В современном мире смешивают только два варианта – британский и американский английский. Все из-за того, что в свое время Америка разговаривала на французском, испанском, немецком и голландском. В начале 20 века она ввела единый язык – английский, что привело к созданию американского английского.
Вложение | Размер |
---|---|
issled.docx | 84.6 КБ |
МБОУ Брасовского района
Локотская СОШ №1 имени П.А.Маркова
Исследовательская работа
по английскому языку
Тема: « Выявление различий между британским и американским разновидностями английского языка»
Выполнила:
ученица 10б класса
Клюенкова Дарья
Руководитель:
Ю. Н. Мороченец,
учитель английского языка
Локоть – 2019
Содержание
Введение……………………………………………………………………..с. 3-4
1.2. История появления американского английского языка……………..с.7
1.3. Глобализация английского языка……………………………………...с.8-9
языками………………………………………………………………………с. 10
2.1. Фонетические различия………………………………………………...с. 11
2.2.Лексические различия…………………………………………………...с.12
2.3.Грамматические различи………………………………………………..с.13-14
.
Введение
В 21 веке английский язык стал общепризнанным языком международного общения, что показывает явный фактор ускоренного прогресса. На нем разговаривают многие страны, такие как США, Великобритания, Канада, Ирландия, Мальта, Новая Зеландия и Австралия, так же некоторая часть населения в Азии и Африки. Это говорит о том, что в мире образовалось несколько вариантов английского языка (британский, американский, канадский, австралийский и т.д.). Из-за чего же это произошло? Все началось с 17 века, когда Англия стала страной-завоевателем – это впоследствии привело к тому, что она подчинила себе большую часть суши. После этого Англия стала налаживать торговые отношения, и здесь сработало золотое правило — у кого золото, тот и правит, тот и выбирает, на каком языке говорить. И даже когда колонизированные страны получили независимость, английский язык уже успел укорениться там. Так и появились разные диалекты английского языка.
Из всех вышеперечисленных в современном мире смешивают только два варианта – британский и американский английский. Все из-за того, что в свое время Америка разговаривала на французском, испанском, немецком и голландском. В начале 20 века она ввела единый язык – английский, что привело к созданию американского английского.
В школе мы изучаем английский язык, но включая британские телешоу, мы видим незнакомые слова, русский перевод которых уже слышали, тогда почему же там стоит другое? Другое произношение? И даже когда пишем какое-нибудь слово на английском в телефоне или компьютере, то выдается ошибка, хотя словарь говорит о правильности. Все дело в том, что мы не обращаем внимание к какому английскому языку относится данное слово, хотя многие средства, при выборе языка, выдают English(USA)и English(UK).
Все вышеперечисленное объясняет актуальность данной проблемы.
Цель: Выявление различий между американским и британским разновидностями английского языка.
Задачи:
- Изучить появление различных диалектов.
- Найти различия между лексикой, фонетикой и грамматикой британского английского и американского английского.
- Составить небольшой словарь часто используемых слов британского и американского вариантов английского языка.
Методы исследования:
- Анализ литературных источников, интернет ресурсов;
- Сравнение.
- Противопоставление
Предмет исследования: различия в лексике, орфографии, грамматике и фонетике британского и американского вариантов английского языка.
Объект исследования: лексика, грамматика и фонетика английского языка.
Гипотеза:
Британский английский и американский английский языки являются лишь вариантами одного и того же английского языка.
Глава 1. История появления американского и британского диалектов английского языка
Английский язык относится к германской группе индоевропейской языков. По данным демографического исследования, число людей на Земле, говорящих на нем около 50 000 000 человек.
Английский является официальным языком во многих государствах, среди которых Англия, США, Австралия, Новая Зеландия, Ирландия, Канада и Мальта, а также в некоторых странах Азии, например, Индия, Пакистан и Африка.
Около 70% слов в лексике языка являются заимствованными. Письменность основана на латинском алфавите и существует с VII н. э.. Алфавит английского языка подобен латинскому и содержит 26 букв. Также как и в английском языке предложения строятся строгим порядком слов.
