Во всех культурах мира растения являются частью жизни. В каждой культуре растение имеет особое значение, связанное с какими- либо поверьями, событиями или целебными свойствами. Растения символизируют питание, жизненную силу, жизнедеятельность. Каждое растение у древних народов имело особую ауру, которая может воздействовать на людей. По мнению лингвиста Рупышевой: «В древности считалось, что каждый вид растений принадлежал к определенным созвездиям, и что любое растение являлось посредником между Богом и человеком1. Кроме того, сложилось множество мифов, легенд, посвященных травам, цветам и деревьям. Дерево, например, является одним из центральных символов во многих мировых культурах. У всех древних народов деревья были объектами поклонения и считалось, что в определенных деревьях живут Боги. Например, дуб считался священным у кельтов, липа – в Германии, а ясень – у скандинавов. Дерево представляет неистощимую жизнь и символизирует бессмертие.
Во все времена цветы, травы и растения в целом владели умами и душами целых народов. И пальма первенства принадлежит англичанам, для которых двести лет назад цветок значил, пожалуй, больше, чем для любого другого европейца. Ведь они не только использовали растения как лекарства, источник питания и сырье для изготовления одежды, не просто любовались цветами в своих знаменитых английских садах, но и применяли их для общения между собой2.
Таким образом, благодаря своему символизму они нашли особое выражение в отдельных единицах английского языка, имеющих богатый культурный фон и обладающих ярким символическим значением – флоронимах.
Вложение | Размер |
---|---|
Флоронимы в английском языке | 24.39 КБ |
«Флоронимы в английском языке»
Бердникова Юлия Максимовна
Россия, Забайкальский край, г. Чита, МБОУ СОШ № 40, 8 класс
Статья
Во всех культурах мира растения являются частью жизни. В каждой культуре растение имеет особое значение, связанное с какими- либо поверьями, событиями или целебными свойствами. Растения символизируют питание, жизненную силу, жизнедеятельность. Каждое растение у древних народов имело особую ауру, которая может воздействовать на людей. По мнению лингвиста Рупышевой: «В древности считалось, что каждый вид растений принадлежал к определенным созвездиям, и что любое растение являлось посредником между Богом и человеком1. Кроме того, сложилось множество мифов, легенд, посвященных травам, цветам и деревьям. Дерево, например, является одним из центральных символов во многих мировых культурах. У всех древних народов деревья были объектами поклонения и считалось, что в определенных деревьях живут Боги. Например, дуб считался священным у кельтов, липа – в Германии, а ясень – у скандинавов. Дерево представляет неистощимую жизнь и символизирует бессмертие.
Во все времена цветы, травы и растения в целом владели умами и душами целых народов. И пальма первенства принадлежит англичанам, для которых двести лет назад цветок значил, пожалуй, больше, чем для любого другого европейца. Ведь они не только использовали растения как лекарства, источник питания и сырье для изготовления одежды, не просто любовались цветами в своих знаменитых английских садах, но и применяли их для общения между собой2.
Таким образом, благодаря своему символизму они нашли особое выражение в отдельных единицах английского языка, имеющих богатый культурный фон и обладающих ярким символическим значением – флоронимах.
Термин «флороним» встречается в работах многих исследователей, и относится к четко определенной тематической группе «флора», отражающей определенную сферу материального мира. Исследователь Н.Б. Кудрявцева понимает под флоронимами – обозначение деревьев, кустарников, комнатных и садовых растений. В то же время Т.Д. Барышников в своих трудах под флоронимами понимает отдельные лексические единицы. По мнению исследователя Е. А. Булах: «флоронимы представляют собой единицу целостного поля ботанической терминологии конкретного языка». Мы разделяем точку зрения С.С. Шумбасовой, которая определяет флоронимы, как существительные, называющие цветы, деревья, травы, кусты, зерновые и овощные культуры3.
Флоронимы функционируют в лексико-семантической системе языка, где они выполняют не только номинативную, но и прагматическую, оценочную экспрессивную и прочие функции, употребляются носителями языка наряду с любыми, другими словами.
Как показали последние исследования флоринов в области лингвистики они могут рассматриваться в двух плоскостях: как продукт научной номинации и как результат обыденно когнитивной номинации.
