В работе проведен сравнительный анализ оценки романа. Выяснены точки соприкосновения критиков и священнослужителей в оценке романа.
Вложение | Размер |
---|---|
issledovanie.docx | 40.31 КБ |
prezentatsiya_koada.ppt | 1.75 МБ |
Бюджетное учреждение профессионального образования
Ханты-Мансийского автономного округа-Югры
«Нижневартовский социально-гуманитарный колледж»
Русская и зарубежная литература
РОМАН М.А. БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА»
В ОЦЕНКЕ КРИТИКОВ И СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЕЙ
ВЫПОЛНИЛА: студентка 115/1 ДО группы
Коада Оксана Дмитриевна
РУКОВОДИТЕЛЬ: преподаватель русского языка
и литературы
Еремеева Оксана Сергеевна
Нижневартовск
2016
СОДЕРЖАНИЕ
Введение | 3 |
Глава I. Жанрово-композиционное своеобразие романа | 5 |
Глава II. Добро и зло в оценке критиков и священнослужителей | 8 |
Заключение | 13 |
Список использованной литературы | 14 |
ВВЕДЕНИЕ
Мир часто не справедлив к новым талантам, новым произведениям, а ведь новому нужна поддержка. Не всякий становится великим художником, но великий художник может прийти из неоткуда. И иногда вознесение обычного до необыкновенного является поистине благородным делом. Зачастую, критики бывают несправедливы в отношение чего-то нового. Такова судьба и произведений М.А. Булгакова.
«Он мог бы, со своим невероятным талантом, жить абсолютно легкой жизнью, заслужить общее признание. Пользоваться всеми благами жизни. Но он был настоящий художник – правдивый, честный. Писать он мог только о том, что знал, во что верил. Для многих он был совестью» - вспоминает о своем муже Елена Сергеевна Булгакова. (Из письма Николаю Булгакову, 16 января 1961г.) [4]
Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» - уникальная книга: в ней каждый открывает для себя собственный смысл. Это произведение многие годы становится предметом споров, как литературных, так и идеологических, т.к. произведение поистине неисчерпаемо на всевозможные подтексты, аналогии и аллегории. Однако автор назвал свой роман именно «Мастер и Маргарита», хотя эти персонажи появляются только во второй части книги. Какой же тайный смысл вложил Булгаков в этот необыкновенный роман, который оставил после себя столько вопросов и был разобран на цитаты?
Данная работа посвящена исследованию критических высказываний в печати, научной литературе, а также высказываний священнослужителей, посвященных роману Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита».
Актуальность исследования обусловлена тем, что, во-первых, роман Булгакова «Мастер и Маргарита» не раз становился предметом дискуссий. Сегодня роман является литературной классикой, но история его осмысления критикой до сих пор не написана. Во-вторых, Булгаков остается в числе самых популярных писателей в России, его произведения прочно вошли в т.н. массовую культуру, перестав быть исключительно объектом профессионального литературоведения. Роман «Мастер и Маргарита» послужил отправной точкой для разного рода конспирологических, политических, националистических и других спекуляций.
Новизна исследования заключается в последовательном и разностороннем сопоставительном анализе критических публикаций и оценок священнослужителей, посвященных роману Булгакова.
Объектом исследования является восприятие критикой и представителями церкви романа Булгакова «Мастер и Маргарита».
Предмет работы – русскоязычные критические и публицистические материалы, посвященные роману Булгакова «Мастер и Маргарита».
Цель исследования – определить отношение к роману представителей литературной критики и церкви.
Задачи исследования:
– изучить критические высказывания, посвященные роману Булгакова «Мастер и Маргарита»;
–провести сопоставительный анализ критических высказываний представителей литературы и церкви, посвященных роману Булгакова «Мастер и Маргарита», с целью определения точек соприкосновения.
Методы исследования:
– сравнительно-исторический;
– типологический;
– эмпирические (анализ документов, сравнение).
Теоретико-методологической базой исследования послужили:
– работы, посвященные творчеству М.А. Булгакова (Лакшина В.Я., Палиевского П.В., Дунаева М.М. и др.);
– интервью, работы, отзывы священнослужителей, посвященные роману М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» (Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла и профессора Московской Духовной академии диакона Андрея Кураева).
