В последнее время на улицах нашего города увеличилось количество ярких вывесок с интересными названиями магазинов детских товаров. Нужно отметить, что часто эти названия привлекают внимание даже больше, чем названия магазинов товаров для взрослых. В чём же загадка? Как работают названия магазинов детских товаров? Кому адресованы данные названия? Задумавшись над этим феноменом, мы решили обратиться к теме исследования «Особенности названий магазинов детских товаров в городе Мурманске».
Вложение | Размер |
---|---|
osobennosti_nazvaniy_magazinov_detskih_tovarov.docx | 33.45 КБ |
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
Средняя общеобразовательная школа №18
ОСОБЕННОСТИ НАЗВАНИЙ МАГАЗИНОВ ДЕТСКИХ ТОВАРОВ
В ГОРОДЕ МУРМАНСКЕ
Выполнили: ученицы 5 «А» класса
Стыркина Юлия,
Корнева Ксения
Руководитель: Суханова
Екатерина Николаевна
учитель русского языка
и литературы
г. Мурманск
2017
Содержание:
1. Введение ………………………………………………………………………..3
2. Основная часть
Глава I. Роль названий учреждений торговли в создании конкурентного рынка…………………………………………………..…………………………...5Глава II. Анализ названий магазинов города Мурманска с точки зрения их возрастной направленности………………………..……………………………..8
3.Заключение …………………………………………………………………….10
4.Список использованных источников и литературы ………………………...11
5. Приложение 1………………………………………………………………….12
Приложение 2………………………………………………………………….13
Введение
В последнее время на улицах нашего города увеличилось количество ярких вывесок с интересными названиями магазинов детских товаров. Нужно отметить, что часто эти названия привлекают внимание даже больше, чем названия магазинов товаров для взрослых. В чём же загадка? Как работают названия магазинов детских товаров? Кому адресованы данные названия? Задумавшись над этим феноменом, мы решили обратиться к теме исследования «Особенности названий магазинов детских товаров в городе Мурманске».
Актуальность исследования заключается в том, что, работая по данной теме, мы фиксируем современное состояние языкового облика нашего города.
Приступая к исследованию, мы выдвинули гипотезу: названия магазинов детских товаров в Мурманске адресованы как взрослым, так и детям.
Пытаясь проверить данную гипотезу, формулируем цель исследования: выявить особенности названий магазинов детских товаров в городе Мурманске.
Для этого необходимо решить следующие задачи:
· провести количественный анализ названий,
· определить семантические группы названий, встречающихся чаще других,
· определить, как в названиях отражается их адресная направленность.
Объектом исследования являются названия детских магазинов (эргонимы), предметом исследования стали лексические особенности названий, позволяющие отразить адресную направленность на потенциального потребителя.
При анализе материала использовались следующие традиционные методы:
1. Описательный
2. Анкетирование
3. Статистический.
Продуктом данной работы стали рекомендации для копирайтеров, работающих с названиями магазинов для детей.
Материалы данного исследования можно использовать на уроках русского языка, занятиях элективных курсов и факультативов.
Глава I. Роль названий учреждений торговли в создании конкурентного рынка
Нейминг – это процесс выбора названия [4:80]. В условиях, когда новые магазины и торговые сети создают высококонкурентный рынок, когда ассортимент магазинов и торговых центров практически одинаков, многие коммерсанты возлагают большие надежды на правильный выбор названия магазина, сети или торгового центра. Действительно, для многих компаний сегодня удачное название становится настоящим конкурентным преимуществом.
Весь процесс нейминга состоит из нескольких последовательных этапов – это определение концепции розничной сети, ключевых выгод для потребителей и ключевых точек отличия от конкурентов, разработка вариантов названия, тестирование на потребителях, проверка на патентную чистоту и окончательный выбор. При разработке бренд-нейма следует придерживаться трех принципов: альтернатива, тестирование и последовательность действий.
Планируя разработку нового названия для магазина или розничной сети, нужно понимать, что оно предназначено прежде всего для покупателей, как и все, что продается в магазине. Владельцы заботятся о том, чтобы продукты были свежие, торговый зал – чистый, персонал – вежливый и расторопный. Также и при разработке названия – необходимо приложить усилия к тому, чтобы оно вызывало нужные положительные ассоциации у потребителя и отражало концепцию магазина.
Эксперты по неймингу считают, что при удачном выборе названия решается целый ряд маркетинговых задач. Название в первую очередь является коммуникатором между покупателем и компанией, в этом основная задача названия, поэтому, выбрав удачное, хорошо запоминающееся и легкое в произношении название, формирующее определенный ряд ассоциаций, можно обеспечить себя рекламой, которая не стоит ни цента. Удачное название – это высокая вероятность того, что о торговой сети расскажут друзьям, соседям, коллегам.
