Многоязычие означает не только языки во множественном числе, но и умение использовать знания в различных языках для своих коммуникативных целей с учетом связей и взаимодействия этих языков. Узнавая, постигая, разгадывая слова, мы глубже познаём особенности национального характера, культуры, истории родного края, лучше начинаем через общение с живым словом узнавать себя.
Министерство образования и науки Республики Бурятия
Комитет образования г. Улан-Удэ
МАОУ «Бурятская гимназия №29»
XXIII республиканская научная конференция школьников
«Шаг в будущее»
Секция «Английский язык»
Тема:
«Мультиязычный словарик
на русском, бурятском,
английском и монгольском языках»
Исполнитель: Чимитцыренов Доржо,
ученик 11 «Б» МАОУ «Бурятская гимназия №29»
Научный руководитель: Балданова Т.Б., учитель английского языка
г. Улан-Удэ,
2021г.
Оглавление:
Стремительно меняющийся мир раскрывает границы, расширяет возможности общения между людьми разных стран и разных национальностей. Культурные достопримечательности отдельных стран становятся доступными для туристов и гостей со всего мира. Актуальность данного исследования намного возрастает в связи с приближающимся 100 - летием Республики Бурятия и в условиях современной языковой ситуации в Республике Бурятия. В рамках международного сотрудничества между нашей гимназией и «Монгол - Оюу сургууль» из Монголии есть опыт работы по взаимообмену учителями и учащимися. Постановка проблемы: В процессе общения нам пришлось испытывать активную нехватку лексических средств, так как не все монгольские дети знают русский язык, а мы не знаем монгольский язык, а некоторые не знают даже свой родной бурятский язык. И мы вынуждены были общаться на английском языке. Во время пребывания в этнолингвистическом лагере на озере Байкал в позапрошлом году и в Международном лагере «Эрдэнэс» в Монголии, мы начали записывать слова и выражения. Так возникла идея создания мультиязычного словарика. Ибо словарь - это «сокровищница», из которой по выражению Ж. Дюбуа, члены определённой культурной общности черпают знания, позволяющие понимать или составлять высказывания.
Объект исследования: лексический материал различных языков
Предмет исследования: лексические единицы бурятского, монгольского, русского и английского языков.
Цель исследования: Создание мультиязычного словарика на русском, бурятском,
английском и монгольском языках.
Задачи:
1) Изучить литературу по созданию словарей;
2) Собрать слова (лексические единицы русского, бурятского, английского и монгольского языков), используя различные источники информации и в процессе общения, проанализировать собранный материал, сделать выводы;
3) Составить словарик.
Гипотеза:
Созданный словарь может помочь в общении на бурятском, монгольском, русском и английском языках учащимся младших и средних классов.
Методы исследования: поиск, сбор, систематизация и классификация.
Теоретическая значимость нашей исследовательской работы обусловлена её новизной и заключается в том, что она нацеливает на осмысление необходимости мультиязычного словаря.
Практическая значимость настоящего исследования состоит в возможности использования выводов исследования в обучении школьников пользоваться современными словарями, в частности, данным словариком.
2.1. Что такое словари. Классификация словарей.
Словарь – это сборник слов (обычно в алфавитном порядке) с пояснениями, толкованиями или переводом значений слов с одного языка на другой.
Словари – настоящие друзья и помощники. Они помогают не только правильно писать слова, определять их значения, объяснять происхождение слов, но и расширяют кругозор, дают новые сведения из разных областей науки, техники, искусства и литературы, развивают культуру речи, приобщают к культуре народа.
Слово dictionary «словарь» впервые употреблено в английском языке как Dictionarius в XIII в. Джоном Гарлендом (J. Garland). Dictionarius используется с ХIV в. Первая книга в виде словаря в современном понимании опубликована в 1538 г. сэром Томасом Элио том (Т. Elyot) - это латинско-английский словарь [Singh, 1982, с. 4]. По мнению многих учёных, английская научная лексикогрaфия началась со словаря Сэмюэля Джонсона (S. Johnson) 1755 г., французская – с Энциклопедии Д. Дидро 1765 г. и Большого универсального словаря ХIX в. П. Лярусса (Larousse P. Grand Dictionnaire universel du XIXe sie `cle), немецкая – с Немецкого словаря брать ев Гримм 1852 г. (Grimm Deutsches Wo rterbuch).