Глава I. ЖАНРОВО-КОМПОЗИЦИОННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ РОМАНА
Произведение Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», признанное гениальным, до сих поражает даже современных читателей найти аналог роману подобной оригинальности и мастерства практически не представляется возможным.
Тем более, даже современным литераторам с трудом удается выделить причину, по которой роман приобрел такую известность и что является его основным, фундаментальным мотивом. Зачастую этот роман называют «беспрецедентным» не только для русской, но и для мировой литературы.
Роман «Мастер и Маргарита» является центральным произведением всего творчества М.А. Булгакова. В 1928 году М.А. Булгаков начинает роман «Мастер и Маргарита» (тогда еще не имевший этого названия).
Замысел книги складывался постепенно. Роман рос медленно. «Завещанием мастера» назвал статью о романе критик И. Виноградов. Сам Булгаков в письме к жене, ставшей прообразом главной героини «Мастера и Маргариты», еще в 1938 году, почти за два года до смерти, сказал о своем произведении: «Последний закатный роман».[12]
Доведенный до 15-ой главы, роман в 1930 году был уничтожен самим автором, а в 1932 или 1933 году начат заново. В последующие годы работа шла урывками. В 1937 году, вернувшись еще раз к началу романа, автор впервые написал на титульном листе название, ставшее окончательным, «Мастер и Маргарита», поставил даты: 1928-1937 — и более не оставлял над ним работу. В 1939 году были внесены важные изменения в конец романа и дописан эпилог. Но затем уже смертельно больной Булгаков диктовал жене, Елене Сергеевне, поправки к тексту. Обширность вставок и поправок в первой части и в начале второй говорит о том, что не меньшая работа предстояла и дальше, но выполнить ее автор не успел. После смерти Булгакова в его архиве остались восемь редакций романа.
Впервые роман был опубликован в 1966-1967 годах в журнале «Москва». В этой книге царят счастливая свобода творческой фантазии и одновременно строгость композиционного замысла.
Данный роман имеет интереснейшую художественную структуру. Действие начинается «однажды весной, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах» и разворачивается в трех сюжетных линиях. Это и реалистический мир московской жизни, и Ершалаимский мир, переносящий читателя в далекие события и времена, а также фантастический мир Воланда и всей его свиты.Там правит великий бал Сатана и вдохновенный Мастер, современник автора, пишет свой бессмертный роман. Там прокуратор Иудеи отправляет на казнь Христа, а рядом суетятся, подличают граждане, населяющие Садовые и Бронные улицы Москвы 20-30 годов прошлого века. Смех и печаль, радость и боль перемешаны воедино, как в жизни.
По своему жанру произведение «Мастер и Маргарита» является романом. Его жанровое своеобразие раскрывается следующим образом: социально-философский, фантастический, сатирический роман в романе.
Также можно сказать, что «Мастер и Маргарита» — это лирико-философская поэма в прозе о любви и нравственном долге, о бесчеловечности зла, об истинном творчестве, которое всегда является преодолением бесчеловечности, всегда стремится к свету и добру.
Данное произведение является социальным, поскольку в нем отражены последние годы НЭПа в СССР. Место действия – Москва, не академическая, не министерская и не партийно-правительственная, а обывательская, коммунально-бытовая. На протяжении трех дней в Москве Воланд со всей своей свитой изучает нравы самых обычных советских людей. По замыслу коммунистических идеологов, эти люди должны были представлять новый тип граждан, которые свободны от социальных недостатков и болезней.
Дьяволиада — один из любимых булгаковских мотивов — здесь играет роль вполне реалистическую и может служить примером гротескно-фантастического, сатирического обнажения противоречий живой действительности. Воланд грозой проносится над булгаковской Москвой, карая глумливость и непорядочность. Потусторонность, мистика с этим мессиром как-то не вяжутся. Если такого Воланда и не было, то его надо было выдумать.