Несмотря на то, что выбор названия, или нейминг, не такой уж простой процесс, как может показаться на первый взгляд, владельцы торговых компаний порой слишком легкомысленно подходят к его реализации.
Существует несколько правил при выборе названия.
Во-первых, выбирая название, следует учитывать специфику, а также тематический профиль товаров и услуг. Таким образом, разрабатывая название, можно использовать ассоциативную составляющую, которая поможет привлечь внимание потребителей. В случае, когда торговая сеть не имеет определенной специфики товаров или услуг, то есть представляет на рынке различные по своей сути товары и услуги, безусловно, есть смысл рассматривать общее название или фантазийное. Это утверждение верно для выбора названия сети супермаркетов.
Во-вторых, среди наиболее типичных ошибок – попытка придумать название за пару часов или пару минут. В результате получаются или слишком стереотипные, описательные названия без собственного лица, или гипероригинальные, непонятные простому покупателю. Необходимо тщательно продумать название, выбирать из нескольких вариантов. Если работа по созданию названий проведена тщательно и качественно, то количество вариантов названий должно быть не менее трех-пяти сотен. Чем их больше, тем выше вероятность того, что среди них есть действительно удачные. Каждая альтернатива должна быть изучена экспертами и протестирована на целевой аудитории, только тогда можно быть уверенным в выборе названия.
В-третьих, нельзя выбирать название по критериям привлекательности для самого владельца, забывающего о том, что привлекательность названия должна быть явной только для целевой аудитории. Или же нередко используются абстрактно привлекательные названия, без проверки на соответствие восприятия названия профилю магазина. Придумывая название, надо помнить о том, что оно не для продавца, а для покупателя. Еще одна ошибка – выбор дорогих сердцу имен. Это могут быть имена детей, жен, наименование родного места, имена богов разных народов. Некоторые названия действительно неплохи, однако большинство из них, как правило, не реализуют связи с потребителем.
В следующей главе рассмотрим, как соблюдаются эти правила конкретно в городе Мурманске.
Глава II. Анализ названий магазинов города Мурманска с точки зрения их возрастной направленности
Проблемами составления собственных наименований заинтересовались учёные в конце 20 века. Следует отметить основную тенденцию исследователей: все они изучают языковые явления в конкретном городе. Ознакомившись с общедоступными работами, мы заметили, что в разных населённых пунктах развитие нейминга имеет свои особенности, а объектом изучения выступают в своем большинстве эргонимы продутовых магазинов или аптек. Изучением же специфики названий детских магазинов практически никто не занимался.
Для того чтобы ответить на основной вопрос исследования, мы постарались составить список всех названий детских магазинов в городе Мурманске.
Для проведения эксперимента была составлена анкета, состоящая из двух вопросов: как Вы думаете, товары для каких возрастных групп продаются в этих магазинах для детей (прилагаются названия магазинов), кому адресовано название-реклама: взрослым, детям, взрослым и детям одновременно?
Было опрошено 30 детей (9-12 лет) и 30 взрослых. Результаты анкеты детей практически не отличаются от результатов анкеты взрослых. 60% (18)детей и 70%(21) родителей верно определили и возрастной ассортимент, и адресат названия-рекламы, ориентируясь по названию.
Как же определяется целевая аудитория наименования? Обратимся к количественному и качественному анализу выявленных эргонимов.
На сегодняшний день нами выявлено 54 эргонима. В этом списке явно выявляются следующие смысловые группы, наиболее многочисленные из которых включают иноязычные составляющие (26%),например, «Ангел Бэби Сиб» или «Беби Бум»; связаны с художественными текстами из детской литературы, с героями анимационных и художественных фильмов для детей (15%),например, «Незнайка», «Чип и Дейл»; обозначают наименования животных (13%),например, «Совенок», «Бегемотик»; отражают возрастную аудиторию, названия синонимичные слову «ребенок» (13%),например, «Малыш», «Карапуз»; названия, содержащие в себе имена собственные, например, «Энтони и Дарья», «Алёнка» (11%); дающие характеристику ребенку (6%)например, «Капризуля», «Носики-Курносики»; отражают название товара (2%),например, «Рема», «Наша игрушка»; отражают отношения взрослых и детей (2%),например, «Мамин малыш», наименования с затемнённым значением (1%), например, «Веселый пластилинчик».
Остановимся на наиболее многочисленных группах. Самая многочисленная группа наименований связана с включением в эргоним иноязычных элементов (бэби, кинд, той и т. д.), а также эргонимы из других групп, написанные латиницей, например, “Acoola” (группа животные) или “Gulliver” (персонажи художественного текста). Вся опрашиваемая аудитория определила названия данной группы как адресованные взрослым или и взрослым, и детям более старшего, подросткового возраста, однако отметила, что эргонимы, включающие иноязычные элементы, в основном оказываются однообразны и неинтересны детям.