Английский язык имеет множество диалектов. На территории Британии существует около 30 диалектов, среди которых лондонский (Cockney), ливерпульский (Scouse), восточно-английский (East Anglia) , южно-валийский (South Wales), диалекты Западного Йоркшира (West Yorkshire),равнинной части Шотландии (Lowland Scottish) и т.д. При этом в США литературной нормой считается среднеатлантический диалект Mid-Atlantic.
Первоначально британский и американский английские языки ничем не отличались. Уже в XVII американский язык был очень многообразным и зависел от определенного региона и социального слоя, в котором использовался.
Историю английского языка принято делить на три периода:
Первое упоминание о Британских островах относится к IV веку до н. э., когда греческий путешественник Пифей из города Массилии, совершая на своем судне путешествие вокруг Европы, пристал к берегам Кента, на юго-востоке Британии. В эту эпоху Британия была населена кельтскими племенами –бриттами и галлами, которые говорили на различных кельтских языках ( галльский язык, на котором говорило население Галлии, то есть современная Франция; британский язык, который представлен уэльским (Уэльс) и корнским( запад Англии) языками.
В 55 г. до н.э. римляне во главе с Юлием Цезарем впервые высадились в Британии. Прочное завоевание Британии началось в 43 г. н.э. при императоре Клавдии. Страна превратилась в колонию и во множество военных римских лагерей, из которых впоследствии развились английские города. Это продолжалось и было доведено до конца Агриколой в царствование Домициана в 80-х годах I века н.э.. В эту эпоху Британия стала римской провинцией. Это оказало большое влияние на страну. Римская цивилизация – шоссейные дороги, мощные стены военных лагерей – совершенно преобразили Британию. Латинский язык вытеснил кельтские диалекты в городах и распространил их вне. В IV в. Римская империя приняла христианство, и это также распространилось на бриттов. Так Британия находилась под властью римлян в течение почти четырех столетий.
Около середины V в. Британия перешла в руки германцев, которые расселились в ней по племенам. Со времен переселения англов, саксов и ютов в Британии их язык оторвался от континентальных германских диалектов и пошел в своем дальнейшем развитии особыми путями. С V в. начинается история английского языка. В начале область его распространения охватывала территорию Англии, кроме Корнуола, Уэльса и области Стратклайда. В этих западных районах удержались бритты, и они были завоёваны значительно позднее: Корнуол в IX в., Стратклайд в XI в., а Уэльс лишь в XIII в.. Горная часть Шотландии, что не была завоевана, населена племенами пиктов и скоттов. На северо-западе Шотландии до настоящего времени сохранился язык скоттов, что принадлежал к группе кельтских языков. Ирландия также оставалась кельтской.
В соответствии с этим племенные диалекты, на которых говорили завоеватели в первое время, постепенно превращаются в местные ( территориальные) диалекты.
1.2.История появления американского английского языка
История английского языка в Америке насчитывает 3,5 века. В связи с этим выделяют два основных периода развития английского языка в Америке:
1)ранний период с начала XVII века до конца XVIII века, который характеризуется формированием американских диалектов;
2)поздний (XIX-XX), характеризуется созданием американского варианта литературного английского языка.
В начале семнадцатого столетия колонисты из Англии начали приносить свой язык в Америку. Первое поселение англичан в Северной Америке было основано в 1607 г. - это был город Джеймстаун на территории нынешнего штата Виргиния. В ноябре 1620 г. прибывшими на корабле «Мэйфлауэр» пуританами был основан город Плимут.
Жители этих двух поселений имели различные языковые традиции. Носители различных диалектов расселялись на запад и юг. И хотя картина распространения диалектов никогда не была четкой из-за постоянной миграции населения с севера на юг и в обратном направлении и притока эмигрантов из различных стран мира, различия на уровне диалектов продолжают сохраняться в США и сейчас.