Жизнь московских обывателей в романе описывается автором крайне сатирически. Здесь нечистая сила наказывает карьеристов, хапуг, комбинаторов. Они «пышно расцвели», пользуясь благами «здоровой почвы советского общества». Автор дает описание и духовной жизни общества параллельно с сатирическим изображением жуликов. Прежде всего, Булгакова интересовала литературная жизнь Москвы. Яркими представителями творческой интеллигенции в данном произведении являются литературный чиновник Михаил Берлиоз, вдохновляющий молодых членов МОССОЛИТа, а также полуграмотный и крайне самоуверенный Иван Бездомный, считающий себя поэтом. Сатирическое изображение деятелей культуры основывается на том, что их сильно завышенное самомнение совершено не соответствует их творческим достижениям.
Если внимательно проанализировать произведение, то можно заметить его большое философское содержание. Здесь сцены из античной эпохи переплетаются с описанием советской действительности. Из взаимоотношений прокуратора Иудеи Понтия Пилата, всесильного наместника Рима, и нищего проповедника Иешуа Га-Ноцри выявляется философское и нравственное содержание данного произведения Булгакова. Именно в столкновениях этих героев автор и видит яркое проявление единоборства идей зла и добра. Более полно раскрыть идейный замысел произведения Булгакову помогают элементы фантастики.
Интересна также и система образов, которая выстроена таким образом, что практически каждый герой романа имеет своего двойника в мирах, представленных на страницах романа. Так, например, Ивана Бездомного во многом можно сравнить с Левием Матвеем «апокрифа», поступки Ивана так или иначе варьируют действия Левия. И тот, и другой – «ученики». У их учителей есть антагонисты. Левий, в отличие от доносчика Иуды, – последовательный приверженец Иешуа. Сходным образом Иван становится сторонником мастера в противовес тайному осведомителю Алоизию.
За исключением Маргариты, все герои московской части повествования имеют в романе мастера своих «двойников», чьи поступки заведомо определены. Так, законоучитель Каифа «дублируется» Берлиозом, но пародийно – и Арчибальдом Арчибальдовичем, директором Грибоедова. Оба они пребывают во главе «храма искусств»: один – в духовном смысле, другой – в материальном. Само название «Грибоедов» обретает двойной смысл: как фамилия известного писателя и как гастрономический намек. Таким образом, Каифа как-то увязан с Арчибальдом Арчибальдовичем и Берлиозом; Алоизий Могарыч «одной крови» с бароном Майгелем и Иудой из Кириафа; Иван Бездомный сродни Левию Матвею; мастер – Иешуа. Это самые важные и явные параллели, существует и множество второстепенных. [12]
«Мастер и Маргарита» — сложное произведение. Критика уже отмечала избыточную субъективность булгаковского взгляда на современную ему действительность, что сказалось в сатирических главах романа.
О «Мастере и Маргарите» еще много будут думать, много писать. Книга противоречива, не со всеми ее идеями согласится читатель. Но он не останется равнодушным. Он будет читать ее, плача и смеясь, и она, быть может, пробудит в его душе силы, о которых он раньше и не помышлял. У Булгакова мир вечных человеческих ценностей, исторической правды, творческого поиска, совести противостоит миру формализма, бездушной бюрократии, корысти, безнравственности.
Глава II. ДОБРО И ЗЛО В ОЦЕНКЕ КРИТИКОВ И СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЕЙ
2.1. Общая оценка романа
В течение двенадцати лет написания романа, внося в него многочисленные поправки, Булгаков пытался добиться некоего идеала, который он перед собой ставил. Чтобы критики и современники могли оценить его по достоинству, но со всей нравственной строгостью, на которую они были способны. Ведь даже он сам подвергает своих героев этой оценке нравственности.
Но после издания, роман ждала очень сложная судьба. Критика относилась к роману довольно неоднозначно, считая, что Булгаков как человек образованный и знакомый с Евангелием и православной верой, не должен был так открыто подчеркивать атеизм в своих героях. Другие же напротив, говорили, что своим романом Михаил Афанасьевич желал создать новый «классический» образ сатаны. В СССР в 30-е годы роман «Мастер и Маргарита» был использован как источник по борьбе с религией, а герои Булгакова стали жертвами атеизма.
Но после распада СССР религия, так или иначе, вернула свое значение в обществе, и у нее сложилось свое мнение относительно русской литературы тех годов. В том числе и о романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».