Существуют несколько типов словарей. Ученые подразделяют все словари на два основных типа: языковые и энциклопедические.
Если нужно узнать значение слова, его произношение, написание, особенность употребления, происхождение, перевести это слово на другой язык и т.п., можно обратиться к языковым словарям (их ещё называют лингвистическими и филологическими). Они бывают одноязычными, когда слова в словаре объясняются на одном языке, например: только на русском…; или переводными, когда слово или выражение одного языка объясняется при помощи другого языка.
Словарная культура способствует формированию интеллектуальных навыков в области учебных действий: поиска информации, логических действий по формированию понятий и действий по обработке и хранению информации.
Прежде чем употреблять в своей речи то или иное слово или словосочетание, мы должны точно знать его значение, и в этом нам лучшие помощники - словари.
На данный момент в образовательном процессе используются три основных разновидности подобных словарей. Во-первых, мультилингвальный словарь как результат работы профессиональных лексикографов. Это переводной словарь, в котором сопоставляются три или более языков. Подобный словарь содержит лексические единицы, взятые из нескольких естественных языков, представляющие эквивалентные по смыслу понятия на каждом из них. Для примера можно привести «Русско-немецко-английский словарь» И. А. Бастрон-Сухарь или Булхарова Э.С., Санжижапова Ц.С., Русско-бурятско-английский словарь и др.
Во-вторых, все более популярной разновидностью мультилингвальных словарей становится многоязычный «информационно-поисковый тезаурус» как результат развития он-лайн технологий. Ярким примером подобного словаря является многоязычный он-лайн словарь ABBYY lingvo, предлагающий переводы слов и выражений на более чем двадцать языков мира.
Заключая общую характеристику мультилингвальных словарей, следует отметить, что при всем их разнообразии наиболее востребованы и актуальны для образовательного процесса экспериментальные мультилингвальные словари, созданные учителей и учащихся школ определенных учебных целей. Обусловлено это тем, что подобные, пусть не самые совершенные, продукты творческой деятельности учителей и учащихся играют важную роль в повышении мотивации при изучении нескольких языков. Они более точно отвечают непосредственным задачам учебного процесса, являются стимулом для самообучения и знакомства с новыми языками. Практический опыт работы с подобными продуктами творческой деятельности позволяет обобщить ряд рекомендаций, которые могут помочь сделать подобный словарь более эффективным обучающим инструментом мультилингвального образования.
2.2. Как создать свой словарь?
Изучение слов по своим словарям более эффективно, так как Вы вносите в словарь только те слова, которые Вы не знаете, но хотите знать или Вам необходимо их знать по тем или иным причинам. Кроме того, при внесении нового слова в словарь происходит непроизвольное его запоминание, поскольку чаще всего это связано с определенным эмоциональным переживанием (например: при чтении иностранной книги или при изучении новой темы на курсах иностранного языка). Рекомендуется завести несколько своих словарей на разные темы и вести их, то есть добавлять.
Как вести словарик?
Начиная работать с личным словарем, для начала нужно запомнить 2 важных правила:
Правило 1. Словам, как и людям, нужна компания.
Не рассматривайте и не выписывайте слова отдельно от контекста, всегда смотрите шире и обращайте внимание на комбинации из нескольких слов – словосочетания (collocations). В английском языке существует несколько типов словосочетаний (collocations):
1. Глагол+существительное: give a talk, do a good turn, make a call;
2. Прилагательное+существительное: a soft voice, heavy traffic, strong coffee;
3. Глагол+наречие: speak quickly, wait patiently;
4. Глагол+предлог (включая фразовые глаголы): get up, give away;
5. Устойчивые/частично устойчивые выражения: It seems to me that, It’s worth seeing/going to, to be sick and tired.
Изучение языка не отдельными словами, а устойчивыми словосочетаниями позволяет улучшить восприятие речи на слух, английское произношение и правописание.