В XVII - XVIII вв. потоки эмигрантов постоянно растут, принося с собой разнообразие языков и диалектов. Например, штат Пенсильвания заселялся главным образом квакерами, которые происходили, как правило, из средней и северной частей Англии.
На формирование языка колоний оказывала влияние не только Англия. Уже в XVIII в. в Северную Америку хлынула волна иммигрантов из Ирландии. На Западе и Юго-Западе современных Соединенных Штатов главным был испанский язык. Вдоль реки Св. Лаврентия селились выходцы из Франции. В Нью-Йорке, первоначально называвшемся Новым Амстердамом, главенствовал голландский язык. В Пенсильвании селились немцы. Кроме того, в южные районы ввозилось большое количество африканцев, ставших объектом работорговли. Все эти новые жители Северной Америки (не нужно забывать также коренных жителей - индейцев) вносили свой вклад в формирование диалекта колоний. Но при всем этом, несмотря на обилие языков и культур новопоселенцев, главенствующим языком по-прежнему оставался английский. Благодаря естественному процессу ассимиляции большинство семей иммигрантов начинали говорить по-английски в течение жизни одного-двух поколений.
1.3.Глобализация английского языка
Глобализация - процесс всемирной экономической, политической и культурной интеграции и унификации. Для культурной глобализации характерно сближение деловой и потребительской культуры между разными странами мира и рост международного общения.
Управляя глобализацией и технологиями, английский язык преобладает в мире как никакой другой язык когда-либо. Наверное, он еще долгое время будет играть основную роль в межнациональном общении на глобальном уровне, ведь он уже прочно занял это место в XX веке. И это хорошее начало к объединению народов. Ведь на протяжении многих столетий люди не могли найти общий язык, есть даже легенда, которая гласит о прекращение строительства грандиозной Вавилонской башни из-за отсутствия взаимопонимания между строящими.
Но надолго ли это? Есть вероятность, что английский язык может потерять свое влияние так же быстро, как и приобрел? Ведь этот процесс наблюдался в истории финского или латинского языков. Так автор истории языка «Империя Мира» - Николас Остлер говорит: «Если вы живете в середине 15 столетия вы с уверенностью скажете, что будущее латинского языка чрезвычайно яркое, но если вы живете в 21 веке, то вы можете то же самое сказать и об английском языке». Конечно, в данном высказывании есть доля правды, но в отличии от латыни, английский прочно укрепился в современном мире. Данный процесс происходил постепенно, поэтому, чтобы удержать эту позицию английский вынужден был в течение короткого времени стать компактным и легким для усвоения большим количеством людей. И если проследить историю развития английского до наших дней, то он никогда не прекращал меняться. Даже в наши дни это можно заметить. Но как бы не менялся язык, эти упрощенные варианты не могут стать ничем иным, как диалектами.
Международную позицию английского языка среди остальных можно увидеть в данной статистике:
Данная статистика показывает доминирующее положение английского языка среди остальных. Чем больше число носителей, тем более устойчиво будет положение в иерархии языков. Из этого можно сделать вывод, что число людей, стремящиеся изучить тот или иной язык, будет расти, и, следовательно, значимость тоже.
Глава 2. Различия между американским и британским английскими языками
Прежде чем говорить о различиях в двух диалектах английского языка, стоить дать определение, раскрывающее понятие «диалект». Диалект – нестандартный язык имеет свои особенности и отличается от стандартного варианта, обычно широко используется в определенной местности. Одна из причин формирования такой большой группы в английском языке – отсутствие центрального органа, который бы регулировал его развитие.
В предыдущей главе были перечислены некоторые из диалектов, имеющиеся в английском языке. В основе данного сравнения лежит стандартный и американский английские языки. Основные различия между этими диалектами можно увидеть в фонетике, лексике и грамматике.
2.1. Фонетические различия
Фонетика — раздел науки о языке, в котором изучаются звуки речи, ударение, слог. Дифтонг — сочетание двух гласных звуков, произносимых как один слог.