Так в чем же сходятся и в чем расходятся в оценке данного романа критики и священнослужители?
И литературные критики, и священнослужители сходятся во мнении, что в рамках карнавального сознания автор художественно решает представление о наличествовании и сосуществовании двух миров. Страх парализовал общество во времена государственного террора, и именно карнавализация дьявольских, адских образов, изображение их в качестве масок, создает неповторимую, столь уместную и искомую автором атмосферу игры и смеха, нивелирующую ужас.
М. Булгаков использует художественный прием соединения фантастического и реального как способ выражения нравственно-гуманистической концепции, своего понимания диалектики добра и зла.
«…То, что автор свободно соединяет несоединимое: историю и фельетон, лирику и миф, быт и фантастику – создает некоторую трудность при определении жанра этой книги. Ее можно было бы, вероятно, назвать комической эпопеей, сатирической утопией и еще как-нибудь иначе.»[9]
В 1960-70-е годы критики негативно отозвались о булгаковской трактовке проблемы добра и зла в романе «Мастер и Маргарита». А. Метченко и Л.Т. Скорино назвали автора «беспросветным пессимистом», не усмотрев иронии в булгаковском тексте.
Булгаков понимает добро и зло как суть мира. И зло, и добро живут в сердцах людей и могут реализовать себя только с их помощью. И только в присутствии зла мифологического, вселенского наиболее ярко проявляет себя зло реальное, земное. Вмешательство фантастических сил вскрывает зло, таящееся в людских душах, обнаруженное, оно может быть и наказано – такова функция нравственного возмездия, которую мифологическое зло (в лице Воланда и его свиты, на удивление приятных) выполняет в земной жизни[3].
Роман демонстрирует реальность присутствия в мире зла, демонических сил. А потом ставится вопрос: «Как же так, если эти силы существуют, и мир находится в руках Воланда и его компании, то почему мир еще стоит?».
В свое время Дмитрий Сергеевич Лихачев говорил, что после прочтения «Мастера и Маргариты», по крайней мере, в бытии дьявола сомневаться нельзя. Но, кажется, что Булгаков ставил перед собой и другую задачу: он пытается показать, что версия Воланда распространена даже среди тех, кто называет себя христианами. По сути дела в уста «князя мира сего» Булгаков вкладывает основные положения либерального протестантского богословия. «Версии Воланда» придерживаются те авторы и произведения, где Христос — не Спаситель мира, не Богочеловек. Это Ренан, это Лев Толстой, это Леонид Андреев (вспомним образ Спасителя в «Иуде Искариоте») и т. д. Как писал священномученик Илларион (Троицкий), это попытка подмены Христа — Богочеловека обычным человеком — Иисусом из Назарета. Булгаков был хорошо знаком с этими «теориями подмены», ведь его отец, Афанасий Иванович Булгаков, был преподавателем сравнительного богословия Киевской духовной академии.[10]
К чему же подводит Воланд? Если Христос не Спаситель мира, а не более чем пацифист, странствующий философ и просто хороший человек, то единственная сила, которая способна помочь человеку — это дьявол. Стало быть, к нему и надо обращаться.
Но дальше мы видим поразительную вещь. Бесы, подручные Воланда, издеваются, глумятся над бравыми НКВД-ешниками. Бегемот раскачивается на люстре, в него палят изо всех стволов, но хотя стреляют в упор, Бегемот не умирает. Это эпизод особенно актуален в наши дни, когда многие горят желанием отловить «барабашку» или замерить дозиметрами благодать. Но если в квартире завелась нечисть, не надо делать евроремонт — надо дом освящать. Такое зло изгоняется только Божией благодатью. Чекисты этого не понимают, в это не верят, и бесы смеются над обезбоженным миром.
Но перелистнем еще несколько страниц. Вот подручные Воланда забирают души уже умерщвленных Мастера и Маргариты. И вдруг Азазелло срывается на крик. Это признак слабости: не имея возможности доказать или заставить, Азазелло пытается взять на испуг. Что же так встревожило, казалось бы, всесильного демона зла и разрушения? По поводу чего кричат бесы? Оказывается, по поводу старушки-кухарки, которая, увидев черных коней, уносящих души Мастера и Маргариты, подняла руку для крестного знамения. Вот тут-то Азазелло и «крикнул с седла»: «Отрежу руку!»