Старайтесь работать со словосочетаниями следующим образом:
1. Всегда обращайте внимание на то, в составе какого выражения употреблено слово, как это слово влияет на общий контекст предложения. Выписывайте не конкретные слова, а связки, в которых они находятся.
2. Придумывайте и записывайте предложения с теми словосочетаниями, которые вы выписали. Сочиняйте примеры из собственной жизни, ищите «вдохновение» везде, где только можно: на улице, в метро, на работе или в кинотеатре.
Правило 2. Слова употребляются в грамматических конструкциях (grammatical patterns).
В английском языке, помимо словосочетаний (collocations), существует понятие «грамматических конструкций» (grammatical patterns) – устойчивых сочетаний слов, которые употребляются строго определенным образом.
Когда вы ищете то или иное слово в словаре, обращайте внимание на базовую конструкцию, в которой употребляется слово, и именно ее выписывайте себе в словарь. Затем напишите предложение с употреблением этой грамматической конструкции. Лучше придумывать персонализированные примеры, так вам будет проще их запомнить.
Если вы научитесь запоминать не отдельные слова, а словосочетания и грамматические конструкции, в которых они используются, то ваш письменный и разговорный английский будет постоянно улучшаться, вы будете лучше воспринимать иностранные тексты и речь носителей языка на слух.
В тетрадках, которые мы ведем на уроках английского языка, мы часто пишем новые слова в алфавитном порядке, иногда с переводом на русский язык или с определением слова на английском языке. Однако ваш личный словарь может быть организован более эффективно. Первый способ, как это сделать – записывать слова и выражения по темам. Выделите отдельные страницы для каждой темы, например: «Еда», «Работа», «Здоровье», «Фильмы», «Внешность» и т.д.
Если не по темам, то вы можете распределить слова и выражения:
1. По ситуациям; 2. По ключевым словам; 3. По общим грамматическим структурам и конструкциям.
Как бы вы не решили записывать слова у себя в словаре, советуем вам придерживаться следующих простых правил:
1. Чем меньше, тем лучше. Лучше сфокусироваться на нескольких словах, но дать про них исчерпывающую информацию, включая словосочетания, грамматические конструкции, в которых они употребляются и возможные примеры предложений. Нет необходимости записывать каждое новое одиночное слово.
2. Оставляйте дополнительное место после каждого слова. Это делается с той целью, чтобы вы всегда могли вернуться к этому слову и добавить необходимые примеры.
3. Начинайте каждую новую тему с новой страницы.
4. Если вы занимаетесь на курсах, всегда уточняйте, какая тема будет следующая.
Подводя итог, отметим тот факт, что не существует строгих правил о том, как следует записывать слова в словарь. Возможно, вы воспользуетесь нашими советами, а, возможно, найдете более удобные решения.
Но все-таки всегда помните 2 правила – никогда не выписывайте слова по отдельности и пишите завершенные и персонализированные примеры, которые касаются вашей жизни, ваших действий и воспоминаний.
Итак, в ходе нашей работы мы будем создавать мультиязычный словарь с элементами переводного.
3. Практическая часть:
Данный словарик может быть важным дополнением к учебникам по бурятскому, русскому, монгольскому и английскому языкам в начальной и средней школе, так как направлен на формирование мультилингвальной личности учащегося, подготовленной к использованию трех и более языков в личной и профессиональной жизни, способной преодолевать дефицит своих языковых знаний, навыков и умений в ситуациях межкультурного общения, с высоко развитыми способностями к переключению, сравнению и осуществлению переноса из одного языка в другой в процессе изучения языков.
Работа над проектом помогла нам глубже познать бурятский, монгольский, русский и английский языки. Многоязычие означает не только языки во множественном числе, но и умение использовать знания в различных языках для своих коммуникативных целей с учетом связей и взаимодействия этих языков.
Обычно слова в словарях расположены по алфавиту или по каким-то темам. В нашем словаре слова будут располагаться не в алфавитном порядке, а тематически.