Есть несколько фонетических различий между британским(BrE) и американским (AmE) английскими языками:
Cлово | BrE | AmE |
холодный | [kəʊld] | [koʊld] |
2. clock часы | [klɒk] | [klɑːk] |
3. due должный | [‘dju:ti] | [‘du:ti] |
4. producer продюсер | [prə’dju:sə] | [prə’du:sər] |
5. tuna тунец opportunity возможность | [tʃu:nə] [,ɒpə’tʃu:nəti] | [tu:nə] [,ɒpə’tu:nəti ] |
спрашивать | [aəsk] | [ɑːsk] |
7. advertisement реклама | [æd’vз:r tismənt] | ['ædvз:r taizmənt] |
8. car машина | [kɑː] | [kɑːr] |
2.2.Лексические различия
Лексика – это словарный состав языка.
Есть достаточно большое разнообразие слов, которые в британском и американском языках будут иметь различное значение, но одинаковое написание, например, слово «corn» в Англии оно означает любые зерновые культуры, а в Америке кукурузу, а именно ту культуру, которую приходилось в основном возделывать первым поселенцам. Так же к этому списку можно добавить «Torch» , которое в Британии означает «фонарь», а в Америке « факел». Для британца «biscuits» - «печенье», а для американца – «кексы». «Subway» в США означает «метро», а в Великобритании – «подземный переход», pavement в США – «мостовая», в Великобритании – «тротуар». Этот список достаточно велик, но все выше перечисленные слова являются основными различиями.
Чаще можно встретить в компании британца и американца слова, которые будут иметь одинаковое значение, но разное написание. Данная аномалия произошла из-за расхождения развития культур, а также взаимодействия с различными диалектами или языками, преобладающих на территориях той или иной страны. Американцы любят все сокращать и упрощать, ведь недаром, именно этот диалект является международным, поэтому лексика не осталась без их вмешательства. Многие американские слова меньше, чем британские, например, «wardrobe» (BrE) и «closet» (AmE) будут переводиться на русский «гардероб», а также очень часто встречаются словa «trousers» (BrE) и «pants» (AmE), которые означают «брюки». Но не все слова относятся к этому правилу, например, «квартира» в американском варианте «apartment», а в британском «flat». Таких примеров достаточно много, поэтому всех их можно будет посмотреть в приложении 1.
2.3.Грамматические различия
Есть несколько грамматических различий между британским и американским английскими языками:
Так как американцы постоянно все упрощают и выходят за рамки установленного, то и здесь они решили облегчить себе жизнь. Если в британском варианте время Present Perfect используется, когда речь идет о действиях в прошлом, но результат которых имеется в настоящем, то в американском в данных ситуациях используют как Present Perfect, так и Past Simple. Например:
I have lost my pen.(BrE)
I lost my pen. = I have lost my pen. (AmE)
He has gone home. (BrE)
He went home. = He has gone home. (AmE)
Это правило в американском английском действует даже в случаях, когда в предложение употребляются слова помощники для Present Perfect , такие как already, just и yet.
В британском английском для выражения обладания обычно используется глагол have got. В американском английском в данном случае возможны две формы – have и have got. Например:
Have you got a kitchen? (BrE)
Do you have a kitchen? = Have you got a kitchen? (AmE)
Когда говорят о форме глагола в прошедшем времени, то британцы в письменной речи могут обозначать их двумя способами. Например: learned – learnt ( научил, учил) , burned – burnt ( сжечь), и др. В то время как американцы склонны использовать окончание –ed, за исключением глаголов dream (dreamt) и smell (smelt).
Здесь тоже существует небольшая разница, о которой мы, возможно, никогда и не задумывались.
My birthday is the 9th of September. (BrE)
My birthday is September 9th. (AmE)
То есть, американцы не используют артиклей в этом случае, в то время как британцы пользуются формулой: артикль плюс предлог.
Америка для образования сложных существительных использует такую конструкцию: глагол + существительное. Например: jump rope (скакалка).
