Районная научно-практическая конференция "Шаг в будущее"
Вложение | Размер |
---|---|
shag_v_budeshchee_makulova_zarina_russkiy_yazyk.docx | 24.73 КБ |
Районная научно-практическая конференция «Шаг в будущее»
РУССКИЙ ЯЗЫК В КАРБАНСКОЙ ШКОЛЕ
(секция «Гуманитарное направление»)
Автор: Макулова Зарина Марселевна, Филиал МАОУ «Староалександровская СОШ Им. Калиева А.М» «Карбанская ООШ им. Неатбакова Х.А.» 8 класс |
Научный руководитель: Халилова Атия Сайфутдиновна, учитель филиала МАОУ «Староалександровская СОШ Им. Калиева А.М» «Карбанская ООШ им. Неатбакова Х.А.» |
Карбаны, 2018
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Основная часть
Глава 1. Понятие заимствования.
Глава 2. Пути проникновения русских слов на татарский язык, история
заимствований.
Глава 3. Процессы, происходящие с заимствованиями в татарском языке
Глава 4. Употребление заимствованных слов.
Заключение
Список литературы
Приложение
Введение
В многонациональной Тюменской области по данным переписи 2010 года насчитывается более 240 тысяч татар, многие из которых являются коренными жителями края, и их история уходит своими корнями в глубокую древность.
Моя малая родина –деревня Карбаны Ярковского района. Карбаны – деревня с многовековой историей, где проживают татары.
В 1905 году здесь открывается первая трехлетняя школа. В 1933 году преобразована в семилетнюю. В Карбанскую школу приезжали учиться со всех татарских деревень нашего района: Матмас, Чечкино, Краснояра, Новокаишкуля и т.д. До начала шестидесятых годов 20 века все предметы преподавались на татарском языке. В 1963 году школа готовится к переходу на русский язык обучения. Для этого вводят общешкольный день русского языка , педсоветы и совещания проводятся на русском языке.
Меня заинтересовал вопрос: сегодня учащиеся Карбанской основной школы на каком языке больше разговаривают – на русском или на татарском.
Вопрос является актуальным, потому что в последнее время происходит процесс ассимиляции татарского языка с русским.
Новизна работы: впервые в монографическом плане исследуется уровень знания учащимися русского и татарского языков.
Цель работы: исследовать, на каком языке предпочитают разговаривать современные обучающиеся Карбанской школы.
Исходя из цели, были определены следующие задачи:
Гипотеза: я предполагаю, что учащиеся затрудняются разговаривать на русском языке.
Объект исследования: обучающиеся Карбанской школы дошкольного возраста и школьники 5-9 классов
Предмет исследования: лексика современных обучающихся Карбанской школы.
При создании работы использованы основные исследовательские методы:
Для достижения поставленной цели выбран следующий ход
исследования:
Глава I. Сибирские татары – коренные жители Сибири.
1.1 История сибирских татар.
На территории Западной Сибири в течение многих столетий проживают сибирские татары. Ещё Г. Миллер назвал сибирских татар «первейшим и главнейшим народом в Сибири». Это потомки тех, кто задолго до прихода Ермака на крутых берегах Иртыша и Тобола возводил города-столицы, кто дал огромному краю имя «Сибирь».
По данным последней Всероссийской переписи населения 2010 г. общая численность татар в Тюменской области составила более 240 тысяч человек. Татарское население Тюменской области включает коренных сибирских татар — «себер татарлар» и группы пришлого татарского населения, в основном с территории Поволжья, переселившихся в Сибирь под влиянием различных факторов в течение XVI-XX вв.
В составе коренных сибирских татар, по классификации Н.А. Томилова, выделяют три этнотерриториальные группы – тоболо-иртышскую, томскую и барабинскую, которые, в свою очередь, делятся на более мелкие подразделения. На территории Тюменской области проживают, главным образом, тоболо-иртышские татары, которые включают тюменско-туринскую, тобольскую, ясколбинскую (заболотную) локальные группы.
По антропологическим данным сибирские татары относятся к южносибирскому и среднеазиатскому расовым типам. Как считает антрополог А.Н. Багашев, дерматоглифический материал позволяет отнести сибирских татар к метисной группе монголоидно-европеоидных форм со значительным преобладанием монголоидного компонента.