Лагерь | Лагерь | Camp | Лагерь |
костер | түүдэг | fire camp | галы наадан |
вечер знакомств | танилсалгын удэшэ | greeting party | танилцах одошлог |
вечер прощания | Баярэй удэшэ | good bye party | баяртай удэлшэг |
зарядка | углоонэй бэе тамиралга | morning exercises | дасгал |
дети | үхибүүд | children | хүүхдүүд |
девочка | басаган | girl | охин |
мальчик | хүбүүн | boy | хүү |
лес | ой модон | forest | ой мод |
баскетбол | альган бүмбэгын мүрысөөн | basketball competotion | сагсан бөмбөгийн тэмцээ |
баскетбольная площадка | альган бүмбэгын талмай | basketball сoart | сагсны шийд |
сон час | амарха саг | Daytime sleep | одрийн амралт |
концерт | концерт | concert | тоглолт |
работы группы | булгэмэй ажал | group work | булгийн ажал |
день | үдэр | day | өдөр |
день взаимопомощи | туhaлжа дэмжэхэ | the day of help& development | тусалх дэмжих өдөр |
Ванная комната | Бэеэ угааха таhалга | bathroom | Угаалгын өрөө |
полотенце | аршуул | towel | айчуур |
кондиционер | airfresher | агааржуулт | |
вода | yhaн | water | ус |
мыло | сав | soap | саван |
штора | хүшэг | curtains | хошиг |
лагерь | лагерь | camp | зуслан |
Столовая | Холлодог газар/ Эдеэлдэг таhаг | Dining room | Хоол зардаг газар |
Хорошо отдохнули? | hайн амараа гут? | Did you have a good rest? | Сайхан амарсануу? |
Покушаем вместе! | Хамта эдеэлэе! | Let's eat together | Хамт хоол идэе! |
Приятного аппетита! | Сайхан холоорой! | Bon appetit! | Тавтай хооллоорой! |
Стакан / Чашка | Стакан / Аяга | Glass / Cup | Стакан / Аяга |
Вилка | Cабха | fork | Сэрээ |
Стол | ширээ | table | ширээ |
Стул | hуудал | chair | cандал |
Еда | Эдеэн | Food | Хоол |
вода с молоком | hуутэй уhан, сиидэм | Water with milk | хирам |
хлеб | хилээмэн | bread | талх |
Кофе / Молоко / Чай | Кофе / hүн / сай | Coffee / Milk / Tea | Кофе / Сүү / Цай |
Сок | Шүүhэн | Juice | Жүүс |
Хлеб | Хилээмэн | Bread | Талх |
Суп | Шүлэн | Soup | Шөл |
Сыр | Хурууд | Cheese | Бяслаг |
Каша / Блины | Каша / блины | Porrige / Pancakes | Кааш / бин |
Печенье | печени | cookie | жэгнэмэг |
Сахар / Соль / Перец | Саахар / Дабhан / Перец | Sugar / Salt / Pepper | Элсэн чихэр / Давс / Перец |
Мясо / Рыба / Птица | Мяхан / Загhан / Шувуун | Meat / Fish / Poultry | Мах / Загас / Шувуу |
Баранина / Говядина / Свинина | Хониной мяхан / Үхэрэй мяхан / Гахайн мяхан | Lamb / Beef / Pork | Хонины мах / Үхрийн мах / Гахайн мах |
Курица | Тахяа | Chicken | Тахиа |
Яблоко | Ябалха | Apple | Алим |
Виноград | Виноград | Grapes | Усан үзэм |
Банан | Банан | Banana | Банан |
Абрикос / Персик | Абрикос / персик | Apricot / Peach | Чангаанз / Тоор |
Апельсин / Лимон | Апельсин / лимон | Orange / Lemon | Апельсин / Нимбэг |
Клубника | Клубника | Strawberry | Гүзээлзгэн |
Смородина | Ухэры нэдэн | Black currant | хад |
Гранат | Гранат | Pomegranate | Анар |
Овощи / Салат | Овощи / салат | Vegetables/ Salad | Ногоо / Салат |
Картофель | Хартаабха | Potatoes | Төмс |
Капуста | Хапууста | cabbage | Байца |
Огурцы | Оргост хэмх | Cucumber | үгэрсэ |
Лук | hонгино | Onion | Сонгино |
Перец | Перец | Pepper | Перец |
Рис | Рис | Rice | Будаа |
Чеснок | Чеснок | Garlic | Сармис |
мед | мёд | honey | зогийн бал |
виноград белый | виноград | white grape | цагааг усам узэм |
смородина | ухэрэй нюдэн | black currant | хар ухры нэдэн |
Спокойной ночи! | hайн нойрсоорой! | Good night! | Сайхан амраарай! |
(Продолжение словаря в Приложении)
Заключение.