В научной систематике главным оказывается осмысление принципов научной или искусственной систематизации различных искусственных и естественных ботанических реалий, его создают отдельные исследователи, которые подчиняют закономерности номинации решению логических и предметных проблем систематизации.
Обыденная номинация руководствуется принципами когнитивной лингвистики, которая рассматривает язык как когнитивный феномен. Флоронимы как продукты обыденно-когнитивной номинации отражают особенности менталитета народа применительно к миру растений.
Разнообразие названий показывает, что у говорящих всегда есть возможность использовать различные мотивы при назывании одного и того же вида. Такое явление связано с богатством содержания обозначаемых реалий видов флоры, многообразием и непостоянством их отношений с носителями языка, и как, следствие этого, с трудностью выделения в реале каких-либо отдельных доминирующих свойств.
Ботанические словари создаются на основе собирания, систематизации наименований растений, которые порождаются как образованными носителями языка, так и необразованными носителями языка в условиях обыденной номинации. Как и терминологический словарь растений К. Линнея, который относится к словарям с научной терминологией, отражающие сущностное отношение растений. Каждое наименование оказывается элементом рациональной системы и занимает свою нишу в структурной систематике растений. Такие наименования являются терминами. Они однозначны, как правило, не имеют синонимов, организованы на принципах логической семантики и реализуют родовидовые отношения.
Ко второму типу относятся народные наименования растений, которые в противоположность линнеевской формируются на основе соотношения мотивировочных признаков говорящим коллективом и одновременно служат отправной базой для новых наименований.
И.И. Садовникова в своём исследовании отмечает: «способ номинации - это приём наименования, представленный мотивировочным признаком»4. Принцип номинации - это исходное положение, правило, которое формируется на основе обобщения признаков.
Под способом номинации исследователь О.И. Блинова понимает: «прием представления мотивировочного признака»5. Обычно выделяется прямой и опосредованный способы номинации. При прямом способе признак выражен непосредственно через слово, всё содержание которого соответствует содержанию данного мотивировочного признака. При опосредованном способе номинации мотивировочный признак выражен ассоциативно, косвенно - словом, обозначающим предмет, в котором данный признак только находит свое проявление. Тождественные по содержанию признаки могут быть представлены в названии разными способами, например, липа: linden или lime treе, ель: spruce или fir tree, настурция: nasturtium или Indian cress, календула: calendula или marigold, колокольчик: bluebell или harebell или campanula.
Классификация флоронимов
Рассматривая данный вопрос, мы выяснили, что существуют различные подходы к классификации флоронимов, поэтому нами были рассмотрены наиболее интересные типы классификаций, которые вероятнее всего окажутся интересными для изучения английского языка.
Простые флоронимы делятся на корневые и простые производные.
Простые корневые флоронимы – односоставные:
Pine
Rush
Peach
Fig
Oak
Rose
Kivi
Aloe
Lime
Olive
Larch
Iris
Plum
Lemon
Birch
Прoстые производные в своем составе имеют суффиксы: -age, - ain, -er, -en, -et, -y
Daisy
Cherry
Cyclamen
Mignonette
Peony
Chicory
Rubber plunt
Cabbage
Alder
Aspen
Plantain
Lavender
Lily
Linden
Juniper
Carnation
Композитные флоронимы состоят из слитно-оформленных, дефисно-оформленных и отдельно-оформленных наименований. И состоят из двух или трёх компонентов.
Goose-foot
Hazelnut
Cedar of Lebanon
Toothwort
May-rose
Water-lily
Dysentery-weed
Именные словосочетания – это сложные наименования, состоящие из нескольких компонентов.
African gillyflower
Evening primrose
Jerusalem-cowslip
Four-o clock flower
Momer-of-thousands
Large-flowered Ladys slipper
Spotted lady's slipper
В основе любой классификации лежит понятие «признак». Признак – любая черта, характеристика реалии, которая может быть использована в процессе познания в таких логических целях, как выделение предметов, распознавание их, отождествление и различие.