В этногенезе сибирских татар, начальный этап которого исследователи относят к I-II тыс. н.э., принимали участие угорские, самодийские, тюркские и отчасти монгольские племена и народности, вошедшие в состав разных групп сибирско-татарской этнической общности. Переплетение различных культур в исторической судьбе сибирских татар отразилось в традиционном хозяйстве, верованиях, одежде и антропологическом облике народа. Как считает известный российский этнограф Н.А. Томилов, проникновение тюрков на территорию Западно-Сибирской равнины происходило в основном двумя путями — с востока — из Минусинской котловины и с юга — из Средней Азии и Алтая. Первоначально территорию заселения сибирских татар занимали древние тюрки Тюркских каганатов. На первом этапе этногенеза народа именно древнетюркские племена составили основной этнический компонент. Кыпчакские племена и народности, вышедшие из среды кимаков, появились на территории Западной Сибири в XI-XII веках.
В составе сибирских татар зафиксированы племена и роды хатанов, кара-кыпчаков, нугаев. Позднее в их состав вливались жёлтые уйгуры, бухарцы, телеуты (в тарскую, барабинскую и томскую группы), поволжские татары, мишари, башкиры, казахи. Особую роль на поздних этапах этногенеза сибирских татар сыграли бухарцы – выходцы из Средней Азии.
Уже в XVIII в. Историк Г.Ф. Миллер применял по отношению к тюркоязычному населению Сибири название «сибирские татары», назвав его «главнейшим народом» Сибири.1 Известные этнографы Ф.Т. Валеев и Д.М. Исхаков считают, что сибирско-татарская этническая общность сложилась уже в средневековье – в период существования Сибирского ханства. Они определяют, что «именно в рамках Сибирского ханства возникли основные предпосылки для объединения тюркоязычного населения в единую народность» (Ф.Т. Валеев), «единообразность этнонима, подчеркивание исповедания всеми сибирскими татарами ислама свидетельствует о достаточной консолидированности сибирско-татарского этноса в XVI в.» (Д.М. Исхаков).
На территории деревни Карбаны первые переселенцы появились в 1628 году. Это была семья Мирсак бабая. Деревню назвали Кызыл каш. В 1782 году здесь уже поживало 130 человек.2
1.2. Словарный состав татарского языка
Два народа: русский и татарский, живут рядом уже несколько веков. Наши далёкие предки жили каждый в своём государстве и имели политические, экономические, культурные связи. Сегодня мы живем в одном государстве. Наши языки веками взаимопополнялись. Каждый период жизнедеятельности татар пополнялся новыми словами, в том числе русскими.
Проникновение русских заимствований по утверждению А.М. Ахунзянова можно разделить на следующие этапы:
- IX – XVI столетие;
- конец XVIII – начало XIX;
- конец XIX –начало XX;
- После Октябрьской революции.
Русские заимствования в сибирско-татарских диалектах изучены М.А. Абдрахмановым, Х.Ч. Алишиной, Д.Б. Рамазановой, Г.Х. Утяшевой и др. Их объем в восточном диалекте достаточно большой.
Слова русского происхождения проникали в татарский язык при определенных социально-экономических условиях. Торгово-экономические и иные связи между татарами и русскими начались еще с древних времен. Русские и татары обитали на одной территории, их объединяет общие заботы и проблемы. В процессе такого общего развития, слова, относящиеся к разным областям жизни, к сфере власти, суду, военного дела проникали в татарский язык в качестве заимствованной лексики.
Естественно, время проникновения русских и западноевропейских заимствований в различные тематические группы лексики было разным. Одними из первых в татарском языке употреблялись русские административные термины.
Положение русских заимствований в татарском языке становится настолько устойчивым, что эти слова находят свое место в двуязычных словарях.
Двуязычные словари — свидетельство взаимодействия и взаимовлияния двух этносов. Любой двуязычный словарь, как правило, отражает жизнь двух народов и содержит слова и выражения, игравшие значительную роль в истории этих народов. В каждом языке наряду с исконными словами имеется определенное количество заимствованных слов.
Языковед Э.М. Ахунзянов обращает внимание на стихийный, нерегулированный приток русских слов в татарские диалекты и разговорную речь как результат двуязычия. Автор пишет, что массовое двуязычие появилось лишь в XX веке, которое оказывает на диалекты более сильное влияние, нежели на литературный язык . Э.М. Ахунзянов на большом фактическом материале изучает особенности функционирования русских заимствований в диалектах татарского языка. В 1990 г. в статье «К вопросу о хронологизации русских и западноевропейских заимствований в татарском языке» И.А. Абдуллин продолжает периодизацию русских заимствований, предложенную Э.М. Ахунзяновым. Автор указывает на завершение советского периода и смены его современным этапом.