Таким образом, работа над проектом словаря помогла мне глубже познать бурятский, монгольский, русский и английский языки. Многоязычие означает не только языки во множественном числе, но и умение использовать знания в различных языках для своих коммуникативных целей с учетом связей и взаимодействия этих языков.
Узнавая, постигая, разгадывая слова, мы глубже познаём особенности национального характера, культуры, истории родного края, лучше начинаем через общение с живым словом узнавать себя.
Важность и необходимость словаря в современном мире очевидна и неоспорима. Словарь стал неотъемлемой частью жизни широкого круга пользователей. Он остаётся важнейшим средством совершенствования и унификации языка как средства общения. Планируется продолжить исследование и создать электронный словарь, который в нужный момент сможет оказать огромную помощь.
Список литературы:
Принт», Улан-Удэ, 2017г.
нэгдсэн редакцын газар, Улаанбаатар, 1986
Интернет-источники:
3. http://znanija.com/task/6251961
4. http://www.24english.ru/english-reading/dictionary/394-bolshoi-slovar-muller
5.. http://wikikak.org/elektronnie_i_on-layn_slovari
7. http://www.multitran.ru/c/M.exe?a=5&s=DictionaryFeatures
9. http://www.lingvo-online.ru/
Приложения:
Russian | Buryat | English | Mongolian |
Разговор | Хөөрэлдэхэ | Conversation | Ярилцлага |
Я / Вы | Би / Та | I, me / You | Би / Та |
Да / Нет | Тиимэ / Yгы | Yes / No | Тийм / Үгүй |
Хорошо / Плохо | hайн / муу | Good / Bad | Сайн / Муу |
Здравствуйте / До свидания | Сайн байна / баяртай | Hello / Good-bye | Сайн байна уу / Баяртай |
Доброе утро / Спокойной ночи | Yглөөнэй амар мэндэ / амгалан нойрсоорайгты | Good morning / Good night | Өлөөний мэнд / Тавтай нойрсоорой |
Спасибо / Пожалуйста | hайнда / ---- | Thank you / Please | Баярлалаа! |
Извините! (при обращении) | Хулисөөрэгты! | Excuse me! (when addressing someone) | Уучлаарай! (хүнд хандахдаа) |
Как вас зовут? | Та хэн гэжэ нэрэтээбтэ? | What is your name? | Таныг хэн гэдэг вэ? |
Разрешите пройти | Гаража болхо гуу? | Please let me through | Зөрөөд гарч болох уу? |
Подскажите! | Хэлээд үгыт! | Can you tell me? | Хэлж өгнө үү? |
Помогите, пожалуйста | Туhалыттаа | Help me, please | Тус болж өгнө үү? |
Напишите это | Энээние бэшэгты | Write this | Энийг бичээд өг |
Повторите | Дабтагты | Repeat | Давтана уу? |
Я не понимаю | Би ойлгоногүйб | I don`t understand | Би ойлгохгүй байна |
Вы говорите по-английски? | Та англяар хөөрэлдэдэг гүүт? | Do you speak English? | Та англиар ярьдаг уу? |
Цифры | Тоонууд | Numbers | Тонууд |
один / два / три | нэгэн / хоер / гурба | one / two / three | нэг / хоёр / гурав |
четыре / пять / шесть | дүрбэ / таба / зургаа | four / five / six | дөрөв / тав / зургаа |
семь / восемь / девять | долоо / найма / юhэ | seven / eight / nine | долоо / найм / ес |
десять / сто / тысяча | арба / зуу / мянга | ten / hundred / thousand | арав / нэг зуу / мянга |
Дата | Haра он / haрa үдэр | Date | огноо |
Год | Он | Year | он |
День | Yдэр | Day | өдөр |
Выходной | Амаралтын үдэр | Weekend (Day off) | Амралтын өдөр |