Данный эпизод перечеркивает всю версию Воланда. Если Крест так страшен для темных сил, то уж наверняка не потому, что на нем был распят «проповедник ненасилия», «пацифист», может быть, даже немного «экстрасенс», каким Иешуа выведен в так называемом «Евангелии от Воланда». Крест может быть страшен для бесовской силы только в одном случае: если на нем был распят Бог, Который таким способом вошел в смерть и разрушил ее и царство дьявола. Кстати, в романе подобные эпизоды встречаются не раз.
Надо отметить, что образ Воланда во все времена воспринимался и по-разному литературными критиками и представителями церкви. Даже среди критиков не было единого мнения о данном образе, о том, как же его изображает Булгаков на станицах своего романа. Кто же он, Воланд: спаситель или искуситель?
«Мы замечаем, что он (Булгаков) посмеивается над дьяволом. Странный для серьёзной литературы XX века поворот, где дьявола привыкли уважать. У Булгакова что-то совсем не то. Он смеётся над силами разложения, вполне невинно, но чрезвычайно для них опасно, потому что мимоходом разгадывает их принцип.
После первого изумления безнаказанностью всей «клетчатой» компании, глаз наш начинает различать, что глумятся-то они, оказывается, там, где люди сами уже до них над собой поглумились...
Заметим: нигде не прикоснулся Воланд, булгаковский князь тьмы, к тому, кто сознаёт честь, живёт ею и наступает. Но он немедленно просачивается туда, где ему оставлена щель, где отступили, распались и вообразили, что спрятались...» [11]
П.В. Палиевский видит Булгакова как некоего сатирика, что проявляется в образе Воланда и его свиты. То как они с помощью своего появления в Москве раскрывают людям их порочную сторону, но при этом сами остаются тенью. Но Булгаков высмеивает и самого дьявола. Он смеется скорее не над образом «темных сил», а над их намереньями. «Часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо», все действия Воланда и его людей которые, казалось бы, несут в себе зло и «чертовщину» в итоге приносят пользу и благо.
Но и при этом, П.В. Палиевский замечает, что, в конечном итоге, все, с чем борется «Черный маг», возвращается вновь. Люди никогда не будут идеальны, и возможно есть лишь единицы кто по-настоящему готов бороться со злом внутри себя и всего мира.
Совсем другое мнение по поводу образа Воланда высказывает литературный критик В. Акимов, который заметил, что восхищенное отношение к образу Воланда проистекает из невнимательного чтения романа. Если внимательно прочитать «Мастера и Маргариту», то можно увидеть, что в Воланде абсолютно отсутствует личность. Это выражается, например, в том, что он не говорит ничего от себя, а только договаривает недосказанное его собеседником. А в финальной сцене прощания с Москвой, когда все превращаются в каких-то конкретных личностей, Воланд превращается в нечто безликое.
Священнослужители с такой точкой зрения не совсем согласны, говоря, что такой аспект в романе увидеть можно, хотя, строго говоря, у бесов есть личность, она никуда не исчезает, просто она развернута против Бога. Кстати, в силу этого бесы — бестворческие существа, они не способны принести в мир что-то новое, а лишь паразитируют на нем.[10]
Понятно, что противостояние злу происходит в сфере религиозной жизни. Человек обращается к Богу, пусть даже машинально, как буфетчик, который обмахивает себя крестом — и вдруг берет на его голове превращается в котенка и убегает. Здесь очень верно подмечено то, что Крестная сила хранит не только праведников, но даже и таких прожженных жуликов как буфетчик.
Не менее интересны точки зрения на Ершалаимские главы, и конкретно образ Иешуа, который принадлежит к наиболее таинственным образам романа, т.к. во всех без исключения литературоведческих опусах персонаж Иешуа есть самое слабое место по части познания.
Надо отметить, что священнослужители сразу же объявили данные места романа кощунством.