Признак – есть наличие или отсутствие каких-либо качеств, свойств. Внеязыковой признак предмета, фиксируется в слове и становится основанием номинации, носит название мотивировочного признака. Любое в принципе свойство, качество реалий может стать признаком номинации, лечь в основу названия, и число их бесконечно. Обилие, многообразие признаков, находящих отражения в наименованиях, наталкивает на мысль о возможности различных классификаций.
Признаки, объективно присущие реалии, делятся на две группы:
1. Признаки, присущие предмету самому по себе – собственные объективные признаки
2. Признаки, проявляющиеся в относительных объективных признаках – относительные
Собственные признаки далее делятся на признаки:
1. Морфологические или признаки внешнего вида, строения. Группа морфологических признаков включает признаки: окрас, форма, размер, покров, структура, общий внешний вид.
2. Химические признаки. Химические признаки включает: признаки вкуса, запаха.
3. Признаки способа жизнедеятельности . Признаки способа жизнедеятельности включают конкретные функции, выполняемые растением, способность давать плоды или производить определенное вещество или оказывать лекарственное, или вредное воздействие, а также иметь некие «магические» воздействия в соответствии с народными представлениями.
Относительные признаки объединяют признаки, выражающие различного рода отношения объекта: а) с человеком, в) с животным, г) с объектом, д) с местом произрастания, с) временем активности.
Существуют и другие принципы в квалификации по семантике, например, некоторые исследователи классифицируют флоронимы на пять групп:
а) соматическая (в основе – внешний вид);
б) топонимическая (по месту произрастания);
в) функциональная (практическая значимость);
г) этиологическая (причина возникновения);
д) темпоральная (по временным параметрам).
Если быть объективным, можно сказать, что все типы классификаций по семантике в основе своей одинаковы. И поэтому, обобщив различные подходы, предлагаем следующую классификацию.
1. По морфологическому признаку флоронимы подразделяются согласно следующим мотивировочным признакам:
а) Цвет: red wood, yellow lady's slipper, spotted lady's slipper, blueberry, blackberry, blackcurrant, blue daisy, white ash, yellow onion, golden rod, purple willow, red clover, red/green sweet pepper, black thorn;
b) Форма: eggplant, poppy, globeflower, double bettercup, reed, watermelon;
c) Размер: baobab, lage-flowered lady`s slipper, starfruit, grape;
d) Покров: peach, kiwi, coconut, plum, mandarin, rose, thistle, stinging-netle,fir, palm tree, cucumber, cauliflower, cactus, african marigold;
2. По химическому признаку флоронимы делятся на:
a) Вкус (горький/сладкий): hot pepper, honey cherry, sugar- pear, bitter milkwort, bitter garlic, pepper-grass;
b) Запах: balsam, eucalyptus, bay, lilac, orchid, violet, Missouri tobacco, edelweiss, coconut, pineapple, strawberry, jasmine, lily, onion, birch;
3. По признакам способа жизнедеятельности
a) Свойство оказывать лекарственное или вредное воздействие, либо иметь «магические» свойства в соответствии с народными поверьями: toothwort, liverwort, nose-bleed, dysentery-weed, wouddwort, poison-plant, aqua-tree, iris, forget-me-not, thistle, mint, aloe, willow herb, Adam'sgrass;
b) Функция, выполняемая данным растением, способным производить определённые вещества или давать плоды: apple-tree, plum tree, palm tree, walnut, pear tree, rowan, rubber tree, olive, cedar, walnut, pine.
Таким образом, в народной номенклатуре наименование по цвету очень распространено. Причину этого следует искать в том, что окраска растения, особенно цветковых является одним из наиболее ярких, бросающихся в глазах признаков.