Неделя | Долоон хоног | Week | Долоон хоног |
понедельник | понедельник | Monday | даваа |
вторник | вторник | Tuesday | мягмар |
среда | среда | Wednesday | лхагва |
четверг | четверг | Thursday | пүрэв |
пятница | пятница | Friday | баасан |
суббота | суббота | Saturday | бямба |
воскресенье | воскресенье | Sunday | ням |
Месяц | Сар | Month | Сар |
январь | январь | January | нэгдүгээр сар |
февраль | февраль | February | хоёрдугаар сар |
март | март | March | гуравдугаар сар |
апрель | апрель | April | дөрөвдүгээр сар |
май | май | May | тавдугаар сар |
июнь | июнь | June | зургаадуугаар сар |
июль | июль | July | долоодугаар сар |
август | август | August | наймдугаар сар |
сентябрь | сентябрь | September | есдүгээр сар |
октябрь | октябрь | October | аравдугаар сар |
ноябрь | ноябрь | November | арван нэгдүгээр сар |
декабрь | декабрь | December | арван хоёрдугаар сар |
Гостиница | Зочид буудал | Hotel | Зочид буудал |
Номер | Номер | Room number | Дугаар |
Комната | Таhалга / комнато | Room | Өрөө |
Проживание | Хонолго | Accommodation | Амьдрах |
Ночь (проживания в отеле) | hүни | Night | Шөнө (зочид буудалд амьдрах) |
День | Yдэр | Day | Өдөр |
Я заказывал номер | Би таhалга захяа hэмбэ | I have booked a room | Би өрөө захиалсан |
Холодно / Жарко | Хүйтэн / Халуун | (It is) cold / (it is) hot | Хүйтэн / Халуун |
Ключ (от номера в отеле) | Түлхюүр | Give me the key to the room | Түлхүүр (зочид буулын өрөөний) |
ребенок | Yхибүүн | child | хүүхэд |
взрослый | томо хүн | adult | том хүн |
паспорт | паспорт | passport | паспорт |
Не беспокоить | hанаа зобоохогуй | Do not disturb | Төвөгшөөж болохгуй |
Разбудите меня в ... | Намай …. hэрүүлээрээгты | Wake me up at... | Намайг ……. сэрээнэ үү |
Автомобиль | Автомашина | Car | Автомашин |
Дорога | Харгы | Road | Зам |
Поворот | Эрьелгэ | Turn | Эргэлт |
Перекресток | Бэлшэр, уулзадха | Intersection | Уулзвар |
Стоп | Зогсохо | Stop | Зогс |
Объезд | Тойрожо гараха | Detour | Тойрж гарах |
Проезд запрещен | Ябалга хорюултай! | No passage | Явах хориотой |
Стоянка | Зогсоол | Parking | Зогсоол |
Заправка / Заправьте полный бак / Бензин | Заправка / ,,,,,,, / Бензин | Gas station / Fill it up with gas / Gasoline | Бензин колонк / Бакаа дүүргэнэ үү / Бензин |
Штраф / документы | Яла | Fine (ticket) / documents | Торгууль / бичиг баримт |
Прокат / Аренда машин | хүлhөөр барилга/ унаа хүлhэлэлгэ | I want to rent a car | Прокат / машины түрээс |
У меня сломалась машина | Минии машина эмдэрээ | My car broke down | Миний машин эвдэрсэн |
Автосервис | Автохангалта(унаа хангалта) Автотуhаламжа | Autoservice | Авто засвар |
Указатели | Заагааша | Signs | Чиглүүлэгүүд |
Внимание | Анхарал | Attention | Анхаарна уу |
Вход / Выход | Орхо / гараха | Entrance / Exit | Орц / Гарц |
Налево / Направо | Зүүн тээшээ / Баруун тээшээ | Left / Right | Зүүн тийшээ / Баруун тийшээ |
Закрыто / Открыто | Хаалтатай / Нээгдээтэй | Closed / Open | Хаалттай / Нээлттэй |
Запрещено / Разрешено | Болхо / болхо гүй | Prohibited / Allowed | Хориотой / Зөвшөөрөлтэй |
