Проект натему "Мифы в произведениях А. Мердок"
Вложение | Размер |
---|---|
mify_v_pr_merdok.docx | 29.04 КБ |
Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение
«Гимназия № 12 имени Г.Р. Державина»
Планета Открытий
Секция: Лингвистика
Мифология в произведении Айрис Мердок
«Замок на песке»
Автор: Голутвина Елена
МАОУ «Гимназии № 12
имени Г.Р. Державина»
г. Тамбова
Руководитель: Бакуменко В.Н.
учитель английского языка
МАОУ «Гимназия № 12 имени Г.Р. Державина»
Тамбов 2015
Оглавление
Введение…………………………………………………… стр. 3
Глава 1. Миф как средство выражения скрытых смыслов художественного произведения
Заключение……………………………………………………………
Список использованных источников и литературы……………………
Введение
XX век пропитан атмосферой пристального интереса к такой важной категории нашего знания, как миф. На эту тему написано множество книг, издаются специальные энциклопедии и мифологические словари, выходят сборники мифологических текстов, рассчитанные как на ученых, так и на широкий круг читателей. Существуют многочисленные исследования и работы зарубежных и отечественных ученых, посвященные этому явлению.
Проблема данного исследования состоит в том, английская писательница А. Мердок придерживается в своих произведениях философских идей современной ей эпохи, что, в свою очередь, обуславливает их насыщение метафорами и аллегориями, взятыми из мифов.
Актуальность данной работы заключается определении персонажей и событий с использованием средств выражения, взятых из древних мифов, представленных в формах образного повествования.
Предмет исследования: функции, которые выполняет миф в тексте литературных произведениях (в данном случае в произведении А. Мэрдок «Замок на песке»).
Объект исследования: мифологическая информация, использованная в художественном англоязычном тексте.
Цель исследования: комплексный анализ мифологии, как средства выразительности в произведениях А. Мердок.
Задачи исследования:
- охарактеризовать сущность мифа;
- рассмотреть различные способы использования мифов в тексте художественного произведения;
- проанализировать произведение данного автора и использованных в нем мифов.
В основу моего исследования положен традиционный описательный метод, основанный на наблюдении, анализе, классификации исследуемых явлений.
Глава 1. Миф как средство выражения скрытых смыслов художественного произведения.
1.1 Что такое миф?
Как известно, мифы, классический или библейский, а также цитаты из художественных произведений, предания, притчи, легенды и т. д., относят к числу наиболее значимых и частотных усилительных средств художественной выразительности.
В своих исследованиях я предположила, что миф представлен в памяти читателя в виде образа и решила выяснить, как автор реализует его в тексте художественного произведения. Для этого я сначала рассмотрела понятие миф и столкнулась с огромным разнообразием толкования понятия миф.
Миф (др.-греч. μῦθος) в литературе — сказание, передающее представления людей о мире, месте человека в нем, о происхождении всего сущего, о богах и героях; определенное представление о мире.
С одной стороны, - это продукт духовной жизни народа, с другой – своего рода система поведения людей, представителей определенной культуры.
Мифы выражают знание о культурных феноменах, которое является частью коллективной базы представителей данного культурного общества. В других определениях миф выступает и как вид художественного творчества.
Но главное, что мы выявили, что одной из особенностей мифа является то, что в художественном тесте он предстает в виде сюжета, который ведет к пониманию скрытых глубинных смыслов произведения.
1.2 Задачи мифа в тексте художественного произведения
Сталкиваясь с событиями или объектами окружающего мира, человек “делает запрос” в своем “хранилище знаний” и обнаружив соответствующие знания о той или иной ситуации. Подобное происходит и при чтении каких-либо текстов, что позволяет нам активировать, выявлять определенный скрытый смысл фрагмента текста.
Такое явление называют подтекст – не выраженный явным образом, отличный от непосредственно воспринимаемого при чтении смысл, восстанавливаемый читателем на основании соотнесения данного фрагмента текста с предшествующими ему текстовыми "своими" или "чужими".
В различных работах, посвященных описанию подтекста, я нашла разные средства его выражения. Среди них - многозначные слова, частицы, восклицания, различные виды повторов, паузы и т.д. Но чаще всего для создания подтекста писатели используют средства художественной выразительности или тропы, такие как — метафора, сравнение, метонимия, ирония, с которыми я столкнулась в произведении известной английской писательницы Айрис Мэрдок.
Примером может служить миф о Пенелопе, несущий идею скрытого нежелания заканчивать какую-либо работу, который реализуется в произведении «Замок на песке» (“The Sandcastle”). Автор реализует данный миф в тексте с помощью сравнения:
“Good God!” said Demoyte. “Is that all you`ve done, child, in the last two hours? You`re still on that square inch of carpet. At this rate you`ll be with us for years. But perhaps that`s what you want – like Penelope, never finishing her work? I wouldn`t complain.”