Глава 2. Исследования языка современных учащихся Карбанской основной школы
Изученная нами литература по данному вопросу показала, что действительно существуют трудности, препятствующие успешному владению русским языком, потому что русский язык относится к славянской группе языков, татарский язык – один из тюркских языков, относится к кыпчакской группе.
Но татары живут в тесной связи с русским народом. Русский язык – государственный язык. Знание русского язык необходимо.
Изучая материалы школьного музея, мы узнали, что учащиеся и преподаватели 60 годов 20 века испытывали затруднения при переходе на русский язык обучения. Выдвинув гипотезу, что и современные обучающиеся затрудняются разговаривать на русском языке, мы решили провести собственное исследование и подтвердить или опровергнуть полученную нами информацию.
Для этого мы сначала провели анкетирование с целью получить данные, касающиеся уровня владения русским и татарским языком среди учащихся 5-9 классов, которые изучают и русский язык, и татарский язык. Всего опрошено 14 учеников. По национальному составу 12 учащихся – татары, двое – русские (Приложение 1)
Исследование показало, сто учащиеся не испытывают сложности в понимании русской речи, так как они свободно говорят, читают, пишут и разговаривают по-русски (Приложение 2).
Следующим этапом нашего исследования стало наблюдение за обучающимися дошкольного возраста, воспитанниками группы кратковременного пребывания Карбанской основной школы. Наблюдая за дошкольниками некоторое время, мы сделали вывод: 50% разговаривают по-русски, но понимают татарский язык, 50% разговаривают только на русском языке и не понимают татарского языка. По национальности все татары.
Гипотеза, выдвинутая нами, не подтвердилась - обучающиеся могут свободно читать, писать и говорить по-русски. Причем, русский язык знают лучше, чем татарский язык.
Заключение
На территории деревни Карбаны первые переселенцы появились в 1628 году. Это была семья Мирсак бабая. Деревню назвали Кызыл каш. В 1782 году здесь уже поживало 130 человек. С 1918 года деревня переименована в Карбаны.
Список литературы
1.Ахметова Г.Н. Карбаны: из истории деревни. Тюмень, 2016.
2. Ахунзянов Э.М. Русские заимствования в татарском языке. – Казань,1968.
3.Валеев Ф.Т. Сибирские татары: культура и быт. – Казань, 1993. С.93.
Приложение 1
Анкета
для учащихся 5-9 классов
1 | Кто вы по национальности: | татарин (татарка); | 12 |
- русский (русская); | 2 | ||
2 | Степень владения Вами татарским языком | а) могу свободно говорить, читать и писать | 9 |
б) могу только говорить | 4 | ||
в) понимаю, но почти не могу говорить | 1 | ||
г) не знаю татарского языка. | |||
3 | Степень владения Вами русским языком | а) могу свободно говорить, читать и писать | 14 |
б) могу только говорить | |||
в) понимаю, но почти не могу говорить | |||
г) не знаю русского языка. | |||
4. | Степень владения матери татарским языком | Может свободно говорить, читать и писать | 13 |
Может только говорить | |||
Понимает, но почти не может говорить | |||
Не знает татарского языка | 1 | ||
5 | Степень владения отца татарским языком | Может свободно говорить, читать и писать | 11 |
Может только говорить | 1 | ||
Понимает, но почти не может говорить | 1 | ||
Не знает татарского языка | 1 | ||
6. | Степень владения матери русским языком | Может свободно говорить, читать и писать | 14 |
Может только говорить | |||
Понимает, но почти не может говорить | |||
Не знает русского языка | |||
7. | Степень владения отца русским языком | Может свободно говорить, читать и писать | 14 |
Может только говорить | |||
Понимает, но почти не может говорить | |||
Не знает русского языка | |||
8 | Я предпочитаю разговаривать | по-русски | 6 |
по-татарски | 7 | ||
по-русски по-татарски | 1 | ||
9 | В будущем мне татарский язык | нужен | 10 |
Не нужен | 4 |
Рисуем домики зимой
Сорняки
Сторож
Глупый мальчишка
Рисуем "Ночь в лесу"