Британия: (глагол+ing) + существительное. Например: diving board (трамплин).
В британском английском до сих после местоимения первого лица в будущем времени используется Shall, в американском эта конструкция считается устарелой, поэтому ее редко употребляют. Например:
I shall/will never remember about this. (BrE)
I will never remember about this. (AmE)
Заключение
Несмотря на такое количество различий между британским и американским английскими языками, они имеют намного больше сходств. Так основной
словарный состав в американском и британском вариантах английского языка –
один и тот же, не считая некоторых исключений. В грамматике особо заметных различий нет, кроме тех, что американцы упростили этот раздел. В фонетике каждый не носитель будет создавать свой акцент в зависимости от того какой у него родной язык.
Да, различия есть и они заметны, ведь они появлялись за счет смешивания культур и заключения военных союзов. Но они не значительны, потому что как бы то ни было исторически приобретенные корни сложно уничтожить окончательно, пока существует нация, защищающая и чтящая свои законы.
Сегодня американский английский язык распространен шире, чем британский. Все из-за того, что США старается больше влиять на все сферы жизни общества. Лучше всего это заметно в средствах массовой информации, где чаще можно увидеть появление новых американских музыкальных групп, фильмов, сериалов и т.д. Также важным фактором является территория, которая в Америке намного больше, чем в Британии. Следовательно, носителей данного варианта английского языка будет больше. Но несмотря на все выше перечисленные факторы британский английский – язык мировых шедевров. Ведь многие известнейшие деятели искусств, прославившиеся по всему миру, были рождены в Англии, например, Шекспир, Даниэль Дефо, Чарли Чаплин и др. Поэтому упрощая английский язык, мы теряем нить, связующую современное поколение с исторической изюминкой.
Таким образом, можно сделать вывод, что британский английский и американский английский языки являются лишь вариантами одного и того же английского языка.
Список литературы
2000. – С. 89.
Приложение 1
BrE | AmE | перевод |
1st floor | 2st floor | второй этаж |
Government | Administration | правительство |
Aerial | Antenna | |
Assembly hall | Auditorium | |
Nappy | Diaper | подгузник |
Lift | Elevator | лифт |
Chips | French fries | стружка |
Rubbish | Garbage/trash | мусор |
Petrol | Gas | бензин |
Film | Movie | фильм |
Pavement | Sidewalk | тротуар |
Trainers | Sneakers | тренер |
Holiday(s) | Vacation | выходные |
Ground floor | 1st floor | первый этаж |
Biscuit | Cookie | печенье |
Starter | Appetizer | закуска |
Homework | Assignment | домашнее задание |
Luggage | Baggage | багаж |
Cellar | Basement | подвал |
Banknote | Bill | банкнота |
Surname | Last name | фамилия |
Post | почта | |
Serviette | Napkin | салфетка |
Larder | Pantry | кладовая |
Trousers | Pants | брюки |
Billiards | Pool | бильярд |
Store | Shop | магазин |
Rates | Taxes | налоги |
Lorry | Truck | грузовик |
Lend | Loan | давать взаймы |
Mad | Angry | сумасшедший |
Rubber | Eraser | |
Garden | Yard | |
Curtains | Drapes | |
Torch | Flashlight | |
Paraffin | Kerosene | |
Sellotape | Scotch tape | |
Toilet, WC | Bathroom, restroom | |
Chips | French fries | |
Tight | Pantihose | |
Starter | Appetizer | |
Sweet | Candy | |
Flat | Apartment | квартира |
Sad | Blue | |
Tin | Can | |
Draughts | Checkers | |
Maize | Corn | |
Sofa | Couch | |
Chemist | Druggist | |
Motorway | Freeway | |
Repair | Fix | |
Зимовье зверей
Анатолий Кузнецов. Как мы с Сашкой закалялись
Центральная часть Млечного пути приоткрывает свои тайны
Два Мороза
Неньютоновская жидкость