В романе А. Мердок можно сравнить с Пенелопой главную героиню Рейн (Rain), молодую художницу, которая рисовала портрет мистера Димоута (Demoyte). Пенелопа – в греческой мифологии, жена Одиссея. Когда ее муж не вернулся после падения Трои, она объявила, что выйдет замуж только тогда, когда закончит свое вышивание, которым она была так увлечена. Каждую ночь она распускала все, что было сделано в течение дня и, таким образом, закончила работу только к моменту возвращения Одиссея.
В этом фрагменте автор использует сравнение, дополненное иронией. С помощью иронии мистер Димоут стремится смягчить свое замечание о сроках и результатах проведенной работы, исключая его острый негативный характер, подчеркивая в конце своего высказывания, что он не жалуется (I wouldn`t complain.) Мистер Димоут действительно хорошо относится к героине и не против того, что бы она оставалась в его доме, но данным сравнением наталкивает читателя на мысль о том, что молодая художница, возможно, и впрямь не желает так скоро заканчивать картину, и что причины этого нежелания, возможно, носят любовный характер.
1.3 Классификация мифов
В процессе исследования ряда произведений А.Мердок, мною было также установлено, что чаще всего она обращается к следующим видам мифов:
“As I saw Anna turning towards the gardens my heart leapt up, as the heart of Aeneas must have done when he saw Dido making for the cave.”[Iris Murdoch. Under the Net, p. 82]
“In addition, the thought of Evvy dispensing the body and blood of Christ to the solitary Bledyard was faintly ludicrous and, in some obscure way, appalling.”[Iris Murdoch. The Sandcastle, p. 140]
Также я выяснила, что в сознании читателя миф предстает в полном объеме за счет обращения даже к одному из его элементов. Так и автор в своем произведении не раскрывает нам все содержание мифа, а обращается лишь к герою, о котором упоминается в нем (1); или к эпизодам, связанным с известными лицами и местами, фигурирующими в тексте мифа или других библейских текстах.
Например:
“Have you anything else to eat?” said Falicity. “I`m starwing after that treck.”…
…”Here`s a cake,” said Donald. “We`re not very flush at the moment.”
“That`s an ancient British cake,” said Carde. “It was part of Boadicea`s rations for her troops.”
Falicity tried it. It tasted rather like that. She eat it all the same. [Iris Murdoch, The Sandcastle, p. 94]
Боудикка (Боудика, кельт. Boudic(c)a, неточная римская передача Боадицея, лат. Boadicea) – королева одного из древних британских племён, поднявшая восстание в смутное время в Великобритании, и владеющая армией численностью около 80 000 человек.
Данный миф несет идею чего-то очень старого, древнего. Автор отмечает неустойчивое финансовое положение в семье героев, что в доме нечего поесть, кроме «залежавшегося» пирога, предполагая, что этот пирог был еще в запасах Бодисеи для ее войска, тем самым читатель может догадываться и о вкусе пирога.
“In addition, the thought of Evvy dispensing the body and blood of Christ to the solitary Bledyard was faintly ludicrous and, in some obscure way, appalling.”[Iris Murdoch. The Sandcastle, p. 140]
Это обращение к церемонии распределения прихожанам во время Мессы хлеба и вина, символизирующих тело и кровь Христа.
“Here, have some more whiskey, and if I could dissolve a pearl in it I would.” [Iris Murdoch. The Sandcastle, p. 48]
Здесь автор напоминает нам древнюю легенду об известной египетской королеве Клеопатре (68-30 в. до н. э.) и ее возлюбленном, Марке Антонии (82-30 в. до н. э.), одном из трех Римских консулов, которые управляли Римом в конце 1-ого столетия до н. э.
Легенда гласит, что для того, чтобы продемонстрировать свое богатство и власть, Клеопатра VII (69 г. до н.э. - 30 н.э.) заключила пари со своим любовником - римским политиком и военачальником Марком Антонием. Она утверждала, что сможет потратить 10 миллионов сестерциев (римская монета.- авт.) за раз. Она велела, чтобы слуги поставили перед нею сосуд с уксусом. Она сняла сережку и бросила жемчужину в уксус, а когда он растворился, она выпила все это. Более того, этот жемчуг был не простой жемчужиной. Плиний назвал его "самым большим во всем свете, замечательным и по-настоящему уникальным произведением природы" стоимостью 10 миллионов сестерциев.
Заключение
Мы выявили множество примеров и выяснили, что в художественных текстах, (а именно У. Голдинга и А. Мердока), мифологические сравнения,в соответствии с авторской задумкой, являются своего рода средством выразительности, которые автор использует для более яркого представления скрытых смыслов (или подтекста) своего произведения.
Проведенный анализ используемых нами примеров, показал, что английские писатели XX века отдают предпочтение библейским мифам (63%); наименее частотными являются древнегреческие (22%) и древнеримские (14%).
Список использованных источников и литературы
Мальчик и колокольчики ландышей
ГЛАВА ТРЕТЬЯ, в которой Пух и Пятачок отправились на охоту и чуть-чуть не поймали Буку
Прыжок (быль). Л.Н.Толстой
Два плуга
Вокруг света за 80 дней