Если говорить о наименованиях, связанных с героями мультфильмов и художественных произведений для детей, то лексическое значение и сопутствующие определения создают у большинства эргонимов этой группы целевую аудиторию для самых маленьких. Это подтверждает и опрос потребителей.
Эргонимы должны создавать радостное настроение, быть неожиданными, хорошо запоминаться, этому способствует использование определений, например: «Веселый Тигра», «Добрый гном».
На примере эргонимов, связанных с наименованиями животных, следует отметить как продуктивный приём омонимии: бегемотик - «Бегемот и К». А также использование уменьшительно-ласкательных суффиксов, нестандартной формы слова.
Заключение
Подводя итог исследованию на тему «Особенности названий магазинов детских товаров в городе Мурманске», следует отметить, что выдвинутая нами гипотеза в большей части подтвердилась: большая часть названий магазинов детских товаров в Мурманске адресованы взрослым.
Определены семантические группы названий. Проведённый эксперимент показал, что опрашиваемые, опираясь на семантику наименования, в основном определяют адресат эргонима и возраст потребителя товаров.
Во время выполнения исследования нами были составлены рекомендации по составлению названия магазина детских товаров, в которых отражаются результаты анализа разных групп эргонимов.
В дальнейшем нам хотелось бы продолжить изучать названия детских магазинов города Мурманска, сравнить полученные данные с каким-нибудь другим городом. Еще мы хотели бы провести опрос среди жителей, чтобы узнать, какие названия им нравятся больше, как они влияют на торговлю, а также заняться исследованиями не только эргонимов, но и других составляющих, привлекающих внимание потребителя, например, исследовать рекламные слоганы.
Список литературы:
1. Грязнова, А. Т.; Чепкова, Т. П. Активные социокультурные процессы в зеркале составных наименований [Текст] / А.Т.Грязнова, Т.П.Чепкова // Русский язык в школе. – 2007. – №4. – С. 79 – 82.
2. Копорский, С. А. О лексико-семантических особенностях наименований [Текст] /С. А. Копорский // Мысли о современном русском языке. Сост. А. Н. Кожин. – М.: Просвещение, 1998. – С. 24 – 30.
3. Лейчик, В. М. Люди и слова [Текст] / В. М Лейчик. – М.: Наука, 1992. – 248 с.
4. Шанский, Н. М.; Боброва, Т. А. О национально маркированной номинации в русском языке [Текст] / Н. М. Шанский, Т. А. Боброва // Русский язык в школе. – 1997. - №6. – С. 79 – 83.
5. Шишкина, Т. А. Интерпретационный потенциал номинативной модели. // http//www.philology. ru.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Список магазинов для детей в г. Мурманске
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Рекомендации по составлению названия магазина детских товаров
v Эффективными являются наименования, семантически связанные с текстами детской литературы или с фольклором («Маленький принц»).
v Использование уменьшительно-ласкательных суффиксов создают у большинства эргонимов этой группы целевую аудиторию для самых маленьких («Аистёнок»).
v Продуктивным является приём омонимии («Бегемот и Ко»= бегемотик).
v Эргонимы детских магазинов должны создавать радостное настроение, быть неожиданными, хорошо запоминаться, этому способствует использование неожиданных определений («Весёлый Тигра»).
v Не рекомендуется называть собственными именами магазины детских товаров, лучше увязывать имена с детской тематикой.
v Эргонимы, включающие иноязычные элементы, в основном оказываются однообразными, так как используют слова одной лексической группы (бэби, бамбино, kids, kind), вследствие чего они неинтересны детям.
v В названии необходимо учитывать многообразие смыслов, имеющихся у слова, словосочетания («Лавка чудес»).
v Необходимо обращать внимание на то, что слово может нести авторскую оценку называемого предмета, иногда не учтённую и не предполагаемую неймером («Капризуля»).
v Уточнить смысл наименования помогают определения, выраженные притяжательными прилагательными и местоимениями («Мамин малыш»).
v Наиболее продуктивным становится эргоним, в котором ясно называется товар .
v Как дополнительная реклама работают эргонимы, в которых обыгрывается и определяется адресат потребителя товара («Детский мир»).
v Название магазина детских товаров не должно иметь затемнённого значения («Веселый пластинчик)».
Почему люди кричат, когда ссорятся?
Анатолий Кузнецов. Как мы с Сашкой закалялись
Два петушка
Яблоко
Чайковский П.И. "Детский альбом"