а) Признак соотнесения названия растения с животными: cow-wheat, goose-foot, dog`s-tail, crabgrass, stork`s bill, foxglove, wormwood, spiderwort, larkspur, swamp-robin, birdfoot, fox tail, cock's foot, horsetail;
b) Признак соотнесения названия растения с человеком или мифическими героями, именамисвятых: Dahlia, Gerbera, Camellia, Magnolia; Lady`s slipper, priest`s bonnet, Adam`s needle, Cupid`s dart, Venus`s slipper, Archangel herb, St. Bernards lily, St. Peter`s herb, St. George`s beard, Mary thistle, Our Leady`s hand, Our Leady`s mantle, Our Leady`s ribbons, Our Leady`s gloves.
c) Признак соотнесения названия растения с другим объектом: aster, snowdrop, windflower, fishbern, candytuft, crowfoot, furtree, buttercup, sunflower, bluebell;
d) Признак соотнесения названия растения с местом произрастания: Scottish-lilac, Mexican tea, Chinese cabbage, Hamburg grape, Dutch violet, Siberian – pine, Damask rose, American bird –tree, African gilly flower, Jerusalem cowslip, Madeira mahagony, Barbadoes cedar.
e) Признак соотнесения названия растения с объективным показателем времени:
May rose, May flower, summer squash, annual meadow grass, primpernel, moonwort, four-o`clock, nightshade, evening primrose.
Кроме того, к данной классификации можно присоединить флоронимы определяемые по числу соотнесения с частями растения (по количеству листьев, чашек), например: three-leaf, one-berns, momer-of-thounsands, twin flower; А также группу «романтических» флоронимов, передающих образ растений опосредованным путём, используя метафоры и сравнения:
love-in-a-mist - Нигелла
love-lies-bleeding - Амарант
love-in-idleness – Анютины глазки
jump-up-and-kiss-me – Анютины глазки
forget –me-not - Незабудка
venus-looking glass – Легузия, Девичье зеркало
sweet sultan - Василёк
poor man`s weathervane - Курослеп
Флористические фразеологические единицы отражают многовековые наблюдения человека за миром флоры, передают отношения людей к окружающей природе становятся культурным фондом английского языка.
Метафорические и сравнительные номинации характеризуют образное мышление человека, поэтому не случайно на первом месте оказывается мотивационной признак «форма», который на уровне глубинной номинации отражает богатство и разнообразие ассоциативной связи человека.
Список литературы
1. Блинова О.И. Явление мотивации слов: Лексикологический аспект. Учеб. Пособие. Томск, 1984.
2. Рупышева Л. Э. Дикорастущие растения в лексике бурятского языка. / Л. Э. Рупышева // Журнал Мир науки, культуры, образования. 2017. № 9. С. 65-73.
Иностранная литература
1. Bullen A. The Language of Flowers.- Jarrold Pub., 2004.
Интернет-ресурсы
1.Булах Е.А. К вопросу о мотивационных основаниях номинации растений в английском, немецком и французском языках. – [Электронный ресурс]: http://www.rusnauka.com/PRINIT/Philologia/bulah20e.1.
2.Садовникова И.И. Процесс и способ номинации растительной лексики в эвенском языке [Электронный ресурс]. – http.www.rusnauka.com/6_PNI_2012/Philologia/4_102206.doc.htm3.Шумбасова С.С. Английские флоронимы: способы номинации и классификации. – [Электронный ресурс]: https://cyberleninka.ru/article/n/angliyskie-floronimy-sposoby-nominatsii-klassifikatsii
1 Рупышева Л. Э. Дикорастущие растения в лексике бурятского языка. / Л. Э. Рупышева // Журнал Мир науки, культуры, образования. 2017. № 9. С. 65-73.
2 Булах Е.А. К вопросу о мотивационных основаниях номинации растений в английском, немецком и французском языках. – [Электронный ресурс]: http://www.rusnauka.com/PRINIT/Philologia/bulah20e.
3 Шумбасова С.С. Английские флоронимы: способы номинации и классификации. – [Электронный ресурс]: https://cyberleninka.ru/article/n/angliyskie-floronimy-sposoby-nominatsii-klassifikatsii
4 Садовникова И.И. Процесс и способ номинации растительной лексики в эвенском языке [Электронный ресурс]. – http.www.rusnauka.com/6_PNI_2012/Philologia/4_102206.doc.htm
5 Блинова О.И. Явление мотивации слов: Лексикологический аспект. Учеб. Пособие. Томск, 1984.
Невидимое письмо
Хитрость Дидоны
Извержение вулкана
Рисуем одуванчики гуашью (картина за 3 минуты)
Акварельный мастер-класс "Прощание с детством"