Исследовательская работа победителя школьной научно-практической конференции
Вложение | Размер |
---|---|
frazelogizmy.doc | 116 КБ |
Исследовательский проект «Фразеологизмы»
Автор: Роженцева Юлия, ученица 6 класса МБОУ Бобровская СОШ № 2
Руководитель: Воропаева Надежда Валерьевна
Я представляю исследовательский проект «Фразеологизмы».
«Бить баклуши», «водить за нос», «куры не клюют», «сесть в галошу»… Как часто мы употребляем такие выражения в своей речи? Всегда ли понимаем их значение? Эти вопросы заинтересовали меня, ведь порой мы затрудняемся находить их в тексте, что очень важно для выполнения учебных задач и для подготовки к экзаменам в будущем.
Критик В. Г. Белинский писал: «Фразеологизмы составляют народную физиономию языка, его оригинальные средства и его богатство». А это значит, что они часть культуры нашего народа, выполняют в языке важную функцию и, несомненно, заслуживают всеобщего внимания.
Поэтому я решила узнать о фразеологизмах как можно больше.
Основополагающий вопрос проекта: какую роль играют фразеологизмы в нашей речи?
Выдвинутая гипотеза: фразеологизмы украшают нашу речь, делают её более яркой, выразительной, образной.
Я поставила перед собой следующие задачи:
1) найти необходимую информацию о фразеологизмах;
2) узнать об источниках их происхождения; выяснить историю появления некоторых фразеологизмов;
3) провести социологический опрос среди учащихся, их родителей, чтобы получить объективную картину использования фразеологизмов в нашей речи;
4) исследовать басни И. А. Крылова, рассказы Н. Н. Носова, сказки М. Е. Салтыкова-Щедрина, русские народные сказки, чтобы найти фразеологизмы и увидеть, как их можно использовать в языке;
5)изучить словари фразеологизмов, подобрать фразеологизмы-синонимы, антонимы, омонимы;
6) составить свой альбом «Фразеологизмы в рисунках», в создании которого помогут мои одноклассники;
7) представить результаты своей работы в презентации и провести урок-презентацию о фразеологизмах для своих одноклассников.
Представляю вам результаты своего исследования:
В отличие от словосочетаний или предложений фразеологизм не составляется каждый раз заново, а воспроизводится в готовом виде.
Существуют фразеологизмы на протяжении всей истории языка. Уже в конце 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями: крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки.
А в настоящее время выделяют такие типы фразеологизмов:
Фразеологическое сращение (идиома) — это устойчивый оборот, значение которого нельзя вывести из значений составляющих его слов.
после дождичка в четверг — никогда или неизвестно когда. Если не знать, что значит этот фразеологизм, догадаться о его значении практически невозможно.
Фразеологическое единство — это устойчивый оборот, значение которого можно вывести из значений составляющих его слов. Для фразеологического единства характерна образность: все слова такого оборота, объединившись, приобретают переносный смысл.
плыть по течению — подчиняться обстоятельствам, не предпринимать активных действий
Фразеологическое сочетание — оборот, в котором есть слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным значением. Значение фразеологического сочетания можно вывести из значений составляющих его слов.
Как правило, одно из слов в составе фразеологического сочетания является постоянным, а остальные слова допускают замену.
Например, можно сказать светиться радостью, светиться счастьем, светиться любовью. Всё это фразеологические сочетания.
Иногда под фразеологизмами в узком смысле понимают только фразеологические сращения.
Признаки фразеологизма:
1) Содержит не менее двух слов. Во фразеологизме всегда как минимум два слова. Если вы видите одно слово в необычном значении, это не фразеологизм. Например, в предложении «Студент летел по коридору» нет фразеологизма, а слово лететь употреблено в переносном смысле.
2)Имеет устойчивый состав. Если вы видите словосочетание, которое похоже на фразеологизм, проверьте, можно ли заменить одно из слов этого словосочетания на другое. Например, в словосочетании дырявая крыша каждое слово можно свободно заменить: дырявая кофта, черепичная крыша, — причем оставшееся слово сохранит свое значение. А если заменить какое-либо слово во фразеологизме крыша поехала, получится бессмыслица, например: дача поехала, крыша побежала. Можно сказать: «Девочка поехала», — но слово поехала в этом случае будет употреблено в прямом смысле.
— Если состав словосочетания полностью устойчив, это словосочетание может быть фразеологическим сращением или фразеологическим единством.
— Если одно из слов в составе словосочетания можно заменить на очень ограниченный набор других слов (оторопь берет, страх берет, тоска берет), то, вероятнее всего, это фразеологическое сочетание.
3) Не является названием. Географические названия, названия учреждений и другие названия не являются фразеологизмами (Большой театр, «Красная стрела» (название поезда), Мертвое море).
Если все эти условия выполняются одновременно, то перед вами фразеологизм в широком смысле.
Если при этом сочетание слов неразложимо по смыслу, то перед вами фразеологическое сращение, то есть фразеологизм в узком смысле. Говорят, что фразеологический оборот неразложим по смыслу, если его значение нельзя вывести из значения составляющих его слов.
Сравните сочетания слов рубить правду и всеми правдами и неправдами. У словосочетания рубить правду устойчивый состав (нельзя сказать рубить ложь или рубить критику), но при этом его значение можно определить из значения отдельных составляющих его слов. Всеми правдами и неправдами значит «любыми средствами, ни перед чем не останавливаясь». Значение этого словосочетания невозможно вывести из значения слов правда и неправда. Поэтому словосочетание рубить правду является фразеологизмом в широком смысле (фразеологическим единством), а всеми правдами и неправдами — фразеологизмом в узком смысле (фразеологическим сращением).
Существует точка зрения, что должно выполняться еще одно дополнительное условие: словосочетание не является «официальным» (словарным) наименованием единого предмета или понятия. Согласно этой точке зрения, устойчивые сочетания слов, служащие наименованием единого предмета или понятия, не являются фразеологизмами (сельское хозяйство, морская свинка).
Стили фразеологизмов
Выделяется две группы устойчивых выражений: книжные и разговорные.
Примеры: не стоит медного гроша и дурак дураком. Первое устойчивое выражение книжное, потому что его можно использовать в каком-либо художественном произведении, в научно-публицистической статье, официально-деловом разговоре, тогда как выражение "дурак дураком" широко используется в разговорах, но не в книгах.
Книжные фразеологизмы - это устойчивые выражения, которые намного чаще используются на письме, чем в разговорах. Для них не характерна ярко выраженная агрессия и негативная оценка. Книжные фразеологизмы нашли широкое применение в публицистике, научных статьях, художественной литературе.
Вот некоторые значения книжных фразеологизмов:
Во время оно - происходившее очень давно. Выражение является старославянским, часто используется в литературных произведениях. Тянуть канитель - значение длительного процесса. В старину канителью называли длинную металлическую нить, ее вытягивали щипцами из металлической проволоки. Канителью вышивали по бархату, это было долгая и весьма кропотливая работа. Играть с огнем - заниматься чем-то крайне опасным, "быть на острие". Остаться с носом - остаться без чего-то, что очень хотел. Казанская сирота - это фразеологизм про человека, который выдает себя за нищего или больного, при этом имея цель получить выгоду. Вывести на чистую воду - разоблачить в совершении чего-то нелицеприятного.
Книжных фразеологизмов очень много.
Разговорные фразеологические обороты широко используются в письменной речи. Примеры их употребления могут быть самыми разнообразными, от выражения эмоций до описания человека. Они наиболее выразительны среди устойчивых выражений. Вот примеры синонимичных разговорных фразеологизмов с разным значением:
Значение обобщения: Все без исключения; все как один; и стар и млад; от мала до велика.
Очень быстро: в одно мгновение; не успел оглянуться; не успел глазом моргнуть. Трудиться усердно и прилежно: не покладая рук; до седьмого пота; засучив рукава; в поте лица.
Значение близости: в двух шагах; быть под боком; рукой подать.
Бежать быстро: сломя голову; что есть сил; во всю прыть; что есть мочи; во все лопатки; со всех ног; только пятками сверкает.
Значение схожести: все как один; все как на подбор; один к одному; молодец к молодцу.
А вот примеры антонимичных разговорных фразеологизмов:
Кот наплакал (мало) - Куры не клюют (много). Ни зги не видно (темно, плохо видно) - Хоть иголки собирай (светло, хорошо видно). Потерять голову (плохо соображать) - Голова на плечах (рассудительный человек). Как кошка с собакой (враждующие люди) - Не разлей вода, сиамские близнецы; душа в душу (близкие, очень дружные или похожие люди). В двух шагах (рядом) - За тридевять земель (далеко). Витать в облаках (задумчивый, мечтающий и несосредоточенный человек) - Смотреть в оба, держать ухо востро (внимательный человек). Чесать язык (разговаривать, распускать сплетни) - Проглотить язык (молчать). Ума палата (умный человек) - Без царя в голове, жить чужим умом (глупый или безрассудный человек).
Интересны значения фразеологизмов разговорного стиля:
Американский дядюшка - человек, который очень неожиданно выручает из материально тяжелой ситуации. Биться как рыба об лед - делать ненужные, бесполезные действия, не приводящие ни к какому результату. Бросить перчатку - вступить в спор с кем-либо, бросить вызов. Вернуться к своим баранам - вернуться к основной теме разговора или делу. Всемирный потоп - бедствие, затронувшее всех. Делать из мухи слона - сильно преувеличивать, необоснованно предавать чему-то незначительному крайне большое значение. Египетский труд - очень тяжелая работа, изнуряющая человека. Завести шарманку - повторять одно и то же несколько раз. Играть в бирюльки - заниматься ненужными делами, бездельничать. Илья Муромец - человек крупного телосложения, очень высокий и сильный. Как Мамай прошел - беспорядок. Кануть в Лету - быть забытым, внезапно и бесследно исчезнуть. Сесть за круглый стол - развить дискуссию или переговоры, совещание с человеком на равных правах и полномочиях. Мартышкин труд - никому не нужная, бесполезная работа. Метать громы и молнии - угрожать кому-либо, ругать за что-то, быть гневным и раздраженным.
Функции фразеологизмов в русском языке
У каждого фразеологизма главная функция одна - придать речи яркость, живость, выразительность и, конечно же, высказать авторское отношение к чему-либо. Для того чтобы представить, насколько речь становится ярче при употреблениии фразеологизма, представьте, как юморист или писатель высмеивает кого-то с употреблением фразеологизмов. Речь становится интереснее.
А) исконно русские (топорная работа, зелёная улица);
Б) старославянские (ищите и обрящете);
В) латинские и греческие (авгиевы конюшни, внести лепту);
Г) западно-европейские (синий чулок, бросить перчатку)
Большая часть фразеологизмов отражает народный, самобытной характер русского языка. Прямой смысл фразеологизмов связан с историей нашей родины, с некоторыми обычаями предков, их работой. Так выражение бить баклуши (бездельничать) возникло на основе прямого значения «раскалывать чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них ложек, поварёшек», то есть делать нетрудное дело.
Очень интересными мне показались фразеологизмы, пришедшие из мифов:
Я познакомилась с фразеологизмами, пришедшими из Библии:
Вот история некоторых фразеологизмов.
Откуда взялось выражение "чистить Авгиевы конюшни"? Оно восходит к мифам о Геракле, который совершил подвиг, вычистив конюшни царя Авгия всего за один день. Этот миф указывает на героизм тех, кто берется за дела, которые никому другому не угодны. При этом часто данное выражение используют для определения крайне сложной ситуации.
Откуда взялось выражение "дойти до ручки"?
В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили «дошёл до ручки». И сегодня выражение "дойти до ручки" значит «совсем опуститься, потерять человеческий облик».
Откуда взялось выражение "дать добро"?
В дореволюционной азбуке буква Д называлась "добро". Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военно-морского флота имеет значение "да, согласен, разрешаю". Именно это стало причиной возникновения выражения "дать добро". Производное от этого выражения "Таможня даёт добро" впервые появилось в фильме "Белое солнце пустыни».
Откуда взялось выражение "зарыть талант в землю"?
Первоначально талантом называлась самая крупная весовая и денежно-счётная единица в Древней Греции, Вавилоне, Персии и других областях Малой Азии. Из евангельской притчи о человеке, который получил деньги и закопал их, побоявшись вложить в дело, произошло выражение "зарыть талант в землю". В современном русском языке это выражение приобрело переносный оттенок в связи с новым значением слова «талант» и употребляется, когда человек не заботится о развитии своих способностей.
Откуда взялось выражение "проходить красной нитью"?
По приказу английского адмиралтейства с 1776 года при производстве канатов для военного флота в них должна вплетаться красная нить, чтобы её нельзя было удалить даже из небольшого куска каната. По всей видимости, эта мера была призвана сократить воровство канатов. Отсюда происходит выражение - "проходить красной нитью"- о главной мысли автора на протяжении всего литературного произведения, а первым его употребил Гёте в романе "Родственные натуры".
Откуда взялось выражение "втирать очки"?
В 19 веке шулеры-картёжники прибегали к хитрости: в процессе игры при помощи особого клейкого состава они наносили на карты дополнительные очки (красные или чёрные знаки) из порошка, а при необходимости могли стереть эти очки. Отсюда происходит выражение "втирать очки", означающее представление чего-нибудь в выгодном свете.
Откуда взялись выражения "зарубить на носу" и "остаться с носом"?
Раньше носом помимо части лица называли бирку, которую носили при себе и на которой ставили зарубки для учёта работы, долгов и т.п. Благодаря этому возникло выражение "зарубить на носу". В другом значении носом называлась взятка, подношение. Выражение "остаться с носом" значило уйти с непринятым подношением, не договорившись.
Откуда взялось выражение "играть на нервах"? После открытия врачами древности нервов в организме человека они назвали их по сходству со струнами музыкальных инструментов тем же словом nervus. Отсюда возникло выражение для раздражающих действий - "играть на нервах".
Откуда взялось выражение "не мытьём, так катаньем"?
В старину деревенские женщины после стирки "катали" бельё с помощью специальной скалки. Хорошо прокатанное белье оказывалось выжатым, выглаженным и чистым, даже если стирка была не очень качественной. Сегодня для обозначения достижения цели любым способом употребляется выражение "не мытьём, так катаньем".
Откуда взялось выражение "внести свою лепту"?
В Древней Греции существовала мелкая монета - лепта. В евангельской притче бедная вдова жертвует на строительство храма две последние лепты. Из притчи произошло выражение "внести свою лепту".
Откуда взялось выражение "гнаться за длинным рублём"?
В 13 веке денежной и весовой единицей на Руси была гривна, делившаяся на 4 части ("рубля"). Особенно увесистый остаток слитка называли "длинным рублём". С этими словами связано выражение про большой и лёгкий заработок.
1. Знаете ли вы, что такое фразеологизм?
2. Где вы чаще всего встречаете фразеологизмы?
3. Приведите примеры фразеологизмов.
4. Ваш любимый фразеологизм.
5. Употребляете ли вы фразеологизмы в своей речи?
Откуда пришли к нам фразеологизмы?
(93%) учителей знают, что такое фразеологизм, (7%) не знают; (65 %) родителей знают, а (35%) - не знают, из детей – (83%) знают, (17%) не знают.
Чаще всего взрослые встречаются с фразеологизмами в сказках и устной разговорной речи, дети - в художественных произведениях и в баснях.
Из всего богатства фразеологизмов чаще всего в речи наших респондентов звучали фразеологизмы бить баклуши, разбиться в лепёшку, зарубить на носу.
Респонденты-взрослые впервые услышали фразеологические обороты в школе, респонденты-дети - в детском саду и в школе.
Среди респондентов-взрослых 58% не употребляют в своей речи фразеологизмы, хотя и знают их, среди детей не используют фразеологизмы в своей речи 44%.
Происхождение фразеологизмов оказалось для многих взрослых и детей неизвестным (83% и 78% соответственно), и только 17% взрослых назвали источником происхождения Библию и мифы и 22% детей назвали древнюю Русь.
Любимый фразеологизм учителей - ни свет ни заря, учеников - как с гуся вода, родителей - зарубить на носу.
4. Мною была проведена определённая исследовательская работа, в результате которой мы узнали, употребляют ли наши писатели в своих произведениях фразеологизмы.