«Сразу скажу: так называемые «пилатовы главы» «Мастера и Маргариты» кощунственны. Это неинтересно даже обсуждать. Достаточно сказать, что Иешуа булгаковского романа умирает с именем Понтия Пилата на устах, в то время как Иисус Евангелия – с именем Отца. Любой христианин (а христианин – при максимально мягком и широком определении этого слова – это человек, который молится Христу) любой конфессии согласится с этой оценкой» - так начинает свою книгу «Мастер и Маргарита: за Христа или против» профессор Московской Духовной академии диакон Андрей Кураев.[8]
Однако и представители церкви, и большинство литературных критиков сходятся во мнении, что нельзя отождествлять образ Иешуа Га-Ноцри из романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и Иисуса Христа из Евангелия.
Почему Иешуа - это не Иисус? Во-первых, в романе упоминается два персонажа Иисус и Иешуа. Поэму об Иисусе написал Иван Бездомный, которую критикуют редактор М.А. Берлиоз. Иешуа - это действующий персонаж Ершалаимской части романа, которую написал мастер. Отсюда можно сделать вывод, что писатель, называя разными именами двух упоминаемых ими в романе участников повествования, имеет ввиду разных людей.
И всё же основная причина переименования Иисуса в Иешуа другая. Она гораздо глубже и серьёзнее, чем простое желание М.А. Булгакова произносить имя господне по древнееврейски Ешуа, как бы ближе к первоначальному звучанию.
Как считает патриарх Кирилл, «выбор М.А. Булгакова обоснован исключительно его внутренней правоверностью, приверженностью его разума православной христианской вере.
Третьей заповедью Закона Божия является запрет на употребление имени божьего всуе, то есть напрасно, без должного благоговения. Вот так это проповедует протоиерей Серафим Слободский "Не приемли имени Господа Бога твоего всуе Не произноси имени Господа Бога твоего напрасно. Не приемли - не употребляй, не произноси; всуе - напрасно.
Запрещая вообще, легкомысленное и неблагоговейное отношение к имени Божию, эта заповедь запрещает грехи, которые происходят от легкомысленного и неблагоговейного отношения к Богу.
У меня никакого сомнения нет, что М.А. Булгаков, решая вопрос о том, чтобы запутать своих цензоров и читателей, нашёл способ, который позволил не употреблять имени Господа всуе, чтобы не нарушать третьей заповеди Закона Божьего».[7]
И. Виноградов, понимает образ Иешуа как образ прежде всего человека, принимая и подчеркивая в нем человеческое земное начало, и эта мысль представляется справедливой, созвучной роману: "Булгаковский Иешуа — это на редкость точное прочтение основной легенды христианства, прочтение в чем-то гораздо более глубокое и верное, чем евангельские ее изложения… Бог-человек, посетивший землю, должен был быть на ней, конечно, только обычным земным человеком — не просто смертным человеком, но человеком, ничего не знающим о том, что он — сын божий".
М.М. Дунаев записал: «Но Иешуа не только именем и событиями жизни отличается от Иисуса – он сущностно иной, иной на всех уровнях: сакральном, богословском, философском, психологическом, физическом. Он робок и слаб, простодушен, непрактичен, наивен до глупости. Он настолько неверное представление о жизни имеет, что не способен в любопытствующем Иуде из Кириафа распознать заурядного провокатора-стукача. По простоте душевной Иешуа и сам становится добровольным доносчиком на верного ученика Левия Матвея, сваливая на него все недоразумения с толкованием собственных слов и дел. Тут уж, поистине: простота хуже воровства. Лишь равнодушие Пилата, глубокое и презрительное, спасает, по сути, Левия от возможного преследования. Да и мудрец ли он, этот Иешуа, готовый в любой момент вести беседу с кем угодно и о чем угодно?» [5]
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В данной работе мы провели исследование критических выступлений, посвященных роману Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита», обобщили материал по проблемам добра и зла.
Мы выяснили, что отношение критики к «закатному роману» Булгакова крайне неоднозначное. Не смотря на огромное количество критических статей, популярность романа как объекта исследования не угасает по сей день. Произведение, исследуемое в данной работе, поднимает вопросы, на которые до сих пор невозможно дать однозначного ответа. Ни один критик не может дать однозначного ответа о жанре, проблематике, поэтике романа Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита». Каждый автор исследования, статьи, монографии пытается найти истину, приводя свои доказательства, но каждый следующий критик опровергает выдвинутую теорию.
