exactly what the ghost said had happened to Hamlet's father. Hamlet's plan is to watch King Claudius during the play and see how he reacts when he sees his own crime performed on stage. Then Hamlet will know if Claudius is guilty or not. Hamlet's plan works. King Claudius becomes so angry that he interrupts the play and goes off in a rage. Claudius starts thinking of ways to get rid of Hamlet. Soon afterwards, Hamlet sees Claudius praying and wants to kill him. But worries that if he does, Claudius will go to heaven instead of going to hell, which as a murderer, he deserves. So Hamlet does nothing, and goes to speak to his mother. While they are talking in his mother's room, he sees someone moving behind the curtain. Hamlet thinks that it is Claudius, so he takes his sword and stabs through the curtain. But he is shocked to find he has, in fact, killed Polonius, the adviser. Not Claudius. This, of course, means that Hamlet has killed the father of his girlfriend, Ophelia. Ophelia goes mad and drowns herself in a river. Ophelia's brother, Laertes , comes to her funeral and is furious about what has happened. He and Hamlet argue about who loved Ophelia most, and King Claudius now sees an opportunity to finally get rid of Hamlet. He organizes a sword fight between Hamlet and Leartes . To make sure that Hamlet is killed, Claudius gives Laertes as a sword covered in poison. He also prepares a cup of poisoned wine. But Claudius's plans go horribly wrong when the poisoned sword wounds both Hamlet and Laertes . And Hamlet's mother drinks from the poisoned cup. Knowing that he is about to die himself, Hamlet kills Claudius, finally getting revenge for the murder of his father. At the end of the play, all of the royal household of Denmark are dead.
Слайд 12
Quiz 2 The characters in Hamlet 1)Which two characters get married? a)Hamlet and Ophelia b)Hamlet’s mother and his uncle, Claudius 2)Who sees a ghost? a) Hamlet b)Hamlet’s father
Слайд 13
To be or not to be 3)Who becomes angry because of a play? a) Hamlet b)Claudius 4)Who is killed by mistake? a)Claudius b)Polonius 5)Who commits suicide? a)Hamlet b)Ophelia 6)Who else is dead at the end of the play? a)Hamlet’s mother b)Hamlet and Claudius c)Hamlet, his mother and Laertes
Слайд 14
The World’s Greatest Playwright The National Bard The Immortal Poet of Nature
Слайд 15
The quiz answers (check your answers) Quiz 1 1)- b 2)- d 3)- a 4)- f 5)- c 6)- g 7)- e Quiz 2 1)- b 2)- a Hamlet sees the ghost of his father, the old king. 3)- b Claudius gets angry when he sees a murder in the play. A man is killed by having poison poured into his ear. According to the ghost, this is how Claudius killed his brother. 4)- b Hamlet kills Polonius by mistake, thinking it was Claudius. 5)- b Ophelia goes mad and kills herself. 6)- c In fact, the whole royal household are dead by the end of the play.
Слайд 16
Использованные сайты: https://ru.pinterest.com https://www.futurelearn.com http://www.teachingenglish.org.uk
Слайд 17
Вклад Уильяма Шекспира в развитии английского языка Презентацию подготовила учитель иностранного языка МОУ СОШ №5 им. О.В. Гудкова города Георгиевска Мангасарова Кима Сергеевна
Одеяльце
Дельфин: сказка о мечтателе. Серджио Бамбарен
Новогодние гирлянды
Басня "Море и река"
Если хочется пить...