Тянуть / Толкать | Татаха / Түлтихэ | Pull / Push | Татах / Түлхэх |
Здесь / Там | Эндэ / Тэндэ | Here / There | Энд / Тэнд |
Не курить | Тамхи татжа болхо гүй | No smoking | Тамхи бүү тат |
Опасно | Аюултай | Danger | Аюултай |
Осторожно | Careful | Болгоомжтой | |
Перерыв | Забhар | Break | Завсарлагаа |
Переход | Дабалга | Crossing | Дамжих гарц |
Информация | Мэдээсэл | Information | Мэдээлэл |
Туалет | Бэе заhаха газар | Restroom | Бие засах газар |
Транспорт | Транспорт | Transportation | Тээврийн хэрэгслэл |
Где находится ... | Хаана байдаг бэ … | Where is... | Хаана байдаг вэ……. |
город | хото | city | хот |
улица | гудамжа | street | гудамж |
дом | гэр | house | байр |
касса | касса | cash register | касс |
билет | билет | ticket | тасалбар |
карта города | Хотын карта | city map | хотын төсөл зураг |
Я хотел бы вызвать Такси | Би такси дуудаха hанаатайб | I would like to call a Taxi | Би такси дуудах гэсэн юм |
Автобус | Автобус | Bus | Автобус |
Остановка | Зогсолто | Stop | Зогсоол |
Аэропорт / Самолет / Рейс | Аэропорт / Самолет / Рейс | Airport / Airplane / Flight | Нисэх / Онгоц / Рейс |
Багаж | Ашаан | Baggage | Тээш |
Поезд | Поезд | Train | Галт тэрэг |
Направление | зүг | Direction | Чиглэл |
Отправление / Прибытие | Ябуулга/ерэлгэ | Departure / Arrival | Явах / Ирэх |
восток / запад / север / юг | Зүүн зүг/баруун зүг/хойто зүг/ урда зүг | East / West / North / South | дорно зүг / өрнө зүг / умард зүг / өмнө зүг |
Службы | Албанууд | Services | байгуулалга |
Паспортный контроль | Паспорт шалгалта | Passport control | Пасортны шалгалт |
Таможня | Таможня | Customs | Гааль |
Я потерял документы | Би документаяа гээгээб | I lost my documents | Би бичиг баримтаа гээсэн |
Больница / Аптека / Доктор | Эмшэлгын сан / Эмэй сан / Эмшэ | Hospital / Pharmacy / Doctor | Эмнэлэг / Эмиийн сан / Эмч |
Скорая помощь | Түргэн туhаламжа | Ambulance | Түргэн тусламж |
Пожарная служба | Гал унтарааха албан | Fire department | Гал унтраах алба |
Полиция | Полици | Police | Цагдаагийн газар |
Почта | Шуудан / Почта | Post office | Шуудан |
Ресторан / Кафе / Бар | Ресторан / Кафе / Баар | Restaurant / Café / Bar | Ресторан / Кафе / Баар |
Официант | Официант | Waiter | Зөөгч |
Я хочу заказать столик | Би стол захиха hанаатайб | I want to reserve a table | Би ширээ захиалах гэсэн юм |
Меню / Детское меню | Меню / Хүгтын меню | Menu / Kids menu | Хоолны цэс / Хүүхдийн хоолны цэс |
Бутылка | Шэл | Bottle | Лонх |
без / с (чем-либо) | Юүмэгуй / юүмэтэй | with / without (something) | юмтай / юмгүй (аливаа нэгэн юмаар) |
Вареный / Жареный / Гриль | Шанаhан / Шарahан / Гриль | Boiled / Fried / Grilled | Чанасан / Шарсан / Гриль |
Острое | Хурса | Spicy | Халуун ногоотой |
Десерт / Фрукты | Десерт / Жимэс | Dessert / Fruit | Десерт / Жимс |
Оплата / Деньги | Түлбэр/Мүнгэн | Payment / Money | Төлбөр / Мөнгө |
Счет, пожалуйста | Хэдытэб, хэлэжэ үгыт даа! | Check, please! | Тооцоогоо хийнэ үү? |
Цена | Сэн | Price | Үнэ |
Я хочу оплатить кредитной картой | Би картаар түлэхэ hанаатайб | I want to pay by credit card | Би картаар төлөх гэсэн юм |