Проанализировав оценку романа представителями церкви, мы заметили единое мнение об особенностях романа, его значении в русской и мировой культуре. Наиболее значительной по объему и по серьезности анализа текста романа с позиций христианского мировоззрения, является книга профессора Московской Духовной академии диакона Андрея Кураева «Мастер и Маргарита: за Христа или против», которая содержит множество глубоких и точных наблюдений и выводов, расходящихся с привычным для большинства читателей прочтением романа.
Также в ходе работы было установлено, что между оценками романа литературных критиков и представителей церкви можно найти точки соприкосновения по некоторым вопросам: Что хотел показать в романе? Образы Воланда и Иешуа Га-Ноцри.
Михаил Афанасьевич Булгаков – наследник и продолжатель традиций великой русской и мировой культуры. В его «закатном» романе отражена история русской и западной культур. Не случайно существует множество зарубежных исследований, комментариев, публикаций о романе «Мастер и Маргарита», как переведенных на русский язык, так и остающихся неизвестными нашим исследователям, которые еще предстоит изучить.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
Слайд 1
Роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» в оценке критиков и священнослужителей Коада Оксана, студентка 1 курсаСлайд 3
Объектом исследования является восприятие критикой и представителями церкви романа Булгакова «Мастер и Маргарита». Предмет работы – русскоязычные критические и публицистические материалы, посвященные роману Булгакова «Мастер и Маргарита».
Слайд 4
Цель исследования – определить отношение к роману представителей литературной критики и церкви. Задачи исследования: – изучить критические высказывания, посвященные роману Булгакова «Мастер и Маргарита»; – провести сопоставительный анализ высказываний представителей литературы и церкви, посвященных роману Булгакова «Мастер и Маргарита», с целью определения точек соприкосновения.
Слайд 6
Левий Матвей Иван Бездомный
Слайд 8
… То, что автор свободно соединяет несоединимое: историю и фельетон, лирику и миф, быт и фантастику – создает некоторую трудность при определении жанра этой книги. Ее можно было бы, вероятно, назвать комической эпопеей, сатирической утопией и еще как-нибудь иначе. Лакшин В.Я.
Слайд 9
Мы замечаем, что он (Булгаков) посмеивается над дьяволом. <…> Заметим: нигде не прикоснулся Воланд, булгаковский князь тьмы, к тому, кто сознаёт честь, живёт ею и наступает. Но он немедленно просачивается туда, где ему оставлена щель, где отступили, распались и вообразили, что спрятались...» Палиевский П.В.
Слайд 10
В Воланде нет личности В. Акимов
Слайд 11
Сразу скажу: так называемые «пилатовы главы» «Мастера и Маргариты» кощунственны. <…> Любой христианин любой конфессии согласится с этой оценкой. Андрей Кураев
Слайд 12
Иешуа = Иисус
Слайд 13
Иешуа = Иисус Но Иешуа не только именем и событиями жизни отличается от Иисуса – он сущностно иной, иной на всех уровнях: сакральном, богословском, философском, психологическом, физическом. Он робок и слаб, простодушен, непрактичен, наивен до глупости. М.М. Дунаев
Слайд 14
Третьей заповедью Закона Божия является запрет на употребление имени божьего всуе, то есть напрасно, без должного благоговения. <… > У меня никакого сомнения нет, что М.А. Булгаков, решая вопрос о том, чтобы запутать своих цензоров и читателей, нашёл способ, который позволил не употреблять имени Господа всуе, чтобы не нарушать третьей заповеди Закона Божьего. Патриарх Кирилл Иешуа = Иисус
Слайд 15
Выводы отношение критиков к роману неоднозначно; представители церкви зачастую согласны с литературными критиками; Воланд изображается сатирически; Иешуа Га-Ноцри и Иисус Христос разные люди.
Центральная часть Млечного пути приоткрывает свои тайны
Сказка на ночь про Снеговика
Ледяная внучка
Старинная английская баллада “Greensleeves” («Зеленые рукава»)
Знакомимся с плотностью жидкостей