Для получения результата были исследованы басни И. А. Крылова. В них найдено 9 фразеологизмов:
- "Осёл и Соловей": на тысячу ладов, за тридевять земель
- "Тришкин кафтан": Тришкин кафтан;
- "Две собаки": ходить на задних лапах;
- "Обезьяна": мартышкин труд;
- "Кот и повар": а Васька слушает да ест;
- "Демьянова уха": Демьянова уха;
- "Белка": как белка в колесе;
- "Ларчик": а ларчик просто открывался;
- "Волк на псарне": и волчью вашу я давно натуру знаю;
В рассказах Николая Носова был найден 20 фразеологизмов:
Знакомясь со сказками Салтыкова-Щедрина и русскими народными сказками, я нашла такие фразеологизмы.
Фразеологизмы из сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина
Фразеологизм | Лексическое значение фразеологизма | Название сказки |
держать камень за пазухой | таить злобу | "Дикий помещик" |
ни пяди не уступить | нисколько не отдать | "Дикий помещик" |
стоять на своём | добиваться выполнения своих требований | "Дикий помещик" |
некуда носу высунуть | некуда выйти | "Премудрый пескарь" |
ума палата | иметь много ума | "Премудрый пескарь" |
гляди в оба | будь бдителен | "Премудрый пескарь" |
сон в руку | вещий сон | "Премудрый пескарь" |
ступай за семь вёрст киселя хлебать | отправляться далеко за чем-либо | "Премудрый пескарь" |
нам ко двору | к месту | "Карась-идеалист" |
держи карман шире | надеяться на что-либо, чего не может быть | "Карась-идеалист" |
Из народных сказок пришли фразеологизмы:
Такая исследовательская работа позволила сделать вывод: наши писатели очень часто употребляют в своих произведениях фразеологические обороты, которые помогают им ярко, образно дать характеристику герою, логично, последовательно изложить свои мысли, сделать речь насыщенной, эмоциональной, богатой, к чему и нам надо стремиться. А учиться нужно у наших классиков.
5. Я узнала, что существуют фразеологические словари, в которых представлены источники происхождения фразеологизмов, их значение. Авторы словарей: В.П. Жуков и А.В. Жукова "Школьный фразеологический словарь", А.И. Фёдоров "Фразеологический словарь русского литературного языка", А.И. Молотков "Фразеологический словарь русского языка", Е.А. Быстрова, А.П. Окунева, Н.М. Шанский "Учебный фразеологический словарь" и другие.
Также я узнала, что у фразеологизмов бывают омонимы, синонимы и антонимы.
В словарях представлены примеры фразеологизмов-омонимов: Пустить петуха - означает фальшиво произвести мелодию. Пустить петуха - это поджечь что-то.
А вот примеры фразеологизмов-синонимов:
И, наконец, примеры фразеологизмов-антонимов:
6. В результате проведения проекта нами был составлен альбом "Фразеологизмы в рисунках".
Перспективы дальнейшего развития проекта:
Данный проект могут использовать в своей работе учителя для формирования компетентности учеников в сфере самостоятельной познавательной деятельности, навыков самостоятельной работы с большими объемами информации; оказывать помощь в осознании значения фразеологизмов, формировать умения применять их в речевой ситуации; обучать краткому изложению своих мыслей устно и письменно.
В процессе работы я пришла к выводу: необходимо постоянно знакомиться с фразеологическими оборотами, чтобы речь стала точнее, богаче. Для этого необходимо больше читать, обращаться к различным словарям, вести поисковую работу, обращаясь к творчеству писателей, трудам русских учёных.
Ресурсы, задействованные для реализации проекта:
1. В.П. Жукова, А.В. Жукова. Школьный фразеологический словарь русского языка. М.: "Просвещение". 1983.
2. Розенталь Д.Э. и др. Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов. Учебное пособие. М.: Дрофа, 1995.
4. Фёдоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка: ок. 13 000 фразеологических единиц. М.: Астрель: АСТ, 2008.
5. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Сост. М. В. Панов. М.: Педагогика, 1984.
Мальчик и колокольчики ландышей
Развешиваем детские рисунки дома
Иван Васильевич меняет профессию
Круговорот воды в пакете
Астрономический календарь. Январь, 2019 год