Сдача / Без сдачи / Чаевые | Бусаалта | Change / No change / Tips | Хариулт / Хариултгүй / Цайны мөнгө |
Магазин / Продукты | Дэлгүүр | Store / Groceries | Дэлгүүр / Хүнс |
Что это такое? | Энэ юм бэ? | What is this? | Энэ юу вэ? |
Покажите ... | Харуулыт | Show me... | Үзүүлээч |
Сколько стоит ... | Хэдытэб | How much is... | ямар үнэтэй вэ |
килограмм | килограмм | kilo | килограмм |
большой / маленький | Томо / заа | large / small | том / жижиг |
литр | литр | liter | литр |
метр | метр | meter | метр |
Дешево | Үнэгуй | Cheap | Хямд |
Дорого | Үнтэй | Expensive | Үнэтэй |
Скидка | Скидка | Discount | Хөнгөлөлт |
Цвет | Yнгэ | Color | Өнгө |
светлый / темный | Сайвар / бараан | light / dark | Цайвар / бараан |
белый / черный | сагаан / хара | white / black | цагаан / хар |
серый | боро | gray | саарал |
красный | улаан | red | улаан |
синий | хухэ | blue | цэнхэр |
голубой | сэнхир | light blue | хөх |
желтый | шара | yellow | шар |
зеленый | ногоон | green | ногоон |
коричневый | хурин | brown | бор |
оранжевый | Улаан шара | orange | улбар шар |
фиолетовый | Ягаан хүхэ | purple | чернилэн цэнхэр |
Болезнь | Yбшэн | Sickness | Өвчин |
У меня болит ... | Минии ….. үбдэнэ | My ... hurts | Миний …...өвдөж байна |
голова / горло / живот / зуб | толгой / хоолой / гэдэhэн / шүдэн | head / throat / stomach / tooth | толгой / хоолой / гэдэс / шүд |
нога / рука / спина | хул / гар / нюрган | leg / arm / back | хөл / гар / нуруу |
У меня высокая температура | Би халууржа байнаб | I have a fever | Би халуурч байна |
Вызовите врача | Эмши дуудыт | Call a doctor | Эмч дуудаад өг |
Поговорки и фразы | |||
быть бодрым | өөдэрхүү байха | to be brave | өөдрөг байх |
быть терпеливым | тэсэбэритэй байха | to be tolerant | тээвчээртэй байх |
защищать себя | өөрыгөө умөөрхэ | to save himself | хаяагаа манах |
баловаться | дураараа аашалха | to be very noisy | хүлөөрөө толгой хиих |
думать только to о деньгах | дандаа мунгэ тухай бодохо | think only about money | зөөсны нухөөр харах |
хвалить понарошку | худалаар магтаха, хөөртүүлхэ | to flatter, to overpraise, to praise lavishly | цаасан малгай өмсгөх |
Быть успешным во всём | бүхы юумэндэ hайн | to be very talented | Арван хуруу тэгш |
Близится конец чего-то | дуурэхэ | The end soon | Нохойн дуу ойртох |
Одной и той же кистью намазаны. Птицы одно оперенья собираются вместе. Рыбак рыбака видит издалека. | тон адли | Tarred with the same brush. | Нэг тэрэгний хоёр дугуй |
Семь пятниц на неделе | олон ондоо зантай | changeable | Хаврын тэнгэр шиг. Учирнь олдохгуй олон ааштай |
Душа в пятки ушла | айха | to be afraid | Унхэлцэгнь гэнтэ хагарх. |
Коня на скаку остановит. Живучий, полон энергии | ами бухэтэй | to be very strong | долоон голтой |
самый лучший | эгээн бэрхэ | the best | Толгой цохих |
очень подвижный | тэршэгэй | very aktiv | байргуй |
Ты мне нравишься | Ши намда hайшаагданаш! | I like u! | Чи надад таалагддаг |
Колумбово яйцо
Как нарисовать лимон акварелью
Одна беседа. Лев Кассиль
Как нарисовать китайскую розу
Прыжок (быль). Л.